← Terug naar "Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen - raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 1. Deze
plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat; - raadsheer
in het hof van beroep te Bergen : 1. Voo - procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Bergen (vanaf
1 augustus 2002). He(...)"
Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen - raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 1. Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat; - raadsheer in het hof van beroep te Bergen : 1. Voo - procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Bergen (vanaf 1 augustus 2002). He(...) | Ordre judiciaire. - Places vacantes - conseiller à la cour d'appel de Bruxelles : 1. Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone; - conseiller à la cour d'appel de Mons : 1. Pour ces places vacantes, l' - procureur du Roi près le tribunal de première instance de Mons (à partir du 1 er août (...) |
---|---|
MINISTERIE VAN JUSTITIE Rechterlijke Orde. - Vacante betrekkingen - raadsheer in het hof van beroep te Brussel : 1. Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een Nederlandstalige kandidaat; - raadsheer in het hof van beroep te Bergen : 1. Voor deze vacante betrekkingen, hoort de algemene vergadering van het rechtscollege waar de benoeming moet geschieden en de bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie de kandidaten die hen daarom, bij een ter post aangetekende brief, hebben verzocht binnen een termijn van respectievelijk honderd en honderd veertig dagen te rekenen vanaf de bekendmaking van deze vacatures; - procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg te Bergen (vanaf 1 augustus 2002). Het standaardprofiel van de hierboven vermelde functie van korpschef | MINISTERE DE LA JUSTICE Ordre judiciaire. - Places vacantes - conseiller à la cour d'appel de Bruxelles : 1. Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat néerlandophone; - conseiller à la cour d'appel de Mons : 1. Pour ces places vacantes, l'assemblée générale de la juridiction où la nomination doit intervenir et la commission de nomination compétente du Conseil supérieur de la Justice entendent les candidats qui leur en ont fait la demande, par lettre recommandée à la poste, dans un délai respectivement de cent et cent quarante jours à compter de la publication de ces vacances; - procureur du Roi près le tribunal de première instance de Mons (à partir du 1er août 2002). Pour les fonctions de chef de corps, mentionnées ci-dessus, le profil |
werd bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 september 2000 en | général a été publié au Moniteur belge du 16 septembre 2000 et le |
het beleidsplan dient in tweevoud te worden toegestuurd; | projet de gestion doit être envoyée en double exemplaire; |
- substituut-procureur-generaal bij het hof van beroep te Antwerpen : 1. | - substitut du procureur général près la cour d'appel d'Anvers : 1. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 november 2001; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 28 novembre 2001; |
- rechter in de rechtbank van eerste aanleg te Antwerpen : 1; | - juge au tribunal de première instance d'Anvers : 1; |
- toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van | - substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la |
het hof van beroep te Gent : 5. | cour d'appel de Gand : 5. |
Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 november 2001; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 28 novembre 2001; |
- toegevoegd substituut-procureur des Konings in het rechtsgebied van | - substitut du procureur du Roi de complément dans le ressort de la |
het hof van beroep te Luik : 1. | cour d'appel de Liège : 1. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 31 augustus 2001; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 31 août 2001; |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Brussel : 22. | de Bruxelles : 22. |
In toepassing van artikel 43, § 5 van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 5 de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dienen twaalf van deze plaatsen te | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, douze de ces |
worden voorzien door de benoeming van Franstalige kandidaten die het | places doivent être pourvues par la nomination de candidats |
bewijs leveren van de kennis van de Nederlandse taal en tien van deze | francophones justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise |
plaatsen dienen te worden voorzien door de benoeming van | et dix de ces places doivent être pourvues par la nomination de |
Nederlandstalige kandidaten die het bewijs leveren van de kennis van | candidats néerlandophones justifiant de la connaissance de la langue |
de Franse taal. | française. |
Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 13 oktober 2001; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 13 octobre 2001; |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - subsitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Dendermonde : 1. | de Termonde : 1. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 28 november 2001; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 28 novembre 2001; |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Verviers : 1; | de Verviers : 1; |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Marche-en-Famenne : 1. | de Marche-en-Famenne : 1. |
Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 15 september 2001; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 15 septembre 2001; |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Charleroi : 1. | de Charleroi : 1. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 31 augustus 2001; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 31 août 2001; |
- substituut-procureur des Konings bij de rechtbank van eerste aanleg | - substitut du procureur du Roi près le tribunal de première instance |
te Doornik : 4. | de Tournai : 4. |
In toepassing van artikel 43, § 1, van de wet van 15 juni 1935 op het | En application de l'article 43, § 1er, de la loi du 15 juin 1935 |
gebruik der talen in gerechtszaken, dient een van deze plaatsen te | concernant l'emploi des langues en matière judiciaire, une de ces |
worden voorzien door de benoeming van een Franstalige kandidaat die | places doit être pourvue par la nomination d'un candidat francophone |
het bewijs levert van de kennis van de Nederlandse taal. | justifiant de la connaissance de la langue néerlandaise. |
Deze plaatsen vervangen deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 13 oktober 2001; | Ces places remplacent celles publiées au Moniteur belge du 13 octobre 2001; |
- substituut-arbeidsauditeur bij de arbeidsrechtbank te Charleroi : 1. | - substitut de l'auditeur du travail près le tribunal du travail de Charleroi : 1. |
Deze plaats vervangt deze gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 31 augustus 2001; | Cette place remplace celle publiée au Moniteur belge du 31 août 2001. |
- substituut-krijgsauditeur : 1. | - substitut de l'auditeur militaire : 1. |
De magistraat die zal worden benoemd tot deze ambten zal het voorwerp | Le magistrat qui sera nommé à ces fonctions fera l'objet d'une |
uitmaken van een afvaardiging naar het parket van de rechtbank van | délégation au parquet du tribunal de première instance de Bruxelles |
eerste aanleg te Brussel op basis van artikel 327 van het Gerechtelijk Wetboek. | sur base de l'article 327 du Code judiciaire. |
Deze plaats dient te worden voorzien door de benoeming van een | Cette place doit être pourvue par la nomination d'un candidat |
Nederlandstalige kandidaat en vervangt één van de plaatsen | néerlandophone et remplace une des places publiées au Moniteur belge |
gepubliceerd in het Belgisch Staatsblad van 13 oktober 2001; | du 13 octobre 2001; |
- plaatsvervangend rechter in het vredegerecht van het eerste kanton | - juge suppléant à la justice de paix du premier canton de |
Sint-Niklaas : 1. | Saint-Nicolas : 1. |
De bevoegde benoemingscommissie van de Hoge Raad voor de Justitie | La commission de nomination compétente du Conseil supérieur de la |
hoort de kandidaten die haar daarom, bij een ter post aangetekende | Justice entend les candidats qui lui en ont fait la demande, par |
brief, hebben verzocht binnen een termijn van honderd dagen te rekenen | lettre recommandée à la poste, dans un délai de cent jours à compter |
vananf de bekendmaking van deze vacatures. | de la publication de ces vacances. |
Elke kandatuur voor een benoeming in de rechterlijke orde moet, op | Toute candidature à une nomination dans l'ordre judiciaire doit être |
straffe van verval, bij een ter post aangetekend schrijven worden | adressée, à peine de déchéance, par lettre recommandée à la poste à M. |
gericht aan de heer Minister van Justitie, Directoraat-Generaal, | le Ministre de la Justice, Direction générale de l'Organisation |
Rechterlijke Organisatie, Dienst Personeelszaken 3/P/R.O. I, | judiciaire, Service du Personnel 3/P/O.J. I, boulevard de Waterloo |
Waterloolaan 115, 1000 Brussel, binnen een termijn van één maand na de | 115, 1000 Bruxelles, dans un délai d'un mois à partir de la |
bekendmaking van de vacature in het Belgisch Staatsblad (artikel 287 | publication de la vacance au Moniteur belge (article 287 du Code |
van het Gerechtelijk Wetboek). | judiciaire). |
Voor elke kandidatuurstelling dient van afzonderlijk schrijven te | Une lettre séparée doit être adressée pour chaque candidature. |
worden gericht. |