← Terug naar "Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen - toegevoegd substituut-procureur des Konings in
het rechtsgebied van het hof van beroep te Brussel : 6. Drie van deze plaatsen dienen te worden
voorzien door de benoeming van Nederlandstalige kandida - toegevoegd substituut-procureur des
Konings in het rechtsgebied van het hof van beroep te Gent : (...)"
| Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen - toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van het hof van beroep te Brussel : 6. Drie van deze plaatsen dienen te worden voorzien door de benoeming van Nederlandstalige kandida - toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van het hof van beroep te Gent : (...) | Ordre judiciaire. - Places vacantes - substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la cour d'appel de Bruxelles : 6. Trois de ces places doivent être pourvues par la nomination de candidats néerlandophones et trois de ces pl - substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la cour d'appel de Gand : 3; - (...) |
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen - toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van het hof van beroep te Brussel : 6. Drie van deze plaatsen dienen te worden voorzien door de benoeming van Nederlandstalige kandidaten en drie van deze plaatsen dienen te worden voorzien door de benoeming van Franstalige kandidaten; - toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van het hof van beroep te Gent : 3; - toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE Ordre judiciaire. - Places vacantes - substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la cour d'appel de Bruxelles : 6. Trois de ces places doivent être pourvues par la nomination de candidats néerlandophones et trois de ces places doivent être pourvues par la nomination de candidats francophones; - substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la cour d'appel de Gand : 3; - substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la |
| het hof van beroep te Bergen : 2. | cour d'appel de Mons : 2. |
| Deze plaatsen vervangen plaatsen gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 12 juni 2003; | Ces places remplacent des places publiées au Moniteur belge du 12 juin 2003; |
| - substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
| te Antwerpen : 1; | d'Anvers : 1; |
| - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Dendermonde : | - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de |
| 1; | Termonde : 1; |
| - substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbanken te Verviers en | - substitut de l'auditeur du travail près les tribunaux du travail de |
| te Eupen : 1; | Verviers et d'Eupen : 1; |
| - vrederechter van het kanton Châtelet; | - juge de paix du canton de Châtelet; |
| - plaatsvervangend rechter in de rechtbank van koophandel te Bergen : 1; | - juge suppléant au tribunal de commerce de Mons : 1; |
| - plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Asse : | - juge suppléant à la justice de paix du canton de Asse : 2. |
| 2. Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge des 14 |
| van 14 november 2002 en 20 oktober 2003. | novembre 2002 et 20 octobre 2003. |
| De bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie | La commission de nomination compétente du Conseil supérieur de la |
| hoort de kandidaten die haar daarom, bij een ter post aangetekende | Justice entend les candidats qui lui en ont fait la demande, par |
| brief, hebben verzocht binnen een termijn van honderd dagen te rekenen | lettre recommandée à la poste, dans un délai de cent jours à compter |
| vanaf de bekendmaking van deze vacatures. | de la publication de ces vacances. |
| Elke kandidatuur voor een benoeming in de rechterlijke orde moet, op | Toute candidature à une nomination dans l'ordre judiciaire doit être |
| straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden | adressée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste à |
| gericht aan Mevr. de Minister van Justitie, Directoraat-generaal - | Mme la Ministre de la Justice, Direction générale de l'Organisation |
| Rechterlijke Organisatie - Dienst Personeelszaken - 3/P/R.O. I, | judiciaire - Service du personnel - 3/P/O.J. I, boulevard de Waterloo |
| Waterloolaan 115, 1000 Brussel, binnen een termijn van één maand na de | 115, 1000 Bruxelles, dans un délai d'un mois à dater de la publication |
| bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 287 | de la vacance au Moniteur belge (article 287 du Code judiciaire). |
| van het Gerechtelijk Wetboek). | |
| Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in | Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour |
| tweevoud, te worden gericht. | chaque candidature. |
| Alle stavingsstukken die bij de kandidatuurstelling worden gevoegd | Toutes les pièces qui seront jointes à l'appui de la candidature |
| moeten eveneens in tweevoud worden overgemaakt. | doivent également être transmises en double exemplaire. |