← Terug naar "Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen - raadsheer in het arbeidshof te Luik : 1 ; - plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Antwerpen : 4. Deze
plaatsen vervangen vier van de plaatsen gepubliceerd in het(...) -
plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 5. Deze plaatsen dienen te worde(...)"
Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen - raadsheer in het arbeidshof te Luik : 1 ; - plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Antwerpen : 4. Deze plaatsen vervangen vier van de plaatsen gepubliceerd in het(...) - plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 5. Deze plaatsen dienen te worde(...) | Ordre judiciaire. - Places vacantes - conseiller à la cour du travail de Liège : 1 ; - conseiller suppléant à la cour d'appel d'Anvers : 4. Ces places remplacent quatre des places publiées au Moniteur (...) - conseiller suppléant à la cour d'appel de Bruxelles : 5. Ces places doivent être pourvues par (...) |
---|---|
MINISTERIE VAN JUSTITIE | MINISTERE DE LA JUSTICE |
Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen | Ordre judiciaire. - Places vacantes |
- raadsheer in het arbeidshof te Luik : 1 (vanaf 1 maart 2003); | - conseiller à la cour du travail de Liège : 1 (à partir du 1er mars |
- plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Antwerpen : 4. | 2003); - conseiller suppléant à la cour d'appel d'Anvers : 4. |
Deze plaatsen vervangen vier van de plaatsen gepubliceerd in het | Ces places remplacent quatre des places publiées au Moniteur belge du |
Belgisch Staatsblad van 6 april 2002. | 6 avril 2002. |
- plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 5. | - conseiller suppléant à la cour d'appel de Bruxelles : 5. |
Deze plaatsen dienen te worden voorzien door de benoeming van | Ces places doivent être pourvues par la nomination de candidats |
Nederlandstalige kandidaten. | néerlandophones. |
Vier van deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch | Quatre de ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du |
Staatsblad van 25 oktober 2001. | 25 octobre 2001. |
- plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Gent : 13 | - conseiller suppléant à la cour d'appel de Gand : 13 (dont 1 à partir |
(waarvan 1 vanaf 27 december 2002). | du 27 décembre 2002). |
Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 6 april 2002. | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 6 avril |
- plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Luik : 20. | 2002. - conseiller suppléant à la cour d'appel de Liège : 20. |
Deze plaatsen vervangen twintig van de plaatsen gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 6 april 2002. | Ces places remplacent vingt des places publiées au Moniteur belge du 6 avril 2002. |
- plaatsvervangend raadsheer in het hof van beroep te Bergen : 2. | - conseiller suppléant à la cour d'appel de Mons : 2. |
Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 6 april 2002. | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 6 avril 2002. |
Voor deze vacante betrekkingen hoort de algemene vergadering van het | Pour ces places vacantes, l'assemblée générale de la juridiction où la |
rechtscollege waar de benoeming moet geschieden en de bevoegde | nomination doit intervenir et la commission de nomination compétente |
benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten | du Conseil supérieur de la Justice entendent les candidats qui leur en |
die hen daarom, bij een ter post aangetekende brief, hebben verzocht | ont fait la demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai |
binnen een termijn van respectievelijk honderd en honderd veertig | respectivement de cent et cent quarante jours à compter de la |
dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacatures. | publication de ces vacances. |
- federale magistraat bij het federaal parket : 1. | - magistrat fédéral près le parquet fédéral : 1. |
In toepassing van artikel 43bis , § 4, van de wet van 1 juni 1935 op | En application de l'article 43bis , § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
het gebruik der talen in gerechtszaken moet deze federale magistraat | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ce magistrat |
door zijn diploma bewijzen dat hij het examen van doctor of licentiaat | fédéral doit justifier par son diplôme avoir subi en langue |
in de rechten in het Nederlands heeft afgelegd. | néerlandaise les examens de docteur ou licencié en droit. |
Deze plaats vervangt één van de plaatsen gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 22 augustus 2001. | Cette place remplace une des places publiées au Moniteur belge du 22 août 2001. |
Voor deze vacante betrekking van federale magistraat horen het college | Pour cette place vacante de magistrat fédéral, le collège des |
van procureurs-generaal en de verenigde benoemingscommissie van de | procureurs généraux et la commission de nomination réunie du Conseil |
Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die hen daarom, bij een ter | supérieur de la Justice entendent les candidats qui leur en font la |
post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn | demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai |
respectievelijk van honderd en honderd veertig dagen te rekenen vanaf | respectivement de cent et cent quarante jours à compter de la |
de bekendmaking van deze vacature. | publication de cette vacance. |
- toegevoegd rechter voor het rechtsgebied van het hof van beroep te Antwerpen : 1. | - juge de complément pour le ressort de la cour d'appel d'Anvers : 1. |
De eerste aanwijzing van deze toegevoegd rechter zal de rechtbank van | La première désignation de ce juge de complément sera le tribunal de |
eerste aanleg te Turnhout zijn. | première instance de Turnhout. |
- toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van | - substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la |
het hof van beroep te Antwerpen : 3. | cour d'appel d'Anvers : 3. |
Deze plaatsen vervangen drie van de plaatsen gepubliceerd in het | Ces places remplacent trois des places publiées au Moniteur belge du |
Belgisch Staatsblad van 20 april 2002. | 20 avril 2002. |
- toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van | - substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la |
het hof van beroep te Bergen : 6. | cour d'appel de Mons : 6. |
Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 20 april 2002. | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 20 avril 2002. |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen : 1. | - juge au tribunal de première instance d'Anvers : 1. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 29 september 2001. | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 29 septembre 2001. |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Gent : 2 (waarvan 1 | - juge au tribunal de première instance de Gand : 2 (dont 1 à partir |
vanaf 12 maart 2003); | du 12 mars 2003); |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Eupen : 1. | - juge au tribunal de première instance d'Eupen : 1. |
In toepassing van artikel 45bis , § 1, van de wet van 15 juni 1935 op | En application de l'article 45bis , § 1er, de la loi du 15 juin 1935 |
het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van | doit être pourvue par la nomination d'un candidat qui justifie de la |
de kennis van de Duitse taal en bovendien door zijn diploma bewijst | connaissance de la langue allemande et qui justifie en outre par son |
dat hij de examens van de licentie in de rechten in het Frans heeft | diplôme qu'il a subi les examens de la licence en droit en langue |
afgelegd of het bewijs levert van de kennis van de Franse taal. | française ou qui justifie de la connaissance de la langue française. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 20 april 2002. | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 20 avril 2002. |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Kortrijk : 1; | de Courtrai : 1; |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Eupen : 2. | d'Eupen : 2. |
In toepassing van artikel 45bis , § 1, van de wet van 15 juni 1935 op | En application de l'article 45bis , § 1er, de la loi du 15 juin 1935 |
het gebruik der talen in gerechtszaken, dienen deze plaatsen te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ces places |
voorzien door de benoeming van kandidaten die het bewijs leveren van | doivent être pourvues par la nomination de candidats qui justifient de |
de kennis van de Duitse taal en bovendien door hun diploma bewijzen | la connaissance de la langue allemande et qui justifient en outre par |
dat zij de examens van de licentie in de rechten in het Frans hebben | leur diplôme qu'ils ont subi les examens de la licence en droit en |
afgelegd of het bewijs leveren van de kennis van de Franse taal. | langue française ou qui justifient de la connaissance de la langue |
Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad | française. |
van 20 april 2002. | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 20 avril |
- substituut-procureur des Konings, gespecialiseerd in fiscale | 2002. - substitut du procureur du Roi, spécialisé en matière fiscale, près |
aangelegenheden, bij de rechtbank van eerste aanleg te Bergen : 1. | le tribunal de première instance de Mons : 1. |
In toepassing van artikel 43, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 1er, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het | doit être pourvue par le nomination d'un candidat francophone |
bewijs levert van de kennis van de Nederlandse taal. | justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. |
Bovendien zal dit vacant ambt worden toegewezen aan een kandidaat die | En outre, ce poste vacant sera attribué à un candidat qui justifie, |
titels of verdiensten voorlegt waaruit een gespecialiseerde kennis in | par ses titres ou son expérience, d'une connaissance spécialisée en |
fiscale zaken blijkt. | matière fiscale. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 20 april 2002. | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 20 avril 2002. |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Doornik : 3. | de Tournai : 3. |
In toepassing van artikel 43, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 1er, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dient een van deze plaatsen te | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, une de ces |
worden voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die | places doit être pourvue par le nomination d'un candidat francophone |
het bewijs levert van de kennis van de Nederlandse taal. | justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. |
Deze plaatsen vervangen drie van de plaatsen gepubliceerd in het | Ces places remplacent trois des places publiées au Moniteur belge du |
Belgisch Staatsblad van 20 april 2002. | 20 avril 2002. |
- rechter in de arbeidsrechtbank te Antwerpen : 1; | - juge au tribunal du travail d'Anvers : 1; |
- substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbanken te Verviers en | - substitut de l'auditeur du travail près les tribunaux du travail de |
te Eupen : 1. | Verviers et d'Eupen : 1. |
In toepassing van artikel 45bis , § 2, van de wet van 15 juni 1935 op | En application de l'article 45bis , § 2, de la loi du 15 juin 1935 |
het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het | doit être pourvue par le nomination d'un candidat francophone |
bewijs levert van de kennis van de Duitse taal. | justifiant de la connaissance de la langue allemande. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 20 april 2002. | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 20 avril 2002. |
- plaatsvervangend rechter in de arbeidsrechtbank te Brussel : 1. | - juge suppléant au tribunal du travail de Bruxelles : 1. |
Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een | Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat |
Nederlandstalige kandidaat. | néerlandophone. |
- toegevoegd rechter voor de politierechtbanken van het gerechtelijk | - juge de complément pour les tribunaux de police de l'arrondissement |
arrondissement Brussel : 1. | judiciaire de Bruxelles : 1. |
In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van | doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la |
de kennis van de Franse taal en van de Nederlandse taal. | connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 februari 2002. | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 28 février 2002. |
- substituut-krijgsauditeur : 1. | - substitut de l'auditeur militaire : 1. |
De magistraat die zal worden benoemd tot deze ambten zal het voorwerp | Le magistrat qui sera nommé à ces fonctions fera l'objet d'une |
uitmaken van een afvaardiging naar het parket van de rechtbank van | délégation au parquet du tribunal de première instance de Bruxelles |
eerste aanleg te Brussel op basis van artikel 327 van het Gerechtelijk Wetboek. | sur base de l'article 327 du Code judiciaire. |
Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een | Cette place doit être pourvue par le nomination d'un candidat |
Nederlandstalige kandidaat en vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 29 januari 2002. | néerlandophone et remplace celle publiée au Moniteur belge du 29 |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton | janvier 2002. |
Etterbeek : 1. | - juge suppléant à la justice de paix du canton d'Etterbeek : 1. |
In toepassing van artikel 43, § 4, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 4, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een kandidaat die het bewijs levert van | doit être pourvue par la nomination d'un candidat justifiant de la |
de kennis van de Franse taal en van de Nederlandse taal. | connaissance de la langue française et de la langue néerlandaise. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 20 april 2002. | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 20 avril 2002. |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton | - juge suppléant à la justice de paix du canton de Jodoigne-Perwez : |
Geldenaken-Perwijs : 1. | 1. |
Deze plaats vervangt één van de plaatsen gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 29 september 2001. | Cette place remplace une des places publiées au Moniteur belge des 29 septembre 2001. |
De bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie | La commission de nomination compétente du Conseil supérieur de la |
hoort de kandidaten die haar daarom, bij een ter post aangetekende | Justice entend les candidats qui lui en ont fait la demande par lettre |
brief, hebben verzocht binnen een termijn van honderd dagen te rekenen | recommandée à la poste, dans un délai de cent jours à compter de la |
vanaf de bekendmaking van deze vacatures. | publication de ces vacances. |
Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde moet, op | Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire doit être |
straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden | adressée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste « A |
gericht aan « De heer Minister van Justitie, Directoraat-Generaal | M. le Ministre de la Justice, Direction générale de l'Organisation |
Rechterlijke Organisatie, Dienst Personeelszaken, 3/P/R.O. I, | judiciaire, Service du Personnel, 3/P/O.J. I, boulevard de Waterloo |
Waterloolaan 115, 1000 Brussel », binnen een termijn van één maand na | 115, 1000 Bruxelles », dans un délai d'un mois à partir de la |
de bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad . (artikel 287 van het Gerechtelijk Wetboek). | publication de la vacance au Moniteur belge (article 287 du Code judiciaire). |
Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven te | Une lettre séparée doit être adressée pour chaque candidature. |
worden gericht. |