← Terug naar "Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen - federale magistraat bij het federaal parket : 1. In
toepassing van artikel 43bis, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken
moet deze federale magistraat door Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 februari
2003. Voor de(...)"
Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen - federale magistraat bij het federaal parket : 1. In toepassing van artikel 43bis, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken moet deze federale magistraat door Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 februari 2003. Voor de(...) | Ordre judiciaire. - Places vacantes - magistrat fédéral près le parquet fédéral : 1. En application de l'article 43bis , § 4 de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ce magistrat fédéral doit justi Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 28 février 2003. Pour cette place vacan(...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen - federale magistraat bij het federaal parket : 1. In toepassing van artikel 43bis, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken moet deze federale magistraat door zijn diploma bewijzen dat hij het examen van doctor of licentiaat in de rechten in het Frans heeft afgelegd en moet hij bovendien het bewijs leveren van de kennis van de Duitse taal. Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE Ordre judiciaire. - Places vacantes - magistrat fédéral près le parquet fédéral : 1. En application de l'article 43bis , § 4 de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ce magistrat fédéral doit justifier par son diplôme avoir subi en langue française les examens de docteur ou licencié en droit et doit en outre justifier de la connaissance de la langue allemande. |
28 februari 2003. | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 28 février |
Voor deze vacante betrekking van federale magistraat, horen het | 2003. Pour cette place vacante de magistrat fédéral, le collège des |
college van procureurs-generaal en de verenigde benoemingscommissie | procureurs généraux et la commission de nomination réunie du Conseil |
van de Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die hen daarom, bij | Supérieur de la Justice entendent les candidats qui leur en font la |
een ter post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn | demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai |
van respectievelijk honderd en honderd veertig dagen te rekenen vanaf | respectivement de cent et cent quarante jours à compter de la |
de bekendmaking van deze vacatures; | publication de ces vacances; |
- voorzitter van de arbeidsrechtbank te Turnhout (vanaf 1 september | - président du tribunal du travail de Turnhout (à partir du 1er |
2003). | septembre 2003). |
Het standaardprofiel van de hierboven vermelde functie van korpschef | Le profil général de la fonction de chef de corps, mentionnée |
werd bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 september 2000 en | ci-dessus, a été publié au Moniteur belge du 16 septembre 2000. Le |
het beleidsplan dient, in tweevoud, te worden gevoegd bij de | projet de gestion doit être joint à la candidature en double |
kandidatuur; | exemplaire; |
- substituut-generaal bij het arbeidshof te Brussel : 1. | - substitut général près la cour du travail de Bruxelles : 1. |
In toepassing van artikel 43ter, § 3, van de wet van 15 juni 1935 op | En application de l'article 43ter , § 3, de la loi du 15 juin 1935 |
het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het | doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone |
bewijs levert van de kennis van de Nederlandse taal. | justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 24 oktober 2002; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 24 octobre 2002; |
- toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van | - substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la |
het hof van beroep te Brussel : 2. | cour d'appel de Bruxelles : 2. |
Deze plaatsen dienen te worden voorzien door de benoeming van een | |
Franstalige kandidaat en van een Nederlandstalige kandidaat en | Ces places doivent être pourvues par la nomination d'un candidat |
vervangen plaatsen gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 24 | francophone et d'un candidat néerlandophone et remplacent des places |
oktober 2002 en 28 februari 2003; | publiées au Moniteur belge des 24 octobre 2002 et 28 février 2003; |
- toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van | - substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la |
het hof van beroep te Gent : 1. | cour d'appel de Gand : 1. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 februari 2003; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 28 février 2003; |
- toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van | - substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la |
het hof van beroep te Bergen : 1. | cour d'appel de Mons : 1. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 februari 2003; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 28 février 2003; |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Leuven : 1 (vanaf 3 | - juge au tribunal de première instance de Louvain : 1 : (à partir du |
januari 2004); | 3 janvier 2004); |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Brugge : 1; | - juge au tribunal de première instance de Bruges : 1; |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Charleroi : 1. | - juge au tribunal de première instance de Charleroi : 1. |
Met toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden in de rechtbanken van eerste | simultanément aux tribunaux de première instance de Mons et de |
aanleg te Bergen en te Doornik; | Tournai; |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Antwerpen : 2; | d'Anvers : 2; |
- rechter in de arbeidsrechtbank te Mechelen : 1; | - juge au tribunal du travail de Malines : 1; |
- rechter in de arbeidsrechtbanken te Eupen en te Verviers : 1; | - juge aux tribunaux du travail d'Eupen et de Verviers : 1; |
- rechter in de rechtbank van koophandel te Luik : 1. | - juge au tribunal de commerce de Liège : 1. |
Met toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden in de rechtbanken van koophandel | simultanément aux tribunaux de commerce de Huy, d'Eupen et de |
te Hoei en te Eupen en te Verviers; | Verviers; |
- rechter in de rechtbank van koophandel te Bergen : 1. | - juge au tribunal de commerce de Mons : 1. |
Met toepassing van artikel 100 van het Gerechtelijk Wetboek zal deze | En application de l'article 100 du Code judiciaire, ce juge sera nommé |
rechter gelijktijdig benoemd worden in de rechtbanken van koophandel | simultanément aux tribunaux de commerce de Charleroi et de Tournai; |
te Charleroi en te Doornik; | |
- plaatsvervangend rechter in de rechtbank van koophandel te Tongeren : 1; | - juge suppléant au tribunal de commerce de Tongres : 1; |
- plaatsvervangend rechter in de rechtbank van koophandel te Hoei : 1 | - juge suppléant au tribunal de commerce de Huy : 1 (à partir du 28 |
(vanaf 28 juli 2003). | juillet 2003). |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 14 november 2002; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 14 novembre |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Zelzate | 2002. - juge suppléant à la justice de paix du canton de Zelzate : 1 (à |
: 1 (vanaf 3 januari 2004); | partir du 3 janvier 2004); |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het eerste kanton Hoei : 1; | - juge suppléant à la justice de paix du premier canton de Huy : 1; |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het tweede kanton | - juge suppléant à la justice de paix du second canton de Namur : 1 (à |
Namen : 1 (vanaf 12 januari 2004); | partir du 12 janvier 2004); |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Binche : | - juge suppléant à la justice de paix du canton de Binche : 2. |
2. Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge des 29 mai |
van 29 mei 2002 en 31 augustus 2002; | 2002 et 31 août 2002; |
- plaatsvervangend rechter in de politierechtbank te Doornik : 1 | - juge suppléant au tribunal de police de Tournai : 1. |
De bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie | La commission de nomination compétente du Conseil supérieur de la |
hoort de kandidaten die haar daarom, bij een ter post aangetekende | Justice entend les candidats qui lui en ont fait la demande, par |
brief, hebben verzocht binnen een termijn van honderd dagen te rekenen | lettre recommandée à la poste, dans un délai de cent jours à compter |
vanaf de bekendmaking van deze vacatures. | de la publication de ces vacances. |
Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde moet, op | Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire doit être |
straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden | adressée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste à M. |
gericht aan de heer Minister van Justitie, Directoriaat-Generaal | le Ministre de la Justice, Direction-Générale de l'Organisation |
Rechterlijke Organisatie, Dienst Personeelszaken, 3/P/R.O. I., | Judiciaire, Service du Peronnel, 3/P/O.J. I., Boulevard de Waterloo |
Waterloolaan 115, 1000 Brussel, binnen een termijn van één maand na de | 115, 1000 Brussel, dans un délai d'un mois à dater de la publication |
bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad . (artikel 287 | de la vacance au Moniteur belge (article 287 du Code judiciaire). |
van het Gerechtelijk Wetboek). | |
Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in | Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour |
tweevoud, te worden gericht. | chaque candidature. |
Alle stavingsstukken die bij de kandidatuurstelling worden gevoegd | Toutes les pièces qui seront jointes à l'appui de la candidature |
moeten eveneens in tweevoud worden overgemaakt. | doivent également être transmises en double exemplaire. |