Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Vacante Bettreking van --
← Terug naar "Rechterlijke Orde Vacante betrekkingen. - Erratum In het Belgisch Staatsblad van 11 september 1999, bladzijde 34179, regel 9, lezen : « beambte bij de griffie van het vredegerecht van het kanton Saint-Vith : 1 », in plaats van « beambte(...) De kennis van het Duits en van het Frans is vereist van de kandidaten voor de vacante plaatsen in d(...)"
Rechterlijke Orde Vacante betrekkingen. - Erratum In het Belgisch Staatsblad van 11 september 1999, bladzijde 34179, regel 9, lezen : « beambte bij de griffie van het vredegerecht van het kanton Saint-Vith : 1 », in plaats van « beambte(...) De kennis van het Duits en van het Frans is vereist van de kandidaten voor de vacante plaatsen in d(...) Ordre judiciaire Places vacantes. - Erratum Au Moniteur belge du 11 septembre 1999, page 34179, ligne 9, lire « employé au greffe de la justice de paix du canton de Saint-Vith : 1 », au lieu de « employé au greffe de la justice de paix (...) La connaissance de la langue française et de la langue allemande est exigée des candidats aux emplo(...)
MINISTERIE VAN JUSTITIE MINISTERE DE LA JUSTICE
Rechterlijke Orde Ordre judiciaire
Vacante betrekkingen. - Erratum Places vacantes. - Erratum
In het Belgisch Staatsblad van 11 september 1999, bladzijde 34179, Au Moniteur belge du 11 septembre 1999, page 34179, ligne 9, lire «
regel 9, lezen : « beambte bij de griffie van het vredegerecht van het
kanton Saint-Vith : 1 (*) », in plaats van « beambte bij de griffie employé au greffe de la justice de paix du canton de Saint-Vith : 1
van het vredegereecht van het kanton Saint-Vith : 1. » (*) », au lieu de « employé au greffe de la justice de paix du canton de Saint-Vith : 1. »
De kennis van het Duits en van het Frans is vereist van de kandidaten La connaissance de la langue française et de la langue allemande est
voor de vacante plaatsen in de griffie van de gerechten die aangeduid exigée des candidats aux emplois vacants dans le greffe des
zijn met een sterretje (*), overeenkomstig de bepalingen van de juridictions marquées d'un astérisque (*), conformément aux
artikelen 53 en 54bis van de wet van 15 juni 1935 op het gebruik der dispositions des articles 53 et 54bis de la loi du 15 juin 1935 sur
talen in gerechtszaken. l'emploi des langues en matières judiciaire.
In het Belgisch Staatsblad nr. 196 van 5 oktober 1999, bladzijde Au Moniteur belge n° 196 du 5 octobre 1999, page37465, à la douzième
37465, dient in de twaalfde lijn van de Nederlandstalige tekst, de
woorden « eerste aanleg » te worden vervangen door het woord « ligne du texte néerlandais, les mots « eerste aanleg » doivent être
koophandel ». remplacés par le mot « koophandel ».
^