← Terug naar "Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen - raadsheer in het Hof van Cassatie : 1 . In toepassing van artikel 43quater van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der
talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden voo(...) Bovendien, moet, in toepassing van artikel 259 van het Gerechtelijk Wetboek, deze kandidaat
geduren(...)"
Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen - raadsheer in het Hof van Cassatie : 1 . In toepassing van artikel 43quater van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden voo(...) Bovendien, moet, in toepassing van artikel 259 van het Gerechtelijk Wetboek, deze kandidaat geduren(...) | Ordre judiciaire. - Places vacantes - conseiller à la Cour de cassation : 1 . En application de l'article 43quater de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place doit(...) En outre, en application de l'article 259 du Code judiciaire, ce candidat doit avoir exercé pendant(...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen | Ordre judiciaire. - Places vacantes |
- raadsheer in het Hof van Cassatie : 1 (vanaf 26 juli 2003). | - conseiller à la Cour de cassation : 1 (à partir du 26 juillet 2003). |
In toepassing van artikel 43quater van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43quater de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat. | doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone. |
Bovendien, moet, in toepassing van artikel 259 van het Gerechtelijk | En outre, en application de l'article 259 du Code judiciaire, ce |
Wetboek, deze kandidaat gedurende ten minste vijf jaar een | candidat doit avoir exercé pendant au moins cinq ans des fonctions |
gerechtelijk ambt hebben uitgeoefend bij een arbeidsrechtbank of een arbeidshof; | judiciaires auprès d'un tribunal du travail ou d'une cour du travail; |
- raadsheer in het arbeidshof te Antwerpen : 1; | - conseiller à la cour du travail d'Anvers : 1; |
- plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 1 | - conseiller suppléant à la cour d'appel de Bruxelles : 1 (à partir du |
(vanaf 22 februari 2003). | 22 février 2003). |
Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een | Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat |
Franstalige kandidaat. | francophone. |
Voor deze vacante betrekkingen, hoort de algemene vergadering van het | Pour ces places vacantes, l'assemblée générale de la juridiction ou la |
rechtscollege waar de benoeming moet geschieden en de bevoegde | nomination doit intervenir et la commission de nomination compétente |
benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten | du Conseil supérieur de la Justice entendent les candidats qui leur en |
die hen daarom, bij een ter post aangetekende brief, hebben verzocht | ont fait la demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai |
binnen een termijn van respectievelijk honderd en honderd veertig | respectivement de cent et cent quarante jours à compter de la |
dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacature; | publication de cette vacance; |
- procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Tongeren | - procureur du Roi près le tribunal de première instance de Tongres (à |
(vanaf 25 juli 2003); | partir du 25 juillet 2003); |
- voorzitter van de arbeidsrechtbank te Hoei (vanaf 7 mei 2003). | - président du tribunal du travail de Huy (à partir du 7 mai 2003). |
Het standaardprofiel van de hierboven vermelde functies van korpschefs | Pour les fonctions de chef de corps, mentionnées ci-dessus, le profil |
werd bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 september 2000 en | général a été publié au Moniteur belge du 16 septembre 2000 et le |
het beleidsplan dient in tweevoud te worden toegestuurd; | projet de gestion doit être envoyé en double exemplaire; |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen : 1; | - juge au tribunal de première instance d'Anvers : 1; |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Brussel : 1 (vanaf 1 | - juge au tribunal de première instance de Bruxelles : 1 (à partir du |
januari 2003). | 1er janvier 2003). |
In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 5, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat; | doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone; |
- substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Hoei : 1; | - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de |
- substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Doornik : 1. | Huy : 1; - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de |
In toepassing van artikel 43, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op het | Tournai : 1. En application de l'article 43, § 1er, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het | doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone |
bewijs levert van de kennis van de Nederlandse taal; | justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise; |
- vrederechter van het kanton Fontaine-l'Evêque (vanaf 22 januari | - juge de paix du canton de Fontaine-l'Evêque (à partir du 22 janvier |
2003). | 2003). |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 mei 2002; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 15 mai 2002; |
- plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Dinant : 1. | - juge suppléant au tribunal de première instance de Dinant : 1. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 mei 2002; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 15 mai 2002; |
- plaatsvervangend rechter in de arbeidsrechtbank te Brussel : 1. | - juge suppléant au tribunal du travail de Bruxelles : 1. |
Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een | Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat |
Franstalige kandidaat; | francophone; |
- plaatsvervangend rechter in de arbeidsrechtbank te Dendermonde : 1 | - juge suppléant au tribunal du travail de Termonde : 1 (à partir du 9 |
(vanaf 9 juni 2003); | juin 2003); |
- plaatsvervangend rechter in de rechtbank van koophandel te Hoei : 1 | - juge suppléant au tribunal de commerce de Huy : 1 (à partir du 28 |
(vanaf 28 juli 2003); | juillet 2003); |
- plaatsvervangend rechter in de rechtbank van koophandel te Neufchâteau : 1. | - juge suppléant au tribunal de commerce de Neufchâteau : 1. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 mei 2002; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 15 mai 2002; |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het eerste kanton | - juge suppléant à la justice de paix du premier canton d'Anderlecht : |
Anderlecht : 1. | 1. |
In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van | doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la |
de kennis van de Franse taal en van de Nederlandse taal. | connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 29 mei 2002; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 29 mai 2002; |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Asse : 1 | - juge suppléant à la justice de paix du canton d'Asse : 1 (à partir |
(vanaf 2 augustus 2003). | du 2 août 2003). |
De bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie | La commission de nomination compétente du Conseil supérieur de la |
hoort de kandidaten die haar daarom, bij een ter post aangetekende | Justice entend les candidats qui lui en ont fait la demande, par |
brief, hebben verzocht binnen een termijn van honderd dagen te rekenen | lettre recommandée à la poste, dans un délai de cent jours à compter |
vanaf de bekendmaking van deze vacatures. | de la publication de ces vacances. |
Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde moet, op | Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire doit être |
straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden | adressée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste à M. |
gericht aan de heer Minister van Justitie, Directoraat-Generaal | le Ministre de la Justice, Direction générale de l'Organisation |
Rechterlijke Organisatie, Dienst Personeelszaken, 3/P/R.O. I, | judiciaire, Service du Personnel, 3/P/R.O. I, boulevard de Waterloo |
Waterloolaan 115, 1000 Brussel, binnen een termijn van één maand na de | 115, 1000 Bruxelles, dans un délai d'un mois à partir de la |
bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 287 | publication de la vacante au Moniteur belge (article 287 du Code |
van het Gerechtelijk Wetboek). | judiciaire). |
Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven, in | Une lettre séparée doit être adressée, en double exemplaire, pour |
tweevoud, te worden gericht. | chaque candidature. |
Alle stavingsstukken die bij de kandidatuurstelling worden gevoegd | Toutes les pièces qui seront jointes à l'appui de la candidature |
moeten eveneens in tweevoud worden overgemaakt. | doivent également être transmises en double exemplaire. |