← Terug naar "Rechterlijke Orde Vacante betrekkingen. - Belangrijke mededeling Wijziging van artikel 287
van het Gerechtelijk Wetboek, die in werking treedt op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een
benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetbo(...)"
Rechterlijke Orde Vacante betrekkingen. - Belangrijke mededeling Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, die in werking treedt op 1 januari 2004 Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, 1°, van het Gerechtelijk Wetbo(...) | Ordre judiciaire Places vacantes. - Communication importante Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrant en vigueur le 1 er janvier 2004 Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou (...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
Rechterlijke Orde Vacante betrekkingen. - Belangrijke mededeling | Ordre judiciaire Places vacantes. - Communication importante |
Wijziging van artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek, die in werking | Modification de l'article 287 du Code judiciaire, entrant en vigueur |
treedt op 1 januari 2004 (Wet van 3 mei 2003 tot wijziging van sommige | le 1er janvier 2004 (Loi du 3 mai 2003 modifiant certaines |
bepalingen van deel II van het Gerechtelijk Wetboek) : | dispositions de la deuxième partie du Code judiciaire) : |
Elke kandidatuur voor een benoeming (zie opsomming in artikel 58bis, | Toute candidature à une nomination (voir énumération à l'article |
1°, van het Gerechtelijk Wetboek) of voor een aanwijzing tot korpschef | 58bis, 1°, du Code judiciaire) ou à une désignation de chef de corps |
(zie opsomming in artikel 58bis, 2°, van het Gerechtelijk Wetboek) in | (voir énumération à l'article 58bis, 2°, du Code judiciaire) dans la |
de magistratuur dient op straffe van verval, vergezeld te zijn van : | magistrature doit, à peine de déchéance, être accompagnée : |
a) alle stavingstukken met betrekking tot de studies en beroepservaring; b) een curriculum vitae overeenkomstig een door de Minister van Justitie, op voorstel van de Hoge Raad voor de Justitie, bepaald standaardformulier (zie model hierna en zie ook www.just.fgov.be vacatures - Rechterlijke Orde - openstaande vacatures). Al deze stukken moeten in tweevoud worden overgezonden. Bijlage Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Anlage Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld - procureur-generaal bij het Hof van Cassatie (vanaf 1 oktober 2004). | a) de toutes les pièces justificatives concernant les études et l'expérience professionnelle; b) d'un curriculum vitae rédigé conformément à un formulaire type établi par la Ministre de la Justice sur la proposition du Conseil supérieur de la Justice (voir modèle ci-après et voir également www.just.fgov.be - emplois - Ordre judiciaire - emplois vacants). Tous ces documents doivent être communiqués en double exemplaire. Annexe Pour la consultation du tableau, voir image - procureur général près la Cour de cassation (à partir du 1er octobre 2004). |
In toepassing van artikel 102 van de wet van 22 december 1998 tot | En application de l'article 102 de la loi du 22 décembre 1998 |
wijziging van sommige bepalingen van deel II van het Gerechtelijk | modifiant certaines dispositions de la deuxième partie du Code |
Wetboek met betrekking tot de Hoge Raad voor de Justitie, de benoeming | judiciaire concernant le Conseil supérieur de la Justice, la |
en aanwijzing van magistraten en tot invoering van een | nomination et la désignation de magistrats et instaurant un système |
evaluatiesysteem, zal dit mandaat op 31 maart 2007 eindigen. | d'évaluation pour les magistrats, ce mandat expirera le 31 mars 2007. |
Bovendien, in toepassing van artikel 43quater van de wet van 15 juni | En outre, en application de l'article 43quater de la loi du 15 juin |
1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken, moet deze plaats | 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette |
worden voorzien door de benoeming van een kandidaat die door zijn | place doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant par |
diploma bewijst dat hij de examens van doctor of licentiaat in de | son diplôme avoir subi les examens de docteur ou licencié en droit en |
rechten in het Nederlands heeft afgelegd. | langue néerlandaise. |
Het standaardprofiel van de hierboven vermelde functie van korpschef | Le profil général de la fonction de chef de corps, mentionnée |
werd bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 september 2000 en | ci-dessus, a été publié au Moniteur belge du 16 septembre 2000 et le |
het beleidsplan, bedoeld in artikel 259quater, § 2, derde lid, moet op | projet de gestion, visé à l'article 259quater, § 2, alinéa 3, du Code |
straffe van verval, in tweevoud, bij een ter post aangetekend | judiciaire doit, sous peine de déchéance, être adressé en deux |
schrijven aan de Minister van Justitie worden gericht binnen een | exemplaires, par courrier recommandé, à la Ministre de la Justice dans |
termijn van zestig dagen na de bekendmaking van de vacature in het | un délai de soixante jours à partir de la publication de la vacance au |
Belgisch Staatsblad ; | Moniteur belge ; |
- advocaat-generaal bij het Hof van Cassatie : 1 (vanaf 1 oktober | - avocat général près la Cour de cassation : 1 (à partir du 1er |
2004); | octobre 2004); |
- raadsheer in het hof van beroep te Antwerpen : 2 (vanaf 1 september | - conseiller à la cour d'appel d'Anvers : 2 (à partir du 1er septembre |
2004); | 2004); |
- raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 1. | - conseiller à la cour d'appel de Bruxelles : 1. |
Deze plaats van raadsheer dient te worden voorzien door de benoeming | Cette place de conseiller doit être pourvue par la nomination d'un |
van een Nederlandstalige kandidaat; | candidat néerlandophone; |
- plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Bergen : 1 | - conseiller suppléant à la cour d'appel de Mons : 1 (à partir du 1er |
octobre 2004); | |
- substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance | |
(vanaf 1 oktober 2004); | de Gand : 1 (à partir du 1er octobre 2004); |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | |
te Gent : 1 (vanaf 1 oktober 2004); - rechter in de politierechtbank te Antwerpen : 1; - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen : 1; - plaatsvervangend rechter in de arbeidsrechtbank te Brussel : 2. Eén van deze twee plaatsen dient te worden voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat en de andere plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat; - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van koophandel te Antwerpen : 1; - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Arendonk : 1; - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Etterbeek : 4. Deze vier plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch | - juge au tribunal de police d'Anvers : 1; - juge suppléant au tribunal de première instance d'Anvers : 1; - juge suppléant au tribunal du travail de Bruxelles : 2. Une de ces deux places doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone et l'autre place doit être pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone; - juge suppléant au tribunal de commerce d'Anvers : 1; - juge suppléant à la justice de paix du canton d'Arendonk : 1; - juge suppléant à la justice de paix du canton d'Etterbeek : 4. Ces quatre places remplacent celles publiées au Moniteur belge des 29 |
Staatsblad van 29 mei 2002, 15 juni 2002 en 7 november 2003. | mai 2002, 15 juin 2002 et 7 novembre 2003. |
In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 4 de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze vier plaatsen te | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces quatre |
worden voorzien door de benoeming van kandidaten die het bewijs | places doivent être pourvues par la nomination de candidats justifiant |
leveren van de kennis van de Franse taal en de Nederlandse taal. Om de | de la connaissance de la langue française et de la langue |
kennis van de andere taal dan die waarin de examens van doctor of | néerlandaise. Pour justifier de la connaissance de la langue autre que |
licentiaat in de rechten werden afgelegd, moeten de kandidaten, hetzij | celle dans laquelle ont été subis les examens du doctorat ou de la |
licence en droit, les candidats doivent soit avoir satisfait à | |
voor het examen overeenkomstig artikel 43quinquies, § 1, vierde lid, | l'examen visé à l'article 43quinquies, § 1er, alinéa 4 de la loi |
van deze wet geslaagd zijn, hetzij van de bepalingen van artikel 66 | précitée, soit bénéficier des dispositions de l'article 66 de ladite |
van dezelfde wet kunnen genieten; | loi; |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton | - juge suppléant à la justice de paix du canton de |
Herne-Sint-Pieters-Leeuw : 1. | Herne-Sint-Pieters-Leeuw : 1. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 26 augustus 2003; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 26 août 2003; |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het eerste kanton | - juge suppléant à la justice de paix du premier canton de Huy : 1. |
Hoei : 1. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 17 april 2003. | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 17 avril 2003. |
Voor de vacante betrekkingen van raadsheer en plaatsvervangend | Pour les places vacantes de conseiller et conseiller suppléant, |
raadsheer, hoort de algemene vergadering van het rechtscollege waar de | l'assemblée générale de la juridiction où la nomination doit |
benoeming moet geschieden en de bevoegde benoemingscommissie van de | intervenir et la commission de nomination compétente du Conseil |
Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die hen daarom, bij een ter | supérieur de la Justice entendent les candidats qui leur en ont fait |
post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn van | la demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai |
respectievelijk honderd en honderd veertig dagen te rekenen vanaf de | respectivement de cent et cent quarante jours à compter de la |
bekendmaking van deze vacature. | publication de cette vacance. |
Voor de andere betrekkingen hoort de bevoegde benoemingscommissie van | Pour les autres places, la commission de nomination compétente du |
de Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die haar daarom, bij een | Conseil supérieur de la Justice entend les candidats qui lui en ont |
ter post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn van | fait la demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai de |
honderd dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacatures. | cent jours à compter de la publication de ces vacances. |
Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde moet, op | Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire doit être |
straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden | adressée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste à |
gericht aan Mevr. de Minister van Justitie, Directiraat-generaal - | Mme la Ministre de la Justice, Direction générale de l'Organisation |
Rechterlijke Organisatie - Dienst Personeelszaken - 3/P/R.O. I, | judiciaire, Service du Personnel, 3/P/O.J.I, boulevard de Waterloo |
Waterloolaan 115, 1000 Brussel binnen een termijn van één maand na de | 115, 1000 Bruxelles, dans un délai d'un mois à dater de la publication |
bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 287 | de la vacance au Moniteur belge (article 287 du Code judiciaire). |
van het Gerechtelijk Wetboek) | |
Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in | Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour |
tweevoud, te worden gericht. | chaque candidature. |