← Terug naar "Samenwerkingsakkoord tussen de Vlaamse Gemeenschap, het Waalse Gewest, de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en de Duitstalige Gemeenschap houdende omzetting in de gezinsbijslagwetgeving van de Richtlijn 2009/50/EG van de Raad van 25 mei 2009 betreffende de voorwaarden voor toegang en verblijf van onderdanen van derde landen met het oog op een hooggekwalificeerde baan, van de Richtlijn 2014/66/EU van het Europees Parlement en de Raad van 15 mei 2014 betreffende de voorwaarden voor toegang en verblijf van onderdanen van derde landen in het kader van een overplaatsing binnen een onderneming en van de Richtlijn 2016/801 van het Europees Parlement en de Raad van 11 mei 2016 betreffende de voorwaarden voor toegang en verblijf van derdelanders met het oog op onderzoek, studie, stages, vrijwilligerswerk, scholierenuitwisseling, educatieve projecten of au-pairactiviteiten "
Samenwerkingsakkoord tussen de Vlaamse Gemeenschap, het Waalse Gewest, de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en de Duitstalige Gemeenschap houdende omzetting in de gezinsbijslagwetgeving van de Richtlijn 2009/50/EG van de Raad van 25 mei 2009 betreffende de voorwaarden voor toegang en verblijf van onderdanen van derde landen met het oog op een hooggekwalificeerde baan, van de Richtlijn 2014/66/EU van het Europees Parlement en de Raad van 15 mei 2014 betreffende de voorwaarden voor toegang en verblijf van onderdanen van derde landen in het kader van een overplaatsing binnen een onderneming en van de Richtlijn 2016/801 van het Europees Parlement en de Raad van 11 mei 2016 betreffende de voorwaarden voor toegang en verblijf van derdelanders met het oog op onderzoek, studie, stages, vrijwilligerswerk, scholierenuitwisseling, educatieve projecten of au-pairactiviteiten | Accord de coopération entre la Communauté flamande, la Région wallonne, la Commission communautaire commune et la Communauté germanophone concernant la transposition dans la législation des prestations familiales de la Directive 2009/50/CE du Conseil du 25 mai 2009 établissant les conditions d'entrée et de séjour des ressortissants de pays tiers aux fins d'un emploi hautement qualifié, de la Directive 2014/66/UE du Parlement européen et du Conseil du 15 mai 2014 établissant les conditions d'entrée et de séjour des ressortissants de pays tiers dans le cadre d'un transfert temporaire intragroupe et de la Directive 2016/801 du parlement européen et du Conseil du 11 mai 2016 relative aux conditions d'entrée et de séjour des ressortissants de pays tiers à des fins de recherche, d'études, de formation, de volontariat et de programmes d'échange d'élèves ou de projets éducatifs et de travail au pair |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER | SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE |
30 MEI 2018. - Samenwerkingsakkoord tussen de Vlaamse Gemeenschap, het | 30 MAI 2018. - Accord de coopération entre la Communauté flamande, la |
Waalse Gewest, de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie en de | Région wallonne, la Commission communautaire commune et la Communauté |
Duitstalige Gemeenschap houdende omzetting in de | germanophone concernant la transposition dans la législation des |
gezinsbijslagwetgeving van de Richtlijn 2009/50/EG van de Raad van 25 | prestations familiales de la Directive 2009/50/CE du Conseil du 25 mai |
mei 2009 betreffende de voorwaarden voor toegang en verblijf van | 2009 établissant les conditions d'entrée et de séjour des |
onderdanen van derde landen met het oog op een hooggekwalificeerde | ressortissants de pays tiers aux fins d'un emploi hautement qualifié, |
baan, van de Richtlijn 2014/66/EU van het Europees Parlement en de | de la Directive 2014/66/UE du Parlement européen et du Conseil du 15 |
Raad van 15 mei 2014 betreffende de voorwaarden voor toegang en | mai 2014 établissant les conditions d'entrée et de séjour des |
verblijf van onderdanen van derde landen in het kader van een | ressortissants de pays tiers dans le cadre d'un transfert temporaire |
overplaatsing binnen een onderneming en van de Richtlijn (EU) 2016/801 | intragroupe et de la Directive (EU) 2016/801 du parlement européen et |
van het Europees Parlement en de Raad van 11 mei 2016 betreffende de | du Conseil du 11 mai 2016 relative aux conditions d'entrée et de |
voorwaarden voor toegang en verblijf van derdelanders met het oog op | séjour des ressortissants de pays tiers à des fins de recherche, |
onderzoek, studie, stages, vrijwilligerswerk, scholierenuitwisseling, | d'études, de formation, de volontariat et de programmes d'échange |
educatieve projecten of au-pairactiviteiten | d'élèves ou de projets éducatifs et de travail au pair |
Gelet op artikel 23 van de Grondwet; | Vu l'article 23 de la Constitution; |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, artikel 94, § 1bis, ingevoegd door artikel 44 van de | l'article 94, § 1erbis, inséré par l'article 44 de la loi spéciale du |
bijzondere wet van 6 januari 2014 met betrekking tot de Zesde | 6 janvier 2014 relative à la Sixième Réforme de l'Etat; |
Staatshervorming; | |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles de la |
van de Duitstalige Gemeenschap, artikel 60sexies, ingevoegd door | Communauté germanophone, l'article 60sexies, inséré par l'article 37 |
artikel 37 van de wet van 19 april 2014 tot wijziging van de wet van | de la loi du 19 avril 2014 modifiant la loi du 31 décembre 1983 de |
31 december 1983 tot hervorming der instellingen van de Duitstalige Gemeenschap; | réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone; |
Gelet op de wet van 4 april 2014 tot wijziging van de samengeordende | Vu la loi du 4 avril 2014 modifiant les lois coordonnées du 19 |
wetten van 19 december 1939 betreffende de kinderbijslag voor | décembre 1939 relatives aux allocations familiales pour travailleurs |
loonarbeiders (Algemene kinderbijslagwet); | |
Gelet op het bijzondere decreet van de Franse Gemeenschap van 3 april | salariés (Loi générale relative aux allocations familiales); |
2014 betreffende de bevoegdheden van de Franse Gemeenschap waarvan de | Vu le décret spécial de la Communauté française du 3 avril 2014 |
uitoefening naar het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie | relatif aux compétences de la Communauté française dont l'exercice est |
wordt overgedragen en het decreet van het Waalse Gewest van 11 april | transféré à la Région wallonne et à la Commission communautaire |
2014 betreffende de bevoegdheden van de Franse Gemeenschap waarvan de | française et le décret de la Région wallonne du 11 avril 2014 relatif |
uitoefening aan het Waalse Gewest en aan de Franse | aux compétences de la Communauté française dont l'exercice est |
Gemeenschapscommissie overgedragen wordt; | transféré à la Région wallonne et à la Commission communautaire |
Gelet op het overleg gehouden op 6 juli 2016 en 6 februari 2018 in het | française; Vu la concertation organisée les 6 juillet 2016 et 6 février 2018 au |
Beheerscomité van FAMIFED; | sein du Comité de gestion de FAMIFED; |
Gelet op het eensluidend akkoord van 28 maart 2018 in het | Vu l'accord unanime obtenu le 28 mars 2018 au sein du Comité de |
Overlegcomité; | concertation; |
Overwegende dat de Richtlijn 2009/50 ertoe strekt het tekort aan | Considérant que la Directive 2009/50 tend à résorber la pénurie de |
hooggekwalificeerde arbeidskrachten op te vangen door de toegang en de | main-d'oeuvre hautement qualifiée, en favorisant l'admission et la |
mobiliteit van onderdanen uit derde landen te bevorderen voor een | mobilité des ressortissants de pays tiers pour des séjours de plus de |
verblijf van meer dan drie maanden teneinde het concurrentievermogen | trois mois de manière à soutenir la compétitivité et la croissance |
en de economische groei van de Europese Gemeenschap te verstevigen; | économique de la Communauté européenne; |
Overwegende dat de Richtlijn 2014/66 van haar kant ertoe strekt | Considérant que la Directive 2014/66 tend quant à elle à mettre en |
maatregelen in te voeren om leidinggevenden, specialisten en | place des mesures destinées à faciliter l'entrée dans l'Union des |
stagiair-werknemers van derde landen gemakkelijker toegang te verlenen tot de Unie in het kader van een overplaatsing binnen een onderneming; Overwegende dat de Richtlijn 2016/801 er onder andere toe strekt de Europese Unie te promoten als aantrekkelijke locatie voor onderzoek en innovatie, als wereldcentrum voor onderwijs en beroepsopleiding, en om de doelstellingen van het Europese vrijwilligerswerk te ondersteunen; Overwegende de verplichting die op België rust inzake de omzetting van de Europese Richtlijnen; De Vlaamse Gemeenschap, vertegenwoordigd door de minister-president en de minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin; Het Waalse Gewest, vertegenwoordigd door de minister-president en de minister van Sociale Actie, Gezondheid, Gelijke Kansen, Ambtenarenzaken en Administratieve Vereenvoudiging; De Duitstalige Gemeenschap, vertegenwoordigd door de minister-president en de minister van Familie, Gezondheid en Sociale Zaken; De Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, vertegenwoordigd door de voorzitter van het Verenigd College en de Leden van het Verenigd College, bevoegd voor het beleid inzake Bijstand aan personen, het Gezinsbeleid en de Filmkeuring; Zijn het volgende overeengekomen: Bepalingen | cadres, experts et employés stagiaires originaires de pays tiers dans le cadre d'un transfert temporaire intragroupe; Considérant que la Directive 2016/801 tend entre autre à valoriser l'Union européenne en tant que pôle d'attraction pour la recherche et l'innovation, à la promouvoir comme centre mondial d'excellence pour les études et la formation, et à soutenir les objectifs du volontariat européen; Considérant l'obligation qui pèse sur la Belgique de transposer les Directives européennes; La Communauté flamande, représentée par le ministre-président et le ministre du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille; La Région wallonne, représentée par le ministre-président et la ministre de l'Action sociale, de la Santé, de l'Egalité des Chances, de la Fonction publique et de la Simplification administrative; La Communauté germanophone, représentée par le ministre-président et le ministre de la Famille, de la Santé et des Affaires sociales; La Commission communautaire commune, représentée par le président du Collège réuni et les membres du Collège réuni, compétents pour la Politique de l'Aide aux Personnes, les Prestations familiales et le Contrôle des films; Ont convenu ce qui suit : Dispositions |
HOOFDSTUK 1. - Wetswijzigingen | CHAPITRE 1er. - Modifications légales |
Artikel 1.Dit hoofdstuk beoogt de omzetting in de regelgeving |
Article 1er.Le présent chapitre tend à la transposition dans la |
betreffende de kinderbijslag van de Richtlijn 2009/50/EG van de Raad | règlementation relative aux allocations familiales de la Directive |
van 25 mei 2009 betreffende de voorwaarden voor toegang en verblijf | 2009/50/CE du Conseil du 25 mai 2009 établissant les conditions |
van onderdanen van derde landen met het oog op een hooggekwalificeerde | d'entrée et de séjour des ressortissants de pays tiers aux fins d'un |
baan, van de Richtlijn 2014/66/EU van het Europees Parlement en de | emploi hautement qualifié, de la Directive 2014/66/UE du Parlement |
Raad van 15 mei 2014 betreffende de voorwaarden voor toegang en | européen et du Conseil du 15 mai 2014 établissant les conditions |
verblijf van onderdanen van derde landen in het kader van een | d'entrée et de séjour des ressortissants de pays tiers dans le cadre |
overplaatsing binnen een onderneming en van de Richtlijn (EU) 2016/801 | d'un transfert temporaire intragroupe et de la Directive (EU) 2016/801 |
van het Europees Parlement en de Raad van 11 mei 2016 betreffende de | du parlement européen et du Conseil du 11 mai 2016 relative aux |
voorwaarden voor toegang en verblijf van derdelanders met het oog op | conditions d'entrée et de séjour des ressortissants de pays tiers à |
onderzoek, studie, stages, vrijwilligerswerk, scholierenuitwisseling, | des fins de recherche, d'études, de formation, de volontariat et de |
educatieve projecten of au-pairactiviteiten. | programmes d'échange d'élèves ou de projets éducatifs et de travail au pair. |
Art. 2.Artikel 56sexies, § 1, tweede lid, van de algemene |
Art. 2.L'article 56sexies, § 1, alinéa 2, de la loi générale relative |
kinderbijslagwet van 19 december 1939 (AKBW), laatst gewijzigd bij de | aux allocations familiales du 19 décembre 1939 (LGAF), modifié en |
wet van 4 april 2014 en het samenwerkingsakkoord van 17 juni 2016 | dernier lieu par la loi du 4 avril 2014 et par l'accord de coopération |
wordt aangevuld met de bepaling onder 7°, 8° en 9°, luidende: | du 17 juin 2016 est complété par les 7° , 8° et 9° rédigés comme suit: |
"7° die werknemer is van een derde land, bedoeld in artikel 3 van de | "7° qui est travailleur issu d'un pays tiers, visé à l'article 3 de la |
Richtlijn 2009/50/EG van de Raad van 25 mei 2009 betreffende de | Directive 2009/50 du Conseil du 25 mai 2009 établissant les conditions |
voorwaarden voor toegang en verblijf van onderdanen van derde landen | d'entrée et de séjour des ressortissants de pays tiers aux fins d'un |
met het oog op een hooggekwalificeerde baan, toegelaten tot het | emploi hautement qualifié, admis sur le territoire d'un Etat membre |
grondgebied van een lidstaat om er een hooggekwalificeerde baan uit te | afin d'y occuper un emploi hautement qualifié; |
oefenen; 8° die werknemer is van een derde land, bedoeld in de Richtlijn | 8° qui est travailleur issu d'un pays tiers, visé par la Directive |
2014/66/EU van het Europees Parlement en de Raad van 15 mei 2014 | 2014/66 du Parlement européen et du Conseil du 15 mai 2014 établissant |
betreffende de voorwaarden voor toegang en verblijf van onderdanen van | les conditions d'entrée et de séjour des ressortissants de pays tiers |
derde landen in het kader van een overplaatsing binnen een | |
onderneming, die tijdelijk gedetacheerd is voor beroeps- of | dans le cadre d'un transfert temporaire intragroupe, qui est détaché |
opleidingsdoeleinden, en die, in die hoedanigheid, houder is van een | temporairement à des fins professionnelles ou de formation et qui est, |
vergunning met het acroniem ICT met een duur van minstens negen | à ce titre, détenteur d'un permis portant l'acronyme de ICT d'une |
maanden; | durée de 9 mois au moins; |
9° die onderdaan is van een derde land en toegelaten is tot een | 9° qui est ressortissant issu d'un pays tiers qui est admis dans un |
lidstaat overeenkomstig de Richtlijn (EU) 2016/801 van het Europees | Etat membre conformément à la Directive (EU) 2016/801 du parlement |
Parlement en de Raad van 11 mei 2016 betreffende de voorwaarden voor | européen et du Conseil du 11 mai 2016 relative aux conditions d'entrée |
toegang en verblijf van derdelanders met het oog op onderzoek, studie, | et de séjour des ressortissants de pays tiers à des fins de recherche, |
stages, vrijwilligerswerk, scholierenuitwisseling, educatieve | d'études, de formation, de volontariat et de programmes d'échange |
projecten of au-pairactiviteiten, op voorwaarde dat hij: | d'élèves ou de projets éducatifs et de travail au pair, à condition: |
a) onderzoeker is en overeenkomstig artikel 22, § 2, punt b) van | a) s'il est chercheur, qu'il soit autorisé à séjourner en Belgique |
voornoemde Richtlijn meer dan zes maanden in België mag verblijven; | pour une durée supérieure à 6 mois conformément à l'article 22, § 2, |
point b), de la Directive précitée; | |
b) indien hij stagiair, vrijwilliger of au-pair is, wanneer hij geacht | b) s'il est stagiaire, volontaire ou jeune au pair, lorsqu'il est |
wordt in de betrokken lidstaat een arbeidsverhouding te zijn | considéré comme étant dans une relation de travail dans l'Etat membre |
aangegaan, of indien hij student is, hij, overeenkomstig artikel 12, § | concerné, ou s'il est étudiant, que, conformément à l'article 12, § 2, |
2, punt b) van de in hiervoor 6° bedoelde Richtlijn 2011/98 | point b), de la Directive 2011/98 visée au 6° ci-avant, il occupe un |
tewerkgesteld is of gedurende minstens zes maanden tewerkgesteld was | emploi ou qu'il ait occupé un emploi pendant une période minimale de |
en als werkzoekende is ingeschreven en hij geen deel uitmaakt van een | six mois et soit inscrit comme demandeur d'emploi et qu'il ne fait pas |
van de categorieën derdelanders bedoeld in het voornoemde tweede lid | partie d'une des catégories de ressortissants de pays tiers visées à |
van artikel 12, paragraaf 2, punt b)." | l'alinéa 2 de l'article 12, paragraphe 2, point b), précité." |
Art. 3.Artikel 1, zevende lid, van de wet van 20 juli 1971 tot |
Art. 3.L'article 1er, alinéa 7, de la loi du 20 juillet 1971 |
instituant des prestations familiales garanties, modifié en dernier | |
instelling van gewaarborgde gezinsbijslag, gewijzigd bij de wet van 21 | lieu par la loi du 21 décembre 2013 et par l'accord de coopération du |
december 2013, wordt aangevuld met de bepalingen onder 7°, 8° en 9°, luidende: | 17 juin 2016, est complété par les 7°, 8° et 9° rédigés comme suit: |
"7° die werknemer is van een derde land, bedoeld in artikel 3 van de | "7° le travailleur issu d'un pays tiers, visé à l'article 3 de la |
Richtlijn 2009/50/EG van de Raad van 25 mei 2009 betreffende de | Directive 2009/50 du Conseil du 25 mai 2009 établissant les conditions |
voorwaarden voor toegang en verblijf van onderdanen van derde landen | d'entrée et de séjour des ressortissants de pays tiers aux fins d'un |
met het oog op een hooggekwalificeerde baan, toegelaten tot het | emploi hautement qualifié, admis sur le territoire d'un Etat membre |
grondgebied van een lidstaat om er een hooggekwalificeerde baan uit te | afin d'y occuper un emploi hautement qualifié; |
oefenen; 8° die werknemer is van een derde land, bedoeld in de Richtlijn | 8° le travailleur issu d'un pays tiers, visé par la Directive 2014/66 |
2014/66/EU van het Europees Parlement en de Raad van 15 mei 2014 | du Parlement européen et du Conseil du 15 mai 2014 établissant les |
betreffende de voorwaarden voor toegang en verblijf van onderdanen van | conditions d'entrée et de séjour des ressortissants de pays tiers dans |
derde landen in het kader van een overplaatsing binnen een | |
onderneming, die tijdelijk gedetacheerd is voor beroeps- of | le cadre d'un transfert temporaire intragroupe, qui est détaché |
opleidingsdoeleinden, en die, in die hoedanigheid, houder is van een | temporairement à des fins professionnelles ou de formation et qui est, |
vergunning met het acroniem ICT met een duur van minstens negen | à ce titre, détenteur d'un permis portant l'acronyme de ICT d'une |
maanden; | durée de 9 mois au moins; |
9° die onderdaan is van een derde land en toegelaten is tot een | 9° le ressortissant issu d'un pays tiers qui est admis dans un Etat |
lidstaat overeenkomstig de Richtlijn (EU) 2016/801 van het Europees | membre conformément à la Directive (EU) 2016/801 du parlement européen |
Parlement en de Raad van 11 mei 2016 betreffende de voorwaarden voor | et du Conseil du 11 mai 2016 relative aux conditions d'entrée et de |
toegang en verblijf van derdelanders met het oog op onderzoek, studie, | séjour des ressortissants de pays tiers à des fins de recherche, |
stages, vrijwilligerswerk, scholierenuitwisseling, educatieve | d'études, de formation, de volontariat et de programmes d'échange |
projecten of au-pairactiviteiten, op voorwaarde dat hij: | d'élèves ou de projets éducatifs et de travail au pair, à condition: |
a) onderzoeker is en overeenkomstig artikel 22, § 2, punt b) van | a) s'il est chercheur, qu'il soit autorisé à séjourner en Belgique |
voornoemde Richtlijn meer dan zes maanden in België mag verblijven; | pour une durée supérieure à 6 mois conformément à l'article 22, § 2, |
point b), de la Directive précitée; | |
b) indien hij stagiair, vrijwilliger of au-pair is, wanneer hij geacht | b) s'il est stagiaire, volontaire ou jeune au pair, lorsqu'il est |
wordt in de betrokken lidstaat een arbeidsverhouding te zijn | considéré comme étant dans une relation de travail dans l'Etat membre |
aangegaan, of indien hij student is, hij, overeenkomstig artikel 12, § | concerné, ou s'il est étudiant, que, conformément à l'article 12, § 2, |
2, punt b) van de in hiervoor 6° bedoelde Richtlijn 2011/98 | point b), de la Directive 2011/98 visée au 6° ci-avant, il occupe un |
tewerkgesteld is of gedurende minstens zes maanden tewerkgesteld was | emploi ou qu'il ait occupé un emploi pendant une période minimale de |
en als werkzoekende is ingeschreven en hij geen deel uitmaakt van een | six mois et soit inscrit comme demandeur d'emploi et qu'il ne fait pas |
van de categorieën derdelanders bedoeld in het voornoemde tweede lid | partie d'une des catégories de ressortissants de pays tiers visées à |
van artikel 12, paragraaf 2, punt b)." | l'alinéa 2 de l'article 12, paragraphe 2, point b), précité." |
HOOFDSTUK 2. - Inwerkingtreding van het samenwerkingsakkoord | CHAPITRE 2. - Entrée en vigueur de l'accord de coopération |
Art. 4.De artikelen 1, 2 en 3 hebben uitwerking na het verschijnen in |
Art. 4.Les articles 1, 2 et 3 produisent leurs effets, après |
het Belgisch Staatsblad van de laatste instemmingsakte van dit | publication au Moniteur belge du dernier acte d'assentiment du présent |
samenwerkingsakkoord door de respectieve bevoegde wetgevers: | accord de coopération par les législateurs compétents respectifs : |
wanneer ze een 7° invoeren, op 19 juni 2009; | - en ce qu'ils introduisent un 7°, le 19 juin 2009; |
wanneer ze een 8° invoeren, op 28 mei 2014; | - en ce qu'ils introduisent un 8°, le 28 mai 2014; |
wanneer ze een 9° invoeren, op 22 mei 2016. | - en ce qu'ils introduisent un 9°, le 22 mai 2016. |
Getekend te Brussel, op 30 mei 2018, in één origineel exemplaar in het | A Bruxelles, le 30 mai 2018, en un seul exemplaire original en |
Nederlands, het Frans en het Duits, dat zal worden gedeponeerd bij de | français, en néerlandais et en allemand, qui sera déposé au |
Centrale Secretarie van het Overlegcomité dat zal instaan voor de | Secrétariat central du Comité de concertation qui se chargera des |
eensluidend verklaarde afschriften en de publicatie in het Belgisch | copies certifiées conformes et de la publication au Moniteur belge. |
Staatsblad. Minister-President van de Vlaamse Regering, | Ministre-Président du Gouvernement de la Région flamande, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
Vlaams Minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, | Ministre flamand du Bien-être, de la Santé publique et de la Famille, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |
Minister-President van de Waalse Regering, | Ministre-Président de la Région wallonne, |
W. BORSUS | W. BORSUS |
Waals Minister van Sociale Actie, Gezondheid, Gelijke Kansen, | Ministre de l'Action sociale, de la Santé, de l'Egalité des Chances, |
Ambtenarenzaken en Administratieve Vereenvoudiging, | de la Fonction publique et de la Simplification administrative, |
A. GREOLI | A. GREOLI |
Minister-President van de Duitstalige Gemeenschap, | Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté germanophone, |
O. PAASCH | O. PAASCH |
Minister van de Duitstalige Gemeenschap van Gezin, Gezondheid en | Ministre de la Communauté germanophone de la Famille, de la Santé et |
Sociale Aangelegenheden, | des Affaires sociales, |
A. ANTONIADIS | A. ANTONIADIS |
Voorzitter van het Verenigd College van de Gemeenschappelijke | Président du Collège réuni de la Commission communautaire commune, |
Gemeenschapscommissie, | |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
Lid van het Verenigd College, bevoegd voor het beleid inzake Bijstand | Membre du Collège réuni, compétente pour la Politique de l'Aide aux |
aan personen, het Gezinsbeleid en de Filmkeuring, | Personnes, les Prestations familiales et le Contrôle des Films, |
C. FREMAULT | C. FREMAULT |
Lid van het Verenigd College, bevoegd voor het beleid inzake Bijstand | Membre du Collège réuni, compétent pour la Politique de l'Aide aux |
aan personen, het Gezinsbeleid en de Filmkeuring, | Personnes, les Prestations familiales et le Contrôle des Films, |
P. SMET | P. SMET |