← Terug naar "Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen - raadsheer in het Hof van Cassatie : 1 . In toepassing van artikel 43quater van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik
der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden(...) - raadsheer in het arbeidshof te Luik : 1. Voor deze vacante betrekkingen,
hoort de algemene ver(...)"
Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen - raadsheer in het Hof van Cassatie : 1 . In toepassing van artikel 43quater van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden(...) - raadsheer in het arbeidshof te Luik : 1. Voor deze vacante betrekkingen, hoort de algemene ver(...) | Ordre judiciaire. - Places vacantes - conseiller à la Cour de cassation : 1 . En application de l'article 43quater de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, ce(...) - conseiller à la cour du travail de Liège : 1. Pour ces places vacantes, l'assemblée générale (...) |
---|---|
MINISTERIE VAN JUSTITIE Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen - raadsheer in het Hof van Cassatie : 1 (vanaf 1 september 2002). In toepassing van artikel 43quater van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat. | MINISTERE DE LA JUSTICE Ordre judiciaire. - Places vacantes - conseiller à la Cour de cassation : 1 (à partir du 1er septembre 2002). En application de l'article 43quater de la loi du 15 juin 1935 concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone. |
- raadsheer in het arbeidshof te Luik : 1. | - conseiller à la cour du travail de Liège : 1. |
Voor deze vacante betrekkingen, hoort de algemene vergadering van het | Pour ces places vacantes, l'assemblée générale de la juridiction où la |
rechtscollege waar de benoeming moet geschieden en de bevoegde | nomination doit intervenir et la commission de nomination compétente |
benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten | du Conseil supérieur de la Justice entendent les candidats qui leur en |
die hen daarom, bij een ter post aangetekende brief, hebben verzocht | ont fait la demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai |
binnen een termijn van respectievelijk honderd en honderd veertig | respectivement de cent et cent quarante jours à compter de la |
dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacatures. | publication de ces vacances. |
- substituut-generaal bij het arbeidshof te Brussel : 1. | - substitut général près la cour du travail de Bruxelles : 1. |
In toepassing van artikel 43ter, § 3, van de wet van 15 juni 1935 op | En application de l'article 443ter, § 3, de la loi du 15 juin 1935 |
het gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die een | doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone |
bewijs levert van de kennis van de Nederlandse taal. | justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 september 2001. | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 15 septembre 2001. |
- toegevoegd rechter voor het rechtsgebied van het hof van beroep te | - juge de complément pour le ressort de la cour d'appel de Liège : 1. |
Luik : 1. De eerste aanwijzing van deze toegevoegd rechter zal de rechtbanken | La première désignation de ce juge de complément sera les tribunaux de |
van eerste aanleg te Dinant en te Namen zijn. | première instance de Dinant et de Namur. |
- toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van | - substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la |
het hof van beroep te Luik : 1. | cour d'appel de Liège : 1. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 31 augustus 2001. | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 31 août 2001. |
- substituut-procureur des Konings, gespecialiseerd in fiscale | - substitut du procureur du Roi, spécialisé en matière fiscale, près |
aangelegenheden, bij de rechtbank van eerste aanleg te Brussel : 1. | le tribunal de première instance de Bruxelles : 1. |
In toepassing van artikel 43, § 5, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 5 de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dient deze plaats te worden | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, cette place |
voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die het | doit être pourvue par la nomination d'un candidats francophone |
bewijs levert van de kennis van de Nederlandse taal. | justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 18 december 2001. | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 18 décembre 2001. |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Veurne : 1. | de Furnes : 1. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 september 2001. | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 15 septembre 2001. |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Verviers : 1; | de Verviers : 1; |
- vrederechter van het zesde kanton Antwerpen (vanaf 13 oktober 2002); | - juge de paix du sixième canton d'Anvers (à partir du 13 octobre 2002); |
- vrederechter van het kanton Malmedy-Spa-Stavelot (vanaf 1 maart | - juge de paix du canton de Malmedy-Spa-Stavelot (à partir du 1er mars |
2002); | 2002); |
- plaatsvervangend rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Luik : 1; | - juge suppléant au tribunal de première instance de Liège : 1; |
- plaatsvervangend rechter in de arbeidsrechtbank te Doornik : 2. | - juge suppléant au tribunal du travail de Tournai : 2. |
Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 september 2001. | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 15 septembre 2001. |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het kanton Kontich : 1; | - juge suppléant à la justice de paix du canton de Kontich : 1; |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het tweede kanton | - juge suppléant à la justice de paix du deuxième canton de Louvain : |
Leuven : 1; | 1; |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het tweede kanton | - juge suppléant à la justice de paix du second canton de Courtrai : |
Kortrijk : 1; | 1; |
- plaatsvervangend rechter in het vrederechter van het kanton | - juge suppléant à la justice de paix du canton de |
Malmedy-Spa-Stavelot : 1. | Malmedy-Spa-Stavelot : 1. |
De bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie | La commission de nomination compétente du Conseil supérieur de la |
hoort de kandidaten die haar daarom, bij een ter post aangetekende | Justice entend les candidats qui lui en ont fait la demande, par |
brief, hebben verzocht binnen een termijn van honderd dagen te rekenen | lettre recommandée à la poste, dans un délai de cent jours à compter |
vanaf de bekendmaking van deze vacatures. | de la publication de ces vacances. |
Toute candidature à une nomination dans l'Ordre judiciaire doit être | |
Elke kandidatuur voor een benoeming in de Rechterlijke Orde moet, op | adressée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste à M. |
straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven aan de | le Ministre de la Justice, Direction générale de l'Organisation |
Minister van Justitie, Directoraat-Generaal Rechterlijke Organisatie, | judiciaire, Service du personnel, 3/P/O.J. I., boulevard de Waterloo |
Dienst Personeelszaken, 3/P/R.O. I., Waterloolaan 115, 1000 Brussel », | 115, 1000 Bruxelles, dans un délai d'un mois à partir de la |
worden gericht binnen een termijn van één maand na de bekendmaking van | |
de vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 287 van het | publication de la vacance au Moniteur belge (article 287 du Code |
Gerechtelijk Wetboek). | judiciaire). |
Voor elke kandidatuurstelling dient een afzonderlijk schrijven te | Une lettre doit être adressée pour chaque candidature. |
worden gericht. |