← Terug naar  "Notariaat. - Vacante betrekkingen notaris ter standplaats : - Putte : 1; - 
Brussel : 1. In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik 
der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden voorzien  - Merchtem : 
1; - Gistel : 1 (in associatie); - Dentergem (Wakken) : 1; - Rochefort : 1;"
                    
                        
                        
                
              | Notariaat. - Vacante betrekkingen notaris ter standplaats : - Putte : 1; - Brussel : 1. In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden voorzien - Merchtem : 1; - Gistel : 1 (in associatie); - Dentergem (Wakken) : 1; - Rochefort : 1; | Notariat. - Places vacantes notaire à la résidence : - de Putte : 1; - de Bruxelles : 1. En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place doit être po - de Merchtem : 1; - de Gistel : 1 (en association); - de Dentergem (Wakken) : 1; - de Roc(...) | 
|---|---|
| FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE | 
| Notariaat. - Vacante betrekkingen | Notariat. - Places vacantes | 
| notaris ter standplaats : | notaire à la résidence : | 
| - Putte : 1; | - de Putte : 1; | 
| - Brussel : 1. | - de Bruxelles : 1. | 
| In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 | 
| gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place | 
| voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van | doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la | 
| de kennis van de Nederlandse taal en de Franse taal; | connaissance de la langue néerlandaise et de la langue française; | 
| - Merchtem : 1; | - de Merchtem : 1; | 
| - Gistel : 1 (in associatie); | - de Gistel : 1 (en association); | 
| - Dentergem (Wakken) : 1; | - de Dentergem (Wakken) : 1; | 
| - Rochefort : 1; | - de Rochefort : 1; | 
| - Dour : 1. | - de Dour : 1. | 
| De kandidaturen voor een benoeming tot notaris moeten, op straffe van | Les candidatures à une nomination de notaire doivent, à peine de | 
| verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden gericht aan : | déchéance, être adressées par lettre recommandée à la poste : | 
| Mevr. de Minister van Justitie, Directoraat-generaal Rechterlijke | A Mme la Ministre de la Justice, Direction générale de l'Organisation | 
| Organisatie - Dienst Personeelszaken, 3/P/R.O. I, Waterloolaan 115, | judiciaire - Service du Personnel - 3/P/O.J. I, boulevard de Waterloo | 
| 1000 Brussel, binnen een termijn van één maand na de bekendmaking van | 115, 1000 Bruxelles, dans un délai d'un mois à partir de la | 
| de vacature in het Belgisch Staatsblad . | publication de la vacance au Moniteur belge . | 
| Voor elke kandidatuur dient een afzonderlijk aangetekend schrijven, in | Une lettre recommandée séparée doit être adressée, en double | 
| tweevoud, te worden gericht. | exemplaire, pour chaque candidature. | 
| Bij dit schrijven moeten de door het koninklijk besluit van 30 | A cette lettre doivent être jointes, également en double exemplaire, | 
| december 1999 (Belgisch Staatsblad 8 januari 2000) bepaalde bijlagen, | les annexes déterminées par l'arrêté royal du 30 décembre 1999 | 
| eveneens in tweevoud, worden gevoegd. Een exemplaar moet in origineel | (Moniteur belges 8 janvier 2000). Un exemplaire doit être délivré en | 
| worden afgeleverd, het tweede mag een fotokopie zijn. | original, le second peut l'être en photocopie. | 
| Overeenkomstig artikel 2 van het ministerieel besluit van 30 juli 2001 | Conformément à l'article 2 de l'arrêté ministériel du 30 juillet 2001 | 
| betreffende de mededeling van de vergoeding voor de overname van een | relatif à la communication de l'indemnité de reprise d'une étude | 
| notariskantoor, organiseert de Nationale Kamer van Notarissen een | notariale, la Chambre nationale des Notaires organise une séance | 
| informatievergadering op 18 december 2003, vanaf 17 uur, in de lokalen | d'information le 18 décembre 2003, à partir de 17 heures, dans les | 
| van het Notarishuis te Brussel, Bergstraat 30-32. | locaux de la Maison des notaires à Bruxelles, rue de la Montagne | 
| De kandidaat-notarissen die aan de voorwaarden voldoen om op de | 30-32. Les candidats-notaires remplissant les conditions pour être nommés aux | 
| vacante plaatsen van notaris te worden benoemd, kunnen de vergadering | places vacantes de notaire pourront y assister sur présentation de | 
| bijwonen op vertoon van hun identiteitskaart. | leur carte d'identité. |