Samenwerkingsakkoord met betrekking tot kinderopvang in Brussel | Accord de coopération relatif à l'accueil des enfants à Bruxelles |
---|---|
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
31 JANUARI 2019. - Samenwerkingsakkoord met betrekking tot | 31 JANVIER 2019. - Accord de coopération relatif à l'accueil des |
kinderopvang in Brussel | enfants à Bruxelles |
Gelet op het Verdrag van 20 november 1989 betreffende de rechten van | Vu la Convention internationale du 20 novembre 1989 relative aux |
het kind; | droits de l'enfant; |
Gelet op artikelen 128 en 135 van de Grondwet; | Vu les articles 128 et 135 de la Constitution; |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, artikel 5, § 1, II, 1°, en artikel 92bis, § 1, ingevoegd | l'article 5, § 1er, II, 1°, et l'article 92bis, § 1er, inséré par la |
bij de bijzondere wet van 8 augustus 1988, en gewijzigd door de | loi spéciale du 8 août 1988 et modifié par la loi spéciale du 16 |
bijzondere wet van 16 juli 1993; | juillet 1993; |
Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de | Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions |
Brusselse instellingen, artikelen 60 en 63; | bruxelloises, les articles 60 et 63; |
Gelet op het decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 20 april 2012 | Vu le décret de la Communauté flamande du 20 avril 2012 portant |
houdende de organisatie van kinderopvang van baby's en peuters; | organisation de l'accueil de bébés et de bambins; |
Gelet op het besluit van de Vlaamse regering van 9 mei 2014 houdende | Vu l'arrêté du gouvernement flamand du 9 mai 2014 portant les |
de procedures voor de aanvraag en de toekenning van de vergunning en | procédures relatives à la demande et l'octroi de l'autorisation et des |
de subsidies voor gezinsopvang en groepsopvang van baby's en peuters; | subventions pour l'accueil familial et de groupe de bébés et de bambins; |
Gelet op het decreet van de Franse Gemeenschap van 17 juli 2002 | Vu le décret de la Communauté française du 17 juillet 2002 portant |
houdende hervorming van de "Office de la Naissance et de l'Enfance", | réforme de l'Office de la Naissance et de l'Enfance, en abrégé « |
afgekort "O.N.E."; | O.N.E. »; |
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 27 | Vu l'arrêté du gouvernement de la Communauté française du 27 février |
februari 2003 houdende algemene reglementering inzake | 2003 portant réglementation générale des milieux d'accueil; |
opvangvoorzieningen; Gelet op het reglement van de « Office de la Naissance et de | Vu le règlement de l'Office de la Naissance et de l'Enfance relatif à |
l'Enfance" houdende de opvangvergunning, zoals goedgekeurd door het | l'autorisation d'accueil tel qu'approuvé par l'arrêté du 1er février |
besluit van 1 februari 2017 van de Regering van de Franse Gemeenschap; | 2017 du Gouvernement de la Communauté française; |
Gelet op de ordonnantie van de Gemeenschappelijke | |
Gemeenschapscommissie van 23 maart 2017 houdende de organisatie van | Vu l'ordonnance de la Commission communautaire commune du 23 mars 2017 |
kinderopvang; | portant l'organisation des milieux d'accueil pour enfants; |
Gelet op het besluit van het Verenigd College van 12 juli 2018 tot | Vu l'arrêté du Collège réuni du 12 juillet 2018 portant exécution de |
uitvoering van de ordonnantie van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van 23 maart 2017 houdende de organisatie van kinderopvang; Overwegende dat de toegang tot een kwaliteitsvol kinderopvangmilieu een recht is voor het kind en dat het opvangmilieu het kind moet toelaten zich te ontwikkelen op fysisch, psychologisch en sociaal vlak, in een kader en volgens een pedagogisch project aangepast aan de leeftijd; Overwegende dat het raadzaam is om de coherentie inzake het beleid inzake kinderopvang te versterken door een samenwerking van de op dat vlak bevoegde administraties in het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad. TUSSEN De Vlaamse Gemeenschap, vertegenwoordigd door de Vlaamse Regering, in de persoon van de Minister-president en van de Minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, | l'ordonnance de la Commission communautaire commune du 23 mars 2017 portant organisation des milieux d'accueil pour enfants; Considérant que l'accès à un milieu d'accueil de qualité est un droit pour l'enfant et que le milieu d'accueil doit lui permettre de s'épanouir sur le plan physique, psychologique et social, dans un cadre et selon un projet pédagogique approprié à son âge; Considérant qu'il convient de renforcer la cohérence dans les politiques destinées à l'accueil de la petite enfance par la collaboration des administrations compétentes en la matière dans la région bilingue de Bruxelles-Capitale. ENTRE : La Communauté flamande, représentée par le Gouvernement flamand, en la personne du Ministre-Président et du Ministre du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille, |
De Franse Gemeenschap, vertegenwoordigd door de Franse | La Communauté française, représentée par le Gouvernement de la |
Gemeenschapsregering, in de persoon van de Minister-President en van | Communauté française, en la personne du Ministre-Président et de la |
de Minister van Kinderwelzijn, | Ministre de l'Enfance, |
De Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, vertegenwoordigd door het | La Commission communautaire commune, représentée par le Collège réuni |
Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, in | de la Commission communautaire commune, en la personne du Président du |
de persoon van de Voorzitter van het Verenigd College en van de | Collège réuni et des Ministres en charge de l'Aide aux personnes, |
Ministers voor Bijstand aan Personen, | |
Hun eigen bevoegdheden gezamenlijk uitoefenend, werd overeengekomen | Exerçant conjointement leurs propres compétences, il a été convenu ce |
hetgeen volgt: | qui suit : |
1) Algemene bepalingen | 1) Dispositions générales |
Artikel 1.De bedoeling van dit samenwerkingsakkoord bestaat erin om |
Article 1er.Les objectifs de cet accord de coopération sont |
de uitwisseling van informatie te organiseren m.b.t. de toepassing van | d'organiser l'échange d'informations concernant l'application de |
de vergunningsplicht voor kinderopvang van kinderen zoals omschreven | l'obligation d'autorisation pour l'accueil d'enfants tel que défini à |
in artikel 2, 2° van de ordonnantie van 23 maart 2017 houdende de | l'article 2, 2° de l'ordonnance du 23 mars 2017 portant organisation |
organisatie van kinderopvang alsook om de samenwerking te regelen voor | des milieux d'accueil pour enfants, ainsi que de régler une |
het toezicht op de naleving van deze vergunningsplicht. | coopération pour le contrôle du respect de cette obligation |
d'autorisation. | |
Art. 2.In dit samenwerkingsakkoord wordt verstaan onder: |
Art. 2.Dans le présent accord de coopération, on entend par : |
1° Kind en Gezin: het intern verzelfstandigd agentschap, opgericht bij | 1° Kind en Gezin : l'agence autonomisée interne, créée par le décret |
het decreet van de Vlaamse Gemeenschap van 30 april 2004 tot | de la Communauté flamande du 30 avril 2004 portant création de |
oprichting van het intern verzelfstandigd agentschap met | l'agence autonomisée interne dotée de la personnalité juridique « Kind |
rechtspersoonlijkheid Kind en Gezin; | en Gezin »; |
2° Zorginspectie: Zorginspectie van het Departement Welzijn, | 2° Zorginspectie : L'Inspection des soins du Département Bien-être, |
Volksgezondheid en Gezin, vermeld in artikel 3, § 2, derde lid, van | Santé publique et Famille, mentionnée à l'article 3, § 2, troisième |
het besluit van de Vlaamse Regering van 31 maart 2006 betreffende het | alinéa, de l'arrêté du Gouvernement flamand du 31 mars 2006 concernant |
Departement Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, betreffende de | le Département de l'Aide sociale, de la Santé publique et de la |
inwerkingtreding van regelgeving tot oprichting van agentschappen in | Famille, relatif à l'entrée en vigueur de la réglementation créant des |
het beleidsdomein Welzijn, Volksgezondheid en Gezin en betreffende de | agences dans le domaine politique Aide sociale, Santé publique et |
wijziging van regelgeving met betrekking tot dat beleidsdomein; | Famille et modifiant la réglementation concernant ce domaine politique; |
3° Office de la Naissance et de l'Enfance, afgekort ONE: de instelling | 3° Office de la Naissance et de l'Enfance, en abrégé ONE : l'organisme |
van openbaar nut ingesteld bij het decreet van de Franse Gemeenschap | d'intérêt public institué par le Décret de la Communauté française du |
van 17 juli 2002 houdende hervorming van de "Office de la Naissance et | 17 juillet 2002 portant la réforme de l'Office de la Naissance et de |
de l'Enfance"; | l'Enfance; |
4° De Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissiedienst, afgekort de | 4° Le service de la Commission communautaire commune, en abrégé le |
GGC-dienst: de door het Verenigd College aangeduide bevoegde dienst | service Cocom : le service compétent pour la Commission communautaire |
voor de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie; | commune, désigné par le Collège réuni; |
5° Ordonnantie: de ordonnantie van de Gemeenschappelijke | 5° Ordonnance : l'ordonnance de la Commission communautaire commune du |
Gemeenschapscommissie van 23 maart 2017 houdende de organisatie van kinderopvang. | 23 mars 2017 portant organisation des milieux d'accueil pour enfants. |
2) Uitwisseling van informatie | 2) Echange d'informations |
Art. 3.§ 1. Om na te gaan welke van de partijen bevoegd is, dient |
Art. 3.§ 1. Afin de vérifier quelle partie est compétente, la langue |
nagegaan te worden wat de taal is van de organisatie van de | de l'organisation du milieu d'accueil doit être vérifiée. A cette fin, |
kinderopvanglocatie. Hiertoe dient ondermeer rekening te worden | |
gehouden met de taal van de documenten die betrekking hebben op de | il faut tenir compte notamment de la langue des documents concernant |
organisatie van de opvang, zoals het huishoudelijk reglement, de | l'organisation de l'accueil, comme le règlement intérieur, les |
arbeidsovereenkomsten, de inlichtingenfiche en de aanwezigheidsfiche, | contrats de travail, la fiche de renseignements et la fiche de |
het kwaliteitshandboek, aanduidingen in de locatie, flyers en | présence, le manuel de qualité, des indications dans l'établissement, |
brochures. | des flyers et des brochures. |
§ 2. Bij vaststelling van een niet-vergunde kinderopvanglocatie in het | § 2. En cas de constat d'un milieu d'accueil non autorisé dans la |
tweetalig gebied van Brussel-Hoofdstad werken Kind en Gezin, ONE en de | région bilingue de Bruxelles-Capitale, Kind en Gezin, l'ONE et le |
GGC-dienst samen als volgt: | service Cocom collaborent comme suit : |
1° De administratie die kennis krijgt van een niet-vergunde | 1° L'administration qui est informée d'un milieu d'accueil non |
kinderopvanglocatie verifieert deze informatie bij de andere | autorisé, vérifie cette information auprès des autres administrations |
administraties om te weten of er een vergunning bestaat in hoofde van | pour savoir s'il existe une autorisation en vertu de leur |
hun reglementering dan wel een vergunningsaanvraag hangende is; | réglementation ou si une demande d'autorisation est pendante; |
2° Indien er nergens een vergunning bestaat, gaat de GGC-dienst over | 2° Si aucune autorisation n'existe, le service Cocom procède à la |
tot vaststelling overeenkomstig artikel 8 van de ordonnantie; | constatation conformément à l'article 8 de l'ordonnance; |
3° Indien de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie bevoegd blijkt | 3° Si la compétence de la Commission communautaire commune est avérée, |
te zijn, stuurt de GGC-dienst een aanmaning om zich in regel te | le service Cocom envoie une mise en demeure de mise en conformité |
stellen overeenkomstig artikel 5 van de ordonnantie en zo nodig een | conformément à l'article 5 de l'ordonnance et, le cas échéant, un |
sluitingsbevel overeenkomstig artikel 6 van de ordonnantie. Zij | ordre de fermeture conformément à l'article 6 de l'ordonnance. Ils |
bezorgt eveneens aan Kind en Gezin en ONE een kopie van het | fournissent également à Kind en Gezin et à l'ONE une copie du |
proces-verbaal van vaststelling van de aanmaning en desgevallend van | procès-verbal de constat de la mise en demeure et si nécessaire de |
het sluitingsbevel; | l'ordre de fermeture; |
4° Indien de kinderopvanglocatie niet onder de bevoegdheid valt van de | 4° Si le milieu d'accueil ne ressort pas de la compétence de la |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, maakt de GGC-dienst het | Commission communautaire commune, le service Cocom transmet le dossier |
dossier onverwijld over aan de administratie van de bevoegde overheid, | sans délai à l'administration de la collectivité fédérée compétente |
die overeenkomstig haar wetgeving overgaat tot aanmaning van de | qui, conformément à sa propre législation, procède à la mise en |
kinderopvanglocatie om zich in regel te stellen en desgevallend tot | demeure de mise en conformité du milieu d'accueil ou, le cas échéant, |
haar sluiting, en de andere administraties op de hoogte houdt van het | à sa fermeture, et informe les autres administrations du suivi du |
verloop van het dossier. Kind en Gezin maakt hiertoe toepassing van de | dossier. A cet effet, Kind en Gezin applique les articles 18 à 21 |
artikelen 18 t.e.m. 21 van het decreet van 20 april 2012 houdende de | inclus du décret du 20 avril 2012 portant organisation de l'accueil de |
organisatie van kinderopvang van baby's en peuters, en ONE maakt | |
hiertoe toepassing van de artikelen 53 tot 62 van het Reglement van de | bébés et de bambins, et l'ONE applique les articles 53 à 62 du |
"Office de la Naissance et de l'Enfance" houdende de opvangvergunning, | Règlement de l'Office de la Naissance et de l'Enfance relatif à |
zoals goedgekeurd door het besluit van 1 februari 2017 van de Regering | l'autorisation d'accueil tel qu'approuvé par l'arrêté du 1er février |
van de Franse Gemeenschap; | 2017 du Gouvernement de la Communauté française; |
5° Van zodra er na de aanmaning, bedoeld onder 3° en 4°, een | 5° Dès qu'une demande d'autorisation est introduite auprès de l'une |
vergunningsaanvraag wordt ingediend bij één van de administraties, | des administrations après la mise en demeure visée aux points 3 et 4, |
wordt deze behandeld conform de regelgeving van de betrokken overheid | cette administration traite la demande conformément à la |
en informeert de betrokken administratie de andere administraties daarover, alsook over het resultaat van die aanvraag; 6° Indien tijdens de aanvraagprocedure blijkt dat een andere dan de behandelende overheid bevoegd is, maakt de behandelende administratie het dossier onverwijld over aan de administratie van de bevoegde overheid, die de andere administraties informeert over het gevolg dat aan het dossier wordt gegeven; 7° De administraties informeren elkaar wederzijds over elke intrekking van vergunning, schorsing van vergunning en/of sluiting van een | réglementation de la collectivité fédérée concernée et elle en avertit les autres administrations, et les informe de la suite réservée à la demande; 6° S'il s'avère, pendant la procédure de traitement de la demande, qu'une autre collectivité fédérée que celle qui traite le dossier est compétente, l'administration qui traite le dossier le transmet sans délai à l'administration de la collectivité fédérée compétente, qui informe les autres administrations de la suite réservée au dossier; 7° Les administrations s'informent mutuellement de tout retrait d'autorisation, de suspension d'autorisation et/ou de fermeture d'un milieu d'accueil. Elles communiquent également la motivation de la |
opvanglocatie. Ze communiceren ook de motivatie van de beslissing tot | décision de retrait ou de refus d'autorisation; |
intrekking of tot weigering van vergunning; | 8° Si l'autorisation est refusée ou retirée au motif que le milieu |
8° Indien de vergunning wordt geweigerd of ingetrokken omdat de | d'accueil ne ressort pas ou plus de la compétence de la collectivité |
overheid aan wie de vergunning werd gevraagd of die de vergunning | fédérée auprès de laquelle elle a sollicité l'autorisation ou qui lui |
heeft afgeleverd niet of niet meer bevoegd is, maakt de administratie | a délivré l'autorisation, l'administration de cette collectivité |
van de betrokken overheid het dossier onverwijld over aan de | fédérée transmet le dossier sans délai à l'administration de la |
administratie van de bevoegde overheid, zodat deze haar | collectivité fédérée compétente en vue de l'application de la |
handhavingsprocedure zoals bedoeld in 3° of 4° kan toepassen. | procédure de contrainte, telle que visée au point 3 ou 4 ci-dessus. |
Art. 4.§ 1. De partijen verbinden zich ertoe: |
Art. 4.§ 1. Les parties s'engagent : |
1° Toe te zien op een coherente toepassing van de wet- en regelgeving | 1° A veiller à l'application cohérente de la législation et de la |
van de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap en de | réglementation de la Communauté flamande, de la Communauté française |
Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie in het tweetalig gebied van | et de la Commission communautaire commune dans la région bilingue de |
Brussel-Hoofdstad, met het oog op het verzekeren van een effectieve | Bruxelles-Capitale, dans l'optique d'assurer un contrôle effectif et |
controle en een effectieve vergunning van alle kinderopvangmilieus die | une autorisation effective de tous les milieux d'accueil qui |
op het betrokken grondgebied opvang van kinderen jonger dan 3 jaar | organisent l'accueil des enfants de moins de 3 ans sur le territoire |
organiseren, en dit met respect voor de verdeling van de bevoegdheden | concerné, et ce, dans le respect de la répartition des compétences |
zoals geregeld door de artikelen 128, § 2, en 135 van de Grondwet; | telle que réglée par les articles 128, § 2, et 135 de la Constitution; |
2° Een systeem te organiseren waarbij er via elektronische weg op | 2° A organiser un système d'échange d'informations permanent et |
permanente en interactieve wijze informatie uitgewisseld wordt over - | interactif par voie électronique ainsi qu'un inventaire des |
en een inventaris opgesteld wordt van- de vergunningen, en de | autorisations, des refus, des suspensions et des retraits |
weigeringen, schorsingen en intrekkingen van vergunning, afgeleverd | d'autorisations, délivrées aux milieux d'accueil dans la région |
aan de kinderopvangmilieus in het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad, | bilingue de Bruxelles-Capitale, des caractéristiques de ces milieux |
de kenmerken van deze kinderopvangmilieus, alsook de sluitingen van | d'accueil, ainsi que des fermetures de ces milieux d'accueil; |
deze kinderopvangmilieus; | |
3° Elkaar te informeren van alle wijzigingen die worden aangebracht in | 3° A s'informer de toutes modifications qui seront apportées à leur |
hun respectievelijke reglementering; | réglementation respective; |
4° Minstens elk kwartaal overleg te hebben, waarbij minstens hetgeen | 4° A avoir une concertation au moins tous les trimestres, relative au |
onder 1°, 2° en 3° staat aan bod komt; | minimum aux points 1° , 2° et 3° ; |
5° Ad hoc overleg te plegen indien dit nodig blijkt om in het kader | 5° A avoir une concertation ad hoc si celle-ci paraît nécessaire afin |
van de toepassing van artikel 3 de bevoegdheid te bepalen. | de déterminer la compétence dans le cadre de l'application de |
§ 2. De gegevens die tussen partijen worden uitgewisseld, zijn het | l'article 3. § 2. Les données échangées entre les parties sont le numéro |
ondernemingsnummer, de naam, de telefoon, het e-mailadres en het adres van de organisator, en de naam en het adres van de kinderopvanglocatie. Eventuele persoonsgegevens aanwezig in documenten die worden uitgewisseld tussen de partijen en bekomen in overeenstemming met hun eigen regelgeving, zullen worden geanonimiseerd door de partij die deze documenten heeft ontvangen of opgesteld. Als het noodzakelijk is in functie van de veiligheid en gezondheid van de opgevangen kinderen, zullen de noodzakelijke persoonsgegevens, gerechtelijke gegevens inbegrepen, en daarnaast gegevens over het opvangproject en gegevens met betrekking tot de infrastructuur uit een dossier worden meegedeeld. | d'entreprise, le nom, le téléphone, l'adresse mail et l'adresse de l'organisateur, ainsi que le nom et l'adresse du milieu d'accueil. D'éventuelles données à caractère personnel figurant dans les documents échangés entre les parties et obtenues dans le respect de leur réglementation propre, seront anonymisées par la partie qui a réceptionné ou établi ces documents. S'il est nécessaire en fonction de la sécurité et la santé des enfants accueillis, les données à caractère personnel nécessaires, y compris des données judiciaires, mais également des données relatives au projet d'accueil et des données en lien avec les infrastructures, pourront être aussi communiquées. |
De gegevens zullen worden bewaard gedurende 10 jaar vanaf hun | Les données seront conservées pendant 10 ans à partir de leur |
ontvangst. | réception. |
De Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissiedienst, ONE, Kind en Gezin | Le service de la Commission communautaire commune, l'ONE et Kind en |
en Zorginspectie zijn ieder verantwoordelijk voor de eigen verwerking | Gezin sont chacun responsable du traitement des données et sont |
van de gegeven en zijn elk voor zich verantwoordelijk voor de gegevens | également chacun responsable des données qu'ils transmettent ou qu'ils |
die ze doorgeven of uitwisselen. | échangent. |
3) Organisatie van de inspecties | 3) Organisation des inspections |
Art. 5.De inspecties zoals bedoeld in artikel 8 van de ordonnantie |
Art. 5.Les inspections visées à l'article 8 de l'ordonnance sont |
worden uitgeoefend door een hiertoe bevoegd personeelslid van de | effectuées par un membre du personnel compétent du service Cocom, |
GGC-dienst, die zich hierbij laat bijstaan, hetzij door een hiertoe | assisté soit par un membre du personnel compétent de l'ONE soit par un |
bevoegd personeelslid van ONE, hetzij door een hiertoe bevoegd | |
personeelslid van Zorginspectie of Kind en Gezin. De personeelsleden | membre du personnel compétent de Zorginspectie ou Kind en Gezin. Les |
van ONE dan wel Zorginspectie of Kind en Gezin begeleiden het | membres de l'ONE ou de Zorginspectie/Kind en Gezin accompagnent le |
personeelslid van de GGC-dienst op alternerende wijze, zodat de | membre du service Cocom de façon alternée, pour que les inspections |
inspecties op een evenwichtige wijze verdeeld worden tussen de | soient partagées de façon équilibrée entre les différents services. |
verschillende diensten. Deze personeelsleden hebben dezelfde | |
toegangsrechten als de personeelsleden van de GGC-dienst, zoals | Ces membres ont les mêmes droits d'accès que les membres du service |
omschreven in artikel 8 van de ordonnantie. | Cocom, comme décrit dans l'article 8 de l'ordonnance. |
De inspecties zoals vermeld in het eerste lid vinden plaats op verzoek | Les inspections visées au premier alinéa ont lieu à la demande du |
van de GGC-dienst telkens dit noodzakelijk is voor de toepassing van | service Cocom à chaque fois qu'elles s'avèrent nécessaires pour |
de ordonnantie. | assurer l'application de l'ordonnance. |
De verslagen van de inspecties zoals vermeld in het eerste lid worden | Les rapports des inspections visées au premier alinéa sont rédigés par |
opgemaakt door het personeelslid van de GGC-dienst, in samenspraak met | le membre du service Cocom, en concertation avec le membre présent de |
het aanwezige personeelslid van de andere dienst. De verslagen worden | l'autre service. Les rapports sont signés par chaque |
ondertekend door elke aanwezige inspecteur/inspectrice. Ingeval van | inspecteur/inspectrice présent/e. En cas de désaccord entre les |
een onenigheid tussen de aanwezige inspecteurs/inspectrices vindt er | inspecteurs/inspectrices présent(e)s, il y a, sur l'initiative du |
op initiatief van de GGC-dienst een overleg plaats tussen de betrokken | service Cocom, une concertation entre les parties concernées. Si le |
partijen. Indien de GGC-dienst vaststelt dat geen consensus mogelijk | service Cocom constate ensuite qu'un consensus n'est pas possible, le |
is, beslist de GGC-dienst. | service Cocom décide. |
4) Slotbepalingen | 4) Dispositions finales |
Art. 6.Het samenwerkingsprotocol met betrekking tot kinderopvang in |
Art. 6.Le protocole de coopération relatif à l'accueil des enfants à |
Brussel van 28 april 2017 wordt opgeheven. | Bruxelles du 28 avril 2017 est abrogé. |
Art. 7.Dit samenwerkingsakkoord treedt in werking op 1 juni 2019. |
Art. 7.Le présent accord de coopération entre en vigueur le 1er juin |
2019. Art. 8.Le présent accord de coopération fera l'objet d'une évaluation |
|
Art. 8.Dit samenwerkingsakkoord wordt na 1 jaar geëvalueerd, |
après 1 an, y compris pour les aspects opérationnels et financiers |
ondermeer voor wat betreft de operationele en financiële aspecten | |
verbonden aan de inspectie en voor wat betreft de impact van | liés à l'inspection et pour l'impact des modifications dans la |
wijzigingen in de reglementering van één van de partijen, en daarna om | réglementation d'une des parties, et puis chaque trois ans ou à la |
de drie jaar of op vraag van één van de partijen. | demande d'une des parties. |
Art. 9.Elke contracterende partij kan het samenwerkingsakkoord |
Art. 9.Chaque partie contractante peut dénoncer l'accord de |
opzeggen mits ze een opzegtermijn van 1 jaar in acht neemt. | coopération moyennant un préavis de un an. |
De opzegtermijn gaat in vanaf het ogenblik dat de opzeggende partij | Le délai de préavis prend cours à la date à laquelle la partie qui |
haar intentie tot opzegging heeft bekendgemaakt aan de overige | dénonce informe les autres parties contractantes de son intention de |
contracterende partijen. | mettre fin à l'accord de coopération. |
Opgemaakt te Brussel op 31 januari 2019, in 3 exemplaren, waarvan | Fait à Bruxelles le 31 janvier 2019, en 3 exemplaires, dont chaque |
iedere partij bevestigt een exemplaar ontvangen te hebben. | partie confirme avoir reçu un exemplaire. |
Voor de Vlaamse Gemeenschap: | Pour la Communauté flamande : |
De Minister-president, | Le Ministre-Président, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
De Minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, | Le ministre flamand du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |
Voor de Franse Gemeenschap: | Pour la Communauté française : |
De Minister-president, | Le Ministre-Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Kinderwelzijn, | La Ministre de l'Enfance, |
A. GREOLI | A. GREOLI |
Voor de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie: | Pour la Commission communautaire commune : |
De Voorzitter van het Verenigd College, | Le Président du Collège réuni, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
De Ministers voor Bijstand aan Personen, | Les Ministres en charge de l'Aide aux personnes, |
P. SMET | C. FREMAULT |