Samenwerkingsakkoord tussen het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest met betrekking tot de uitoefening van de geregionaliseerde bevoegdheden op het gebied van Landbouw en Visserij | Accord de coopération entre la Région flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale concernant l'exercice des compétences régionalisées dans le domaine de l'Agriculture et de la Pêche |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP, MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST EN MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST 30 MAART 2004. - Samenwerkingsakkoord tussen het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest met betrekking tot de uitoefening van de geregionaliseerde bevoegdheden op het gebied van Landbouw en Visserij | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE, MINISTERE DE LA REGION WALLONNE ET MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE 30 MARS 2004. - Accord de coopération entre la Région flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale concernant l'exercice des compétences régionalisées dans le domaine de l'Agriculture et de la Pêche |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, gewijzigd bij de bijzondere wetten van 8 augustus 1988, | modifiée par les lois spéciales du 8 août 1988, du 16 juillet 1993 et |
16 juli 1993 en 13 juli 2001, inzonderheid de artikelen 6, § 1, V en 92bis, § 1; | du 13 juillet 2001, notamment les articles 6, § 1er, V et 92bis, § 1er; |
Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 betreffende de | Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions |
Brusselse instellingen, gewijzigd bij de bijzondere wet van 13 juli | bruxelloises, modifiée par la loi spéciale du 13 juillet 2001, |
2001, inzonderheid artikel 42; | notamment l'article 42; |
Gelet op de bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de | Vu la loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au financement des |
financiering van de gemeenschappen en de gewesten, gewijzigd bij de | communautés et des régions, modifiée par la loi du 13 juillet 2001, |
wet van 13 juli 2001, inzonderheid de artikelen 61, 75 en 77; | notamment les articles 61, 75 et 77; |
Gelet op het akkoord van de Vlaamse Regering van 13 juni 2003; | Vu l'accord du Gouvernement flamand du 13 juin 2003; |
Gelet op het akkoord van de Waalse Regering van 22 mei 2003; | Vu l'accord du Gouvernement wallon du 22 mai 2003; |
Gelet op het akkoord van de Brusselse Regering van 19 februari 2004; | Vu l'accord du Gouvernement bruxellois du 19 février 2004; |
Gelet op het advies van de Raad van State; | Vu l'avis du Conseil d'Etat; |
Overwegende de toewijzing aan de gewesten van de bevoegdheden op het | Considérant l'attribution aux régions des compétences dans le domaine |
gebied van landbouw met ingang van 1 januari 2002; | agricole à partir du 1er janvier 2002; |
Overwegende de artikelen 33 tot 37 van het Verdrag tot oprichting van de Europese Gemeenschap; Rekening houdend met het Samenwerkingsakkoord tussen de Federale Staat, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest met betrekking tot de uitoefening van de geregionaliseerde bevoegdheden op het gebied van Landbouw en Visserij; Overwegende dat de overdracht van deze bevoegdheden een grondige reorganisatie van de op gewestelijk vlak betrokken administraties met zich heeft meegebracht; Overwegende dat het nakomen van de door de Europese en internationale regelgeving op het gebied van de landbouw opgelegde verplichtingen, inzonderheid inzake het beheer van en de controle op de steunmaatregelen, een nauwe samenwerking vereist tussen de gefedereerde entiteiten; Overwegende dat het dan ook wenselijk is dat de gewesten in een samenwerkingsakkoord formeel de bepalingen vastleggen die het mogelijk maken de uitvoering van het Europese en gewestelijke landbouwbeleid te verzekeren; Het Vlaamse Gewest, vertegenwoordigd door zijn regering, in de persoon van de Minister-president en de Minister van Leefmilieu, Landbouw en Ontwikkelingssamenwerking; Het Waalse Gewest, vertegenwoordigd door zijn regering, in de persoon van de Minister-president en de Minister van Landbouw en Landelijke | Considérant les articles 33 à 37 du Traité instituant la Communauté européenne; Considérant l'Accord de coopération entre l'Etat fédéral, la Région flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale concernant l'exercice des compétences régionalisées dans le domaine de l'Agriculture et de la Pêche; Considérant que le transfert de ces compétences a entraîné une réorganisation profonde des administrations concernées au niveau régional; Considérant que le respect des obligations imposées par la réglementation européenne et internationale dans le domaine agricole, notamment en matière de gestion et de contrôle des aides, nécessite une étroite collaboration entre les entités fédérées; Considérant qu'il est dès lors souhaitable que les régions formalisent dans un accord de coopération les modalités permettant d'assurer l'exécution des politiques agricoles européennes et régionales; La Région flamande, représentée par son Gouvernement, en la personne du Ministre-Président et du Ministre de l'Environnement, de l'Agriculture et de la Coopération au Développement; La Région wallonne, représentée par son Gouvernement, en la personne du Ministre-Président et du Ministre de l'Agriculture et de la |
aangelegenheden; | Ruralité; |
Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, vertegenwoordigd door zijn | La Région de Bruxelles-Capitale, représentée par son Gouvernement, en |
regering, in de persoon van de Minister-president en de Minister van | la personne du Ministre-Président et du Ministre de l'Emploi, de |
Tewerkstelling, Economie, Energie en Huisvesting, | l'Economie et de l'Energie et du Logement, |
Zijn het volgende overeengekomen : | Ont convenu ce qui suit : |
HOOFDSTUK I. - Algemene doelstellingen en toepassingsgebied | CHAPITRE Ier. - Objectifs généraux et champ d'application |
Artikel 1.De in dit akkoord bedoelde aangelegenheden betreffen de |
Article 1er.Les matières visées par le présent accord concernent |
uitoefening van de geregionaliseerde bevoegdheden op het gebied van | l'exercice des compétences régionalisées dans le domaine de |
Landbouw en Visserij, zoals die op 1 januari 2002 aan de Gewesten | l'Agriculture et de la Pêche, telles que transférées aux régions au 1er |
werden overgedragen bij de bijzondere wet waarvan sprake in de | janvier 2002 par la loi spéciale visée au préambule. |
considerans. Dit akkoord strekt ertoe de samenwerking mogelijk te maken tussen de | Le présent accord a pour objet de permettre la collaboration des |
gewesten met het oog op een doeltreffend beheer van de | régions en vue de gérer de façon opérationnelle les matières |
landbouwaangelegenheden en alle daaruit voortvloeiende gevolgen. | transférées et toutes les conséquences qui en découlent. |
Het autonome beheer van bedoelde aangelegenheden op gewestelijk vlak | La gestion autonome desdites matières au niveau régional implique en |
houdt immers niet alleen in dat de van de andere gewesten uitgaande | |
identificatie- en controlegegevens met elkaar in overeenstemming | effet non seulement une réconciliation des données d'identification et |
moeten worden gebracht, maar vereist ook een zekere harmonisering in | de contrôle émanant des autres régions mais également une certaine |
de uitvoering van het landbouwbeleid. | harmonisation dans l'exécution de la politique agricole. |
Art. 2.De overeenkomstsluitende partijen treffen, in het kader van |
Art. 2.Les parties contractantes prennent, dans le cadre de leurs |
hun respectievelijke bevoegdheden, de maatregelen die vereist zijn om | compétences respectives, les mesures nécessaires afin de réaliser les |
de vastgelegde doelstellingen te bereiken en de gewestelijke | objectifs fixés et de concilier les mesures régionales. |
maatregelen met elkaar in overeenstemming te brengen. | |
Elk gewest verbindt zich ertoe : | Chaque région s'engage : |
- op continue en volledige transparante wijze alle voor de rechthebbenden bestemde documenten en mededelingen van algemene draagwijdte, de instructies betreffende de administratieve afhandeling van steunaanvragen, de instructies betreffende controles, de eventuele nieuwe interpretaties van verordeningen met betrekking tot de toepassing van de verschillende regelingen, uit te wisselen met de andere gewesten; - te allen tijde alle gegevens betreffende de producenten en andere in het eigen gewest gevestigde onderdanen met activiteiten in een ander gewest die van aard zijn de toekenning van steun of de afhandeling van de dossiers te beïnvloeden ter beschikking te stellen van de andere gewesten, als die daarom verzoeken teneinde kruiscontroles, zoals voorgeschreven in de Europese reglementering toe te laten. De hierbij bedoelde gegevens zijn elementen uit aangiften alsook alle andere gegevens betreffende de berekeningen van steun, de verplichte erkenningen, de resultaten van de administratieve controles en van de controles ter plaatse; - te verzekeren dat de tenuitvoerlegging op het eigen grondgebied van | - à échanger vis-à-vis des autres régions, de manière continue et en toute transparence, tous les documents et communications de portée générale destinés aux ayants-droit, les instructions relatives au traitement administratif des demandes d'aides, les instructions de contrôles, les éventuelles nouvelles interprétations des règlements qui ont trait à l'application des différents régimes; - à mettre en tout temps à disposition des autres régions, à la demande de celles-ci, toutes les données relatives aux producteurs et autres ressortissants, sis dans sa région, lorsque ceux-ci ont des activités dans une autre région susceptibles d'influencer l'octroi des aides ou le traitement des dossiers afin de permettre les contrôles croisés prescrits par la réglementation européenne. Les données visent les éléments déclarés, ainsi que toutes les autres données relatives aux calculs des aides, les agréments obligatoires, les résultats des contrôles administratifs et des contrôles sur place; - à s'assurer que la mise en place sur son territoire de toute |
alle nieuwe uitvoeringsbepalingen van Europese reglementeringen, | nouvelle mesure, en application des réglementations européennes ayant |
gevolg hebbend op nationaal vlak en van die aard dat er een weerslag | une incidence nationale et de nature à avoir des répercussions pour |
is voor de gewesten, het voorwerp uitmaakt van overleg; | les autres régions, fasse l'objet d'une concertation; |
- op permanente wijze de uitwisseling van informatie te garanderen die | - à garantir en permanence les échanges d'informations qui sont |
vereist is voor de respectievelijke opdrachten en op een onderling | nécessaires à leurs missions respectives, selon les modalités |
overeengekomen wijze; | convenues entre elles; |
- elk wat hem betreft, binnen termijnen die de betrokken gewesten in | - chacune en ce qui la concerne, à mettre en oeuvre dans les délais |
staat stellen hun opdrachten te vervullen, de middelen te verschaffen | permettant aux régions concernées de remplir leurs missions, les |
die nodig zijn om deze informatie te kunnen uitwisselen; | moyens nécessaires pour ces échanges d'informations; |
- binnen de vereiste termijnen, die eigen zijn aan elke sector, en op | - à satisfaire dans les délais nécessaires, spécifiques à chaque |
volkomen loyale wijze, gevolg te geven aan de verzoeken van de andere gewesten. Art. 3.De opvolging van dit akkoord en van de respectievelijke verbintenissen wordt verzekerd binnen het Intergewestelijk Ministerieel Overleg (IMO) De partijen verbinden zich ertoe dit IMO op te richten en de werking ervan te verzekeren. Er wordt een alarmprocedure ingezet op verzoek van een van de partijen als die meent dat de goede toepassing van dit akkoord in het gedrang komt. In dat geval legt zij het probleem voor aan het IMO dat dan bij hoogdringendheid wordt bijeengeroepen. |
secteur, et en toute loyauté, les demandes des autres régions. Art. 3.Le suivi du présent accord ainsi que des engagements respectifs sera assuré au niveau de la concertation ministérielle interrégionale (CMI). Les parties s'engagent à créer et à garantir le fonctionnement de ladite CMI. Une procédure d'alarme est activée à la demande de l'une des parties lorsqu'elle estime que la bonne application du présent accord est menacée. En ce cas, elle saisit la CMI du problème qui est alors convoquée d'extrême urgence. |
Alle gevallen die niet worden geregeld in dit akkoord alsmede de | Tout cas non réglé par le présent accord ainsi que les litiges entre |
geschillen tussen de partijen bij dit akkoord die voortvloeien uit de | les parties au présent accord, nés de l'interprétation ou de |
interpretatie of de uitvoering van dit akkoord worden behandeld door | l'exécution du présent accord, sont traités par une juridiction ad hoc |
een bij het IMO daartoe opgericht rechtscollege, in overeenstemming | créée au niveau de la CMI conformément aux dispositions de la loi du |
met hetgeen bepaald is in de wet van 23 januari 1989; de voorzitter en | 23 janvier 1989; le président et les membres de cette juridiction sont |
de leden van dit rechtscollege worden door de partijen aangesteld. | désignés par les parties. |
Art. 4.Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest delegeert, volgens de |
Art. 4.La Région de Bruxelles-Capitale délègue, selon les modalités |
modaliteiten vastgelegd door haar administratie, het beheer van de | fixées par son administration, la gestion des dossiers aux autres |
dossiers aan de andere gewesten, volgens de hierna vermelde criteria : | régions en fonction des critères suivants : |
- het gewest van de exploitatiezetel van het bedrijf dat buiten het | - par la région de l'adresse du siège d'exploitation de l'entreprise, |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest gelegen is; | lorsque cette adresse est fixée en dehors de la Région de |
Bruxelles-Capitale; | |
- in de andere gevallen, de door de onderneming gekozen taal. | - dans les autres cas, par la langue choisie par l'entreprise. |
Voor de uitvoering van het voorliggend akkoord erkent het Brussels | Pour l'application du présent accord, la Région de Bruxelles-Capitale |
Hoofdstedelijk Gewest de bevoegdheden van de betaalorganen van het | reconnaît la compétence des organismes payeurs des Régions flamande et |
Vlaamse en het Waalse Gewest van de producenten en operatoren | wallonne pour les producteurs et les opérateurs situés sur son |
gesitueerd op zijn grondgebied. | territoire. |
HOOFDSTUK II. - Over het betaalorgaan | CHAPITRE II. - En ce qui concerne l'organisme payeur |
Art. 5.§ 1. In het kader van het beheer van de identificatiegegevens |
Art. 5.§ 1er. Dans le cadre de la gestion des données |
en de uitwisseling van de daarbij behorende gegevens, inzonderheid in | d'identification et de l'échange des données y afférentes, notamment |
verband met het geïntegreerd beheers- en controlesysteem (GBCS), | en matière de système intégré de gestion et de contrôle (SIGEC), les |
bundelen de gewesten hun inspanningen, met inachtneming van de | régions associent leurs efforts, dans le respect des règles communes |
gemeenschappelijke en aan elke partij eigen zijnde voorschriften, om | et spécifiques à chaque partie, en vue d'entretenir une collaboration |
een verantwoordelijke samenwerking in stand te houden en de geschikte | responsable et de développer les services et moyens appropriés |
diensten en middelen uit te bouwen die een operationeel beheer | permettant une gestion opérationnelle des mesures d'aide et du |
mogelijk maken van de steunmaatregelen en de extra heffing. | prélèvement supplémentaire. |
§ 2. De gegevens van een producent en/of een productie-eenheid mogen | § 2. Les données d'un producteur et/ou d'une unité de production ne |
alleen worden aangemaakt en gewijzigd door de hierna aangeduide | pourront être créées et modifiées que par la source authentique |
authentieke bron : | désignée ci-dessous : |
1° Producenten | 1° Producteurs |
De aanduiding van het gewest dat als authentieke bron bevoegd is voor | La détermination de la région compétente au titre de source |
de gegevens van de producent, gebeurt als volgt : | authentique pour les données du producteur s'établit comme suit : |
- als de producent al zijn productie-eenheden in hetzelfde gewest | - lorsque le producteur a toutes ses unités de production dans la même |
heeft als zijn correspondentieadres of als de producent | région que son adresse de correspondance ou lorsque le producteur a |
productie-eenheden heeft in verscheidene gewesten, geldt het Gewest | des unités de productions dans plusieurs régions, la région de |
waarin het correspondentieadres van de producent gelegen is als | l'adresse de correspondance du producteur est la source authentique |
authentieke bron voor de gegevens van die producent; | pour les données du producteur; |
- als de producent al zijn productie-eenheden heeft in een ander | - lorsque le producteur a toutes ses unités de productions dans une |
gewest dan het gewest van zijn correspondentieadres, geldt het gewest | autre région que la région de son adresse de correspondance, la région |
waarin de productie-eenheden gelegen zijn als authentieke bron voor de | où sont localisées les unités de production est la source authentique |
gegevens van die producent; | pour les données du producteur; |
- als de producent een vreemde nationaliteit heeft, geldt het gewest | - lorsque le producteur est de nationalité étrangère, la région de |
waarin het adres van de eerste actieve productie-eenheid gelegen is | l'adresse de la première unité de production active est la source |
als authentieke bron voor de gegevens van die producent. | authentique pour les données du producteur. |
Wanneer zich een verandering voordoet in de toestand, wordt de | En cas de changement de la situation, la source authentique sera |
authentieke bron dienovereenkomstig aangepast, met ingang vanaf de | adaptée en conséquence avec effet à la date de modification de la |
datum waarop de toestand gewijzigd is. | situation. |
2° Productie-eenheden | 2° Unités de production |
Het gewest dat als authentieke bron bevoegd is voor de gegevens van de | La détermination de la région compétente au titre de source |
productie-eenheid is het gewest waarin het adres van de | authentique pour les données de l'unité de production est la région de |
productie-eenheid gelegen is. | l'adresse de l'unité de production. |
3° Uitwisseling van gegevens | 3° Echanges des données |
Elk gewest geldt als authentieke bron voor de gegevens waarvoor het | Chaque région est source authentique des données pour lesquelles elle |
bevoegd is. Een online kopie van alle identificatiegegevens kan door | est compétente. Une copie en ligne de l'ensemble des données |
de andere gewesten worden opgevraagd, zonder dat het mogelijk is deze | d'identification est consultable par les autres régions sans |
te wijzigen. Het gebruik van gegevens door een gewest dat niet de | possibilité de modification. L'utilisation de données par une région |
authentieke bron daarvoor is, is toegestaan in de mate waarin het | qui n'en est pas la source authentique est autorisée dans la mesure où |
verenigbaar is met het doel van het bestand. | elle est compatible avec les finalités du fichier. |
De identificatiedossiers worden integraal van het ene gewest aan het | Les dossiers d'identification seront transmis intégralement d'une |
andere overgedragen wanneer een producent onder de bevoegdheid van een | région à l'autre lorsqu'un producteur vient à tomber sous la |
ander gewest komt te vallen. | compétence d'une autre région. |
4° Identificatiekaarten | 4° Cartes d'identification |
Het gewest van het adres van de productie-eenheid is bevoegd voor de | La région de l'adresse de l'unité de production est compétente pour |
uitreiking van de identificatiekaart. De overhandiging aan de | l'émission de la carte d'identification. La transmission au producteur |
producent gebeurt evenwel steeds via de enige plaats waar de producent | transitera toutefois toujours par l'endroit unique où le producteur |
zijn aanvragen indient. | introduit ses demandes. |
5° Indiening van documenten (aanvragen om identificatie en steun, | 5° Introduction des documents (demandes d'identification, d'aide, |
aangiften van leveringen, ...) | déclarations des livraisons, ...) |
Het gewest dat bevoegd is voor de gegevens van de producent is de | La région compétente pour les données du producteur est l'endroit |
enige plaats waar de producent zijn aanvragen moet indienen. Als de | unique où le producteur introduira ses demandes. Si la demande |
aanvraag betrekking heeft op gegevens die door een ander gewest worden | concerne des données gérées par une autre région, celle-ci sera |
beheerd, wordt zij doorgestuurd naar de authentieke bron. Elk Gewest | transmise à la source authentique. Chaque région organisera la |
regelt de verdeling van de producenten voor de welke het bevoegd is | répartition des producteurs pour lesquels elle est compétente entre |
over de buitendiensten. Deze verdeling wordt ter informatie | ses services extérieurs. Cette répartition sera communiquée pour |
medegedeeld aan de andere gewesten. | information aux autres régions. |
6° Controles | 6° Contrôles |
De geografische plaats van het te controleren object (gronden, ...) | La localisation territoriale de l'objet à contrôler (terres, ...) |
bepaalt welk gewest met de controle belast is. | détermine la région chargée du contrôle. |
De controle van een veebeslag van een producent valt evenwel onder de bevoegdheid van het gewest van de productie-eenheid waaraan dat beslag is verbonden. In voorkomend geval houdt dit de controle in van dieren die zich, op het tijdstip van de controle, bevinden op percelen die in het andere gewest gelegen zijn. Voor bijzondere gevallen en op verzoek van een van de partijen, werken de gewesten doeltreffend samen met het oog op de gelijktijdige uitvoering van de geïntegreerde en gecoördineerde controles die betrekking hebben op producenten, bedrijven, producties, percelen en dieren in verband met activiteiten die in meerdere gewesten plaatsvinden. 7° Enig ondernemingsnummer In de toekomst wordt een enig ondernemingsnummer gebruikt ten behoeve | Toutefois le contrôle d'un troupeau d'un producteur relève de la compétence de la région de l'unité de production à laquelle ce troupeau est lié. Cela inclut, le cas échéant, le contrôle des animaux localisés, à la date du contrôle, sur des parcelles situées dans l'autre région. Pour des cas spécifiques et à la demande d'une des parties, les régions collaborent efficacement afin d'exécuter simultanément des contrôles intégrés et coordonnés portant sur des producteurs, des exploitations, des productions, des parcelles et des animaux relativement à des activités ayant lieu dans plusieurs régions. 7° Numéro unique d'entreprise A l'avenir, le numéro unique d'entreprise sera utilisé en fonction de |
van de stabiliteit van het systeem en de coherentie van de gegevens. | la stabilité du système et de la cohérence des données. |
Art. 6.§ 1. De gewesten verbinden zich ertoe, binnen de perken van de |
Art. 6.§ 1er. Les régions s'engagent, dans les limites budgétaires |
gewestbegrotingen en rekening houdend met de tussenkomst van de | régionales et compte tenu de l'intervention fédérale au niveau du |
federale overheid in het geïntegreerd beheers- en controlesysteem | |
(GBCS), de bijkomende werkingsmiddelen te verschaffen die nodig zijn | système intégré de gestion et de contrôle (SIGEC), à fournir les |
voor de goede werking van de informatica, daarbij onder meer rekening | moyens de fonctionnement complémentaires nécessaires à la bonne marche |
houdend met het plan voor de overdracht van de informatie bij de | de l'informatique, en tenant compte, entre autres, du plan de |
uitwerking waarvan zij betrokken zijn; | migration informatique dans l'élaboration duquel elles sont associées. |
§ 2. De Gewesten gebruiken verder, voor zover nodig, de | § 2. Les Régions continueront à utiliser, pour autant que nécessaire, |
boekhoudsoftware AXI-finance. In afwachting van een volledige | le logiciel comptable AXI-finance. En attendant la séparation complète |
scheiding van de informatiesystemen, kunnen met het systeem voor het | des systèmes d'information, le système de gestion des paiements (ABS) |
beheer van de betalingen (ABS) naar keuze globale elektronische | permettra de produire au choix des listes électroniques globales ou |
lijsten of per gewest uitgesplitste lijsten worden aangemaakt. | des listes scindées par région. |
§ 3. Onder overgang van de informatica wordt verstaan de overgangsfase | § 3. On entend par transition informatique, la phase de transition qui |
devra aboutir au fonctionnement indépendant des systèmes informatiques | |
die moet leiden tot de onafhankelijke werking van de | régionaux. Cette transition devrait être totalement clôturée au plus |
informaticasystemen van de gewesten. Deze overgang zou uiterlijk op 31 | tard le 31 décembre 2004. |
december 2004 voltooid moeten zijn. | |
Met ingang van 16 oktober 2002 en tot aan het einde van de | A partir du 16 octobre 2002 et jusqu'à la fin de la période de |
overgangsperiode voor de informatica, wordt de projectorganisatie van | transition informatique, l'organisation de projet de l'équipe |
het gemeenschappelijke informaticateam zo aangepast dat de | informatique commune sera adaptée pour permettre d'assurer la |
continuïteit van de dienst kan worden verzekerd en op de verzoeken van | |
de gewesten kan worden ingegaan. Het personeelsbestand van dit team | continuité des services et de répondre aux demandes des régions. |
wordt uitgebreid met van de gewesten afkomstig personeel zodat de | L'effectif de cette équipe sera renforcé par du personnel en |
continuïteit en de overdracht van bevoegdheden kunnen worden verzekerd | provenance des régions en vue d'assurer la continuité et le transfert |
en kan worden bijgedragen tot de splitsing van de informatica. De | de compétences et de contribuer à la scission de l'informatique. Le |
gewesten gebruiken hetzelfde informaticasysteem tijdens de | même système informatique est utilisé par les régions pendant la |
overgangsperiode. Dat wordt niet aangepast om wijzigingen van de | période de transition. Il ne sera pas adapté afin de limiter les accès |
toegangsmogelijkheden te beperken. | en modification. |
§ 4. De specifieke projecten van de gewesten worden uitgevoerd door | § 4. Les projets spécifiques régionaux sont réalisés par du personnel |
aan deze taken toegewezen gewestelijk personeel en rechtstreeks door | régional affecté à ces tâches, sous financement régional direct. Selon |
de gewesten gefinancierd. Volgens dit principe worden de teams die moeten instaan voor de continuïteit en de splitsing alleen nog belast met coaching. Deze specifieke projecten worden met de bestaande projecten gecoördineerd door het Stuurcomité Informatica. De gewesten verbinden zich er in deze context toe de met betrekking tot de informaticatoepassingen geldende standaarden alsook het gemeenschappelijke beveiligingsplan na te leven. § 5. Om de continuïteit te verzekeren van de betaling van premies aan de producenten van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, delegeert dit Gewest het beheer van zijn betalingen naar de andere twee gewesten. Deze betalingen worden verwerkt in de EOGFL-boekhoudingen van de andere twee gewesten. | ce principe, les équipes chargées de la continuité et de la scission ne sont plus sollicitées que pour du coaching. Ces projets spécifiques seront coordonnés avec les projets existants par le Comité Directeur informatique. Les régions s'engagent, dans ce contexte, à respecter les standards en vigueur en matière d'applications informatiques ainsi que le plan de sécurité commun. § 5. Pour assurer la continuité du paiement des primes aux producteurs de la région de Bruxelles-Capitale, celle-ci délègue la gestion de ses paiements aux deux autres Régions. Ces paiements sont intégrés dans les comptabilités FEOGA des deux autres régions. |
§ 6. De verdeelsleutels voor de kredieten ten laste van de partijen | § 6. Les clés de répartition des crédits à charge des parties pendant |
tijdens de overgangsfase worden als volgt vastgesteld volgens de aard | la phase de transition sont fixées comme suit en fonction de la nature |
van de uitgaven : | des dépenses : |
- voor de gemeenschappelijke aspecten die niet rechtstreeks | - pour les aspects communs qui ne sont pas directement associés à des |
samenhangen met toepassingen (netwerk, internettoegang, e-mail, enz), | applications (réseau, accès à internet, e-mail, etc.), selon le nombre |
volgens het aantal Windows NT-licenties dat door elk gewest wordt | de licences Windows NT utilisées par chaque région; |
gebruikt; - voor alles wat gemeenschappelijk is en verband houdt met het gebruik | - pour tout ce qui est commun et en rapport avec l'utilisation de |
van gegevensbanken en toepassingen, volgens het aantal | bases de données et d'applications, selon le nombre de licences Oracle |
Oracle-licenties dat door elk gewest wordt gebruikt. | utilisées par chaque région. |
Art. 7.Om de splitsing mogelijk te maken van de boekhouding van het |
Art. 7.Afin de permettre la scission de la comptabilité de |
vroegere federale betaalorgaan, wordt geen enkele betaling uitgevoerd | l'ex-organisme payeur fédéral, aucun paiement ne sera effectué entre |
tussen 16 oktober 2002 en 31 oktober 2002. | le 16 et le 31 octobre 2002. |
Art. 8.De partijen informeren elkaar onderling en voortdurend over de |
Art. 8.Les parties s'informent mutuellement et de façon continue sur |
toepassing van het GBCS in hun gewest. | l'application du SIGEC dans leur région. |
De partijen evalueren periodiek, naargelang de belangrijke fasen van | Les parties évaluent périodiquement, en fonction des étapes |
een premiecampagne alsook de betaaltermijnen en de termijnen voor de | importantes au sein d'une campagne de prime ainsi que des délais de |
toezending van statistieken, de toepassing in de gewesten van de | paiement et des délais relatifs à la transmission de statistiques, |
verschillende steunregelingen, dit met betrekking tot de Europese | l'application régionale des différents régimes d'aide et ce en regard |
bijzonderheden van gemeenschappelijke aard en de naleving van de | des spécificités communautaires ayant un aspect commun et du respect |
referentiehoeveelheden van de lid-Staat. | des quantités de référence de l'Etat membre. |
De partijen werken periodiek en op constructieve wijze samen om de | Les parties collaborent périodiquement et de façon constructive afin |
gewestelijke gegevens betreffende de steunaanvragen en de controles vast te leggen in nationale gegevens ter voorbereiding van de toezending van gegevens aan de Europese Unie binnen de gestelde termijnen. Art. 9.De partijen verbinden zich ertoe om, in het kader van een correcte afhandeling van een individueel dossier, aan elkaar, binnen een redelijke termijn, alle vereiste informatie ter beschikking te stellen. De partijen verbinden er zich tevens toe binnen een redelijke termijn en in aansluiting op een schriftelijke aanvraag van het gewest dat het dossier beheert, alle administratieve controles en controles ter plaatse uit te voeren met betrekking tot een element van het dossier (zoals percelen, dieren, ...) of in inrichtingen (zoals zuivelfabrieken, slachthuizen, scholen, melkleveranciers, verwerkende ondernemingen ...) die in hun eigen gewest gelegen zijn. De uitvoering van de hierboven vermelde controles gebeurt bij voorrang naargelang de in de betrokken Europese verordeningen gestelde eisen. Het gewest dat een controle aanvraagt, geeft nauwkeurig aan welke aspecten bij de controle moeten worden betrokken. De resultaten van elke controle worden opgetekend in een controleverslag. Het controleverslag vermeldt gedetailleerd de resultaten van alle uitgevoerde onderzoeken alsook alle andere relevante vaststellingen. |
de consolider en des données nationales les données régionales relatives aux demandes d'aide et aux contrôles de façon à préparer la transmission de données à l'Union européenne dans les délais impartis. Art. 9.Les parties s'engagent, dans le cadre d'un traitement correct d'un dossier individuel, à se mettre mutuellement à disposition, dans un délai raisonnable, toute information nécessaire. Les parties s'engagent également à exécuter dans un délai raisonnable, suite à la demande écrite de la région gestionnaire du dossier, tout contrôle administratif ou sur place portant sur un élément du dossier (tel que parcelles, animaux,..) ou dans des établissements (telles que laiteries, abattoirs, écoles, fournisseurs de lait, entreprises de transformation...) qui se situent dans leur propre région. L'exécution des contrôles susmentionnés est réalisée prioritairement en fonction des exigences posées dans les règlements communautaires concernés. La région qui sollicite un contrôle précise quels sont les aspects devant faire l'objet d'un contrôle. Les résultats de chaque contrôle sont consignés dans un rapport de contrôle. Le rapport de contrôle mentionne en détail les résultats de toutes les enquêtes effectuées ainsi que toute autre constatation pertinente. |
Art. 10.§ 1. De bepalingen in verband met het beheer, de controle en |
Art. 10.§ 1er. Les modalités de gestion, de contrôle et de paiement |
de uitbetaling van de steun voor akkerbouwgewassen en de daarbij | des aides relatives aux cultures arables et des déclarations de |
behorende oppervlakteaangiften, met inbegrip van de non food sector, worden vastgelegd in een tussen de partijen afgesloten protocol. De bepalingen in verband met het beheer, de controle en de uitbetaling van de steun voor vezelvlas en tabak worden opgenomen in het in voorgaand lid bedoelde protocol. § 2. De bepalingen in verband met het beheer, de controle en de uitbetaling van de steun in de biologische sector en in de sector pitfruit worden vastgelegd in een tussen de partijen afgesloten protocol. § 3. Elk gewest verbindt zich ertoe, met betrekking tot de regelgeving betreffende de Europese steunmaatregelen in de rundvee- en schapensector : - met betrekking tot de overdrachten van premierechten in verband met de 'ooienpremie', alle vereiste schikkingen te treffen opdat de betrokken producenten hun formulieren voor het aanvragen van overdrachten indienen bij de bevoegde instanties van het Gewest waarin | superficie y afférentes, y compris le non-food, sont réglées par un protocole conclu entre parties. Les modalités de gestion, de contrôle et de paiement des aides relatives au lin textile et au tabac sont intégrées au protocole visé à l'alinéa précédent. § 2. Les modalités de gestion, de contrôle et de paiement des aides dans le secteur biologique et dans le secteur des fruits à pépins sont réglées par un protocole conclu entre parties. § 3. Chaque région s'engage, en ce qui concerne la réglementation relative aux aides communautaires dans le secteur bovin et ovin : - en ce qui concerne les transferts des droits à la prime dans le cadre de la 'prime à la brebis', de prendre toutes les dispositions nécessaires pour que les producteurs concernés introduisent leurs |
de producenten-overnemers van de overgedragen rechten gevestigd zijn; - het andere gewest in kennis te stellen van alle wijzigingen van erkenningen betreffende een bij de steunregeling 'slachtpremie' betrokken slachthuis dat te maken heeft met een of meer producenten van het andere gewest. De gewesten verbinden zich ertoe om, indien het noodzakelijk blijkt de naleving van de eisen uit de Europese verordeningen te verbeteren, specifieke technische protocollen op te stellen voor elke steunregeling voor dieren en daarbij gedetailleerd aan te geven welke informatie moet worden uitgewisseld en welke termijnen bij die uitwisselingen in acht moeten worden genomen. Art. 11.§ 1. Met betrekking tot de extra heffing en de uitbetaling van rechtstreekse steun in de sector melk en zuivelproducten : - elk gewest verbindt zich ertoe te allen tijde alle gegevens betreffende de in het eigen gewest gevestigde producenten (en kopers) ter beschikking te stellen van het andere gewest als die producent of producenten (of die koper) te maken hebben met een koper (of met een of meer producenten) van het andere gewest; - de kopers worden erkend door hun respectievelijk gewest. De gewesten kunnen evenwel overeenkomen om het verantwoordelijke gewest voor een bepaalde koper te wijzigen; - elk gewest verbindt zich ertoe het andere gewest in kennis te stellen van alle wijzigingen van de erkenning betreffende een koper die te maken zou hebben met een of meer producenten van het andere gewest en, op verzoek van het andere gewest, alle informatie mede te delen die betrekking heeft op een koper die te maken zou hebben met een of meer producenten van het andere gewest; - het gewest dat een bezwaarschrift ontvangt tegen een extra heffing of kennis neemt van een bezwaarschrift of van een wijziging die een weerslag heeft op de extra heffing is verantwoordelijk voor het gevolg dat daaraan moet worden gegeven, in voorkomend geval, met de medewerking van het andere gewest. Alle wijzigingen van gegevens die een wijziging tot gevolg hebben van de bestanden die als berekeningsgrondslag voor de extra heffing worden gebruikt, moeten worden gerechtvaardigd aan de hand van een volledig dossier in het gewest dat voor de producent verantwoordelijk is. Als een wijziging betrekking heeft op een producent van een ander gewest, dient een kopie van het dossier aan dat gewest te worden toegezonden; - indien een producent van een ander gewest nog een extra heffing schuldig is via een koper van het eerstgenoemde gewest en indien deze producent van koper verandert, deelt het gewest dat voor de koper |
formulaires de demande de transferts auprès des instances régionales compétentes où sont situés les producteurs-repreneurs des droits transférés; - à informer l'autre région de tout changement d'agrément relatif à un abattoir concerné par le régime d'aide 'prime à l'abattage' qui serait concerné par un ou des producteurs de l'autre région. Les régions s'engagent, s'il s'avère nécessaire d'améliorer le respect des exigences de règlements communautaires, de rédiger des protocoles techniques spécifiques à chaque régime d'aide animale en précisant de manière détaillée les informations à échanger et les délais à respecter pour ces échanges. Art. 11.§ 1er. En ce qui concerne le prélèvement supplémentaire et le paiement des aides directes dans le secteur du lait et des produits laitiers : - chaque région s'engage à mettre en tout temps à disposition de l'autre région toutes les données relatives aux producteurs (et aux acheteurs) sis dans leur propre région lorsque ce ou ces producteurs (ou cet acheteur) sont concernés par un acheteur (ou par un ou des producteurs) de l'autre région; - les acheteurs sont agréés par leur région respective. Toutefois, les régions peuvent convenir, de modifier la région responsable d'un acheteur donné; - chaque région s'engage à informer l'autre région de tout changement d'agrément relatif à un acheteur qui serait concerné par un ou des producteurs de l'autre région et, sur demande de l'autre région, à communiquer toute information relative à un acheteur qui serait concerné par un ou plusieurs producteurs de l'autre région; - la région qui reçoit un recours contre un prélèvement supplémentaire ou prend connaissance d'un recours ou d'une modification ayant incidence sur le prélèvement supplémentaire est responsable des suites à y réserver, le cas échéant, avec la collaboration de l'autre région. Toute modification de donnée ayant pour effet de modifier les fichiers servant de base au calcul du prélèvement supplémentaire doit être justifiée par un dossier complet dans la région responsable du producteur. Lorsqu'une modification concerne un producteur d'une autre région, une copie du dossier sera envoyée à cette région; - au cas où un producteur d'une autre région est encore redevable de prélèvement supplémentaire par l'intermédiaire d'un acheteur de la |
verantwoordelijk is deze wijziging mede aan het gewest van de | première région et où ce producteur change d'acheteur, la région |
producent, alsmede alle elementen die nuttig zijn voor de financiële | responsable de l'acheteur communique ce changement à la région du |
terugvordering. Het gewest van de producent staat verder in voor het | producteur, ainsi que tout élément utile à la récupération financière. |
vorderen van de heffing bij de producent. | La région du producteur poursuit le prélèvement auprès du producteur. |
§ 2. Met betrekking tot de communautaire steun voor de verstrekking | § 2. En ce qui concerne les aides communautaires pour la cession de |
van melk en bepaalde zuivelproducten aan de leerlingen van | lait et de certains produits laitiers aux élèves dans les |
onderwijsinstellingen : | établissements scolaires : |
- elk gewest verbindt zich ertoe te allen tijde alle gegevens betreffende de in het eigen gewest gevestigde onderwijsinstellingen (en leveranciers) ter beschikking te stellen van het andere gewest als deze onderwijsinstelling(en) (of deze leverancier) te maken hebben met een leverancier (of met een of meer instellingen) van het andere gewest; - de leveranciers worden erkend door hun respectievelijke gewest. De gewesten kunnen evenwel overeenkomen om het voor een bepaalde leverancier verantwoordelijke gewest te wijzigen; - elk gewest verbindt zich ertoe het andere gewest in kennis te stellen van alle wijzigingen van de erkenning van een onderwijsinstelling (of een leverancier) die te maken zou hebben met een leverancier (of die levert aan een onderwijsinstelling) van het andere gewest en, op verzoek van het andere gewest, alle informatie mede te delen die betrekking heeft op een onderwijsinstelling (of een leverancier) die te maken zou hebben met een leverancier (of een onderwijsinstelling) van het andere gewest. HOOFDSTUK III. - Andere sectorale maatregelen | - chaque région s'engage, à mettre en tout temps à disposition de l'autre Région toutes les données relatives aux établissements scolaires (et aux fournisseurs) sis dans leur propre région lorsque cet ou ces établissements scolaires (ou ce fournisseur) sont concernés par un fournisseur (ou par un ou des établissements) de l'autre région; - les fournisseurs sont agréés par leur région respective. Toutefois, les régions peuvent convenir de modifier la région responsable d'un fournisseur donné; - chaque région s'engage à informer l'autre région de tout changement d'agrément relatif à un établissement scolaire (ou à un fournisseur) qui serait concerné par un fournisseur (ou qui livre à des établissements scolaires) de l'autre région et, sur demande de l'autre région, à communiquer toute information relative à un établissement scolaire (ou à un fournisseur) qui serait concerné par un fournisseur (ou par un établissement scolaire) de l'autre région. CHAPITRE III. - Autres mesures sectorielles |
Art. 12.In het kader van de gemeenschappelijke ordening der markten |
Art. 12.Dans le cadre de l'organisation commune de marché des fruits |
et légumes, les modalités relatives à la reconnaissance des | |
voor groenten en fruit, worden de bepalingen betreffende de erkenning | organisations de producteurs, des associations d'organisations de |
van telersverenigingen, groeperingen van telersverenigingen en | producteurs et des organisations interprofessionnelles sont réglées |
brancheorganisaties vastgelegd in een tussen de partijen afgesloten protocol. | par un protocole conclu entre les parties. |
Art. 13.Met betrekking tot het teeltmateriaal sluiten de partijen een |
Art. 13.En ce qui concerne le matériel de reproduction, les parties |
protocol af dat de volgende aangelegenheden betreft : | concluent un protocole portant sur les matières suivantes : |
- het opmaken van de nationale catalogi van landbouw- en groentegewassen; - de controle, de certificering en het in de handel brengen van bietenzaad, zaaizaad van groenvoedergewassen, zaaigranen, pootaardappelen, zaaizaad van oliehoudende planten en vezelgewassen of groentezaad; - de controle, de certificering en het in de handel brengen van teeltmateriaal van fruitgewassen en van plantgoed van groentegewassen; - de controle, de certificering en het in de handel brengen van teeltmateriaal van siergewassen, bosbouwkundig teeltmateriaal of teeltmateriaal voor wijnstokken; - de officiële beschikkingen betreffende de controle op het triëren tegen loon van zaden bestemd om te worden ingezaaid. Art. 14.Met betrekking tot de samenstelling van melk, nemen de |
- l'établissement des catalogues nationaux des plantes agricoles et de légumes; - le contrôle, la certification et la commercialisation de semences de betteraves, plantes fourragères, céréales, pommes de terre, oléagineux et plantes à fibres ou légumes; - le contrôle, la certification et la commercialisation des plantes fruitières et des plants de légumes; - le contrôle, la certification et la commercialisation du matériel de reproduction de plantes ornementales, matériel forestier ou pour la vigne; - les dispositions officielles relatives au contrôle du triage à façon des semences de graines destinées à être ensemencées. Art. 14.En ce qui concerne la composition du lait, les parties |
partijen besluiten in gezamenlijk overleg aangaande : | décident d'un commun accord à propos : |
1° de routinemethoden voor de bepaling van de samenstelling van melk; | 1° des méthodes de routine pour la détermination de la composition du lait, |
2° de erkenning van analyseapparatuur ter bepaling van de | 2° de l'agrément de l'appareillage d'analyse pour la détermination de |
samenstelling van melk, na onderzoek door het gewest waar de | la composition du lait, après examen par la région où l'appareil a été |
apparatuur voor het eerst werd geplaatst; | mis en place en premier lieu, |
3° de wijzigingen in de regeling voor AA-melk; | 3° des modifications dans le régime du lait AA, |
4° de wijzigingen in de definitie van standaardmelk en biologische | 4° des modifications dans la définition du lait standard et du lait |
standaardmelk; | biologique standard, |
5° de wijzigingen in de regelgeving i.v.m. de melkafrekeningen. | 5° des modifications dans la réglementation relative aux documents de |
In het kader van de opsporing en bestrijding van overtredingen, werken | paiement du lait. Dans le cadre de la recherche et de la lutte contre les infractions, |
de gewesten samen en wisselen zij alle nuttige informatie uit. | les régions collaborent et échangent toute information utile. |
Een deelgroep melk die afhangt van de werkgroep van het IMO wordt | Un sous-groupe lait sous la dépendance du groupe de travail de la CMI |
belast met de uitwerking van deze bepalingen. | est chargé de la mise au point de ces dispositions. |
Art. 15.Met betrekking tot de veeteelt, sluiten de partijen een |
Art. 15.En ce qui concerne l'élevage, les parties concluent un |
protocol af dat de volgende aangelegenheden betreft : | protocole portant sur les matières suivantes : |
- de Europese zootechnische wetgeving; | - la législation zootechnique européenne; |
- de erkenning van en het toezicht op de organisaties en verenigingen | - l'agrément et la supervision des organisations et associations |
van veehouders die stamboeken bijhouden of aanleggen; | d'éleveurs tenant ou créant des livres généalogiques; |
- de zootechnische erkenning van centra voor de productie en de | - l'agrément zootechnique des centres de production et de distribution |
verdeling van sperma, eicellen en embryo's; | de sperme, ovules et embryons; |
- de erkenning van en het toezicht op broederijen, selectiebedrijven | - l'agrément et le contrôle des couvoirs, des sélectionneurs et |
en vermeerderingsbedrijven voor pluimvee; | multiplicateurs avicoles; |
- het wereldprogramma van de FAO voor het beheer van dierlijke | - le programme mondial FAO de gestion des ressources génétiques |
genetische hulpbronnen; | animales; |
- de controle op de kweek- en voedermethoden voor pluimvee; | - le contrôle des modes d'élevage ou d'alimentation des volailles; |
- de wederzijdse bijstand, het opsporen en het bestraffen van | - l'assistance mutuelle, la recherche et la répression des |
overtredingen; | infractions; |
- de vereffening van de saldi van de subsidies voor 2002 aan de | - la liquidation des soldes des subsides 2002 aux associations |
veeteeltverengingen. | d'élevage. |
Art. 16.Met betrekking tot de biologische en de geïntegreerde |
Art. 16.En ce qui concerne le mode de production biologique et |
productiemethode sluiten de partijen een protocol af dat met name de | intégrée, les parties concluent un protocole portant notamment sur les |
volgende onderwerpen betreft : | objets suivants : |
- de vaststelling van de uitvoeringsbepalingen van de Europese | - la fixation des modalités d'application de la réglementation |
reglementering | européenne; |
- de erkenning van en toezicht op de controle- en | - l'agrément et supervision des organismes de contrôle et de |
certificeringsorganen; | certification; |
- de uitgifte van vergunningen voor de invoer uit derde landen en | - la délivrance des autorisations d'importation de pays tiers et des |
gelijkwaardigheidsstudies; | études d'équivalence; |
- de uitreiking van machtigingen voor het gebruik van niet-biologische | - la délivrance des autorisations pour utilisation d'ingrédients non |
ingrediënten of niet-biologisch zaaizaad; | biologiques ou de semences non biologiques; |
- de coördinatiestructuur en de betrekkingen met de Europese Unie. | - la structure de coordination et les relations avec l'Union européenne. |
Art. 17.Met betrekking tot de karkasclassificatie, sluiten de |
Art. 17.En ce qui concerne la classification des carcasses, les |
partijen een protocol af dat met name de volgende aangelegenheden | parties concluent un protocole portant notamment sur les matières |
betreft : | suivantes : |
- de indeling; | - la classification; |
- het overleg tussen de partijen; | - la concertation entre les parties; |
- de statistieken over geslachte runderen. | - les statistiques relatives aux carcasses bovines. |
HOOFDSTUK IV. - Over de interprofessionele organen | CHAPITRE IV. - En ce qui concerne les organisations |
interprofessionnelles | |
Art. 18.In de sector suiker wordt de vertegenwoordiger in het |
Art. 18.Dans le secteur du sucre, le représentant au Comité d'appel |
Beroepscomité aangesteld door het gewest waarin de bedrijfszetel | est désigné par la région où est situé le siège de l'exploitation. Le |
gelegen is. De vertegenwoordiger van het andere gewest mag de | représentant de l'autre région peut assister à la discussion en vue de |
bespreking bijwonen om erop toe te zien dat coherentie in de | |
afhandeling van de verschillende gevallen verzekerd wordt. | veiller à assurer une cohérence dans le traitement des différents cas. |
In het Arbitragecomité duidt elk gewest een extern jurist aan; al | Au Comité d'arbitrage, chaque région désigne un juriste extérieur; |
naargelang van het geval, wordt een beroep gedaan op de jurist die is | selon le cas, il sera fait appel au juriste désigné par la Région où |
aangeduid door het gewest waarin de bedrijfszetel gelegen is. | se situe le siège d'exploitation. |
HOOFDSTUK V. - Begrotingsfondsen | CHAPITRE V. - Fonds budgétaires |
Art. 19.Wat het Begrotingsfonds voor de productie en de bescherming |
Art. 19.En ce qui concerne le Fonds budgétaire pour la production et |
van de planten en de plantaardige producten betreft, wordt de overname | la protection des végétaux et des produits végétaux, la reprise des |
van de bestaande verbintenissen en de uitgaven van 2002 alsmede de | engagements existants et des dépenses de 2002 de même que le partage |
verdeling van de ontvangsten geregeld bij een tussen de partijen | des recettes est réglé par un protocole conclu entre parties. |
afgesloten protocol. | |
HOOFDSTUK VI. - Informatienetwerk landbouwboekhoudingen | CHAPITRE VI. - Réseau d'information comptable agricole |
Art. 20.§ 1. De gewesten sluiten een protocol met het oog op het respecteren van de verplichtingen in het kader van het Informatienetwerk landbouwboekhoudingen, hierna ILB genoemd, voorzien bij de Europese reglementering. § 2. In het kader van het ILB, omvat België drie streken, genoemd Vlaanderen, Brussel en Wallonië, die respectievelijk overeenkomen met de gebieden van het Vlaamse Gewest, het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest en het Waalse Gewest. Het aantal jaarlijks te leveren boekhoudingen door het geheel van de streken komt overeen met het aantal dat door het ILB toegekend wordt aan de Belgische Staat. Dit aantal is verdeeld tussen de streken volgens de verhouding van 60 % voor het Vlaamse Gewest, 40 % voor het Waalse Gewest en 0 % voor het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest. De gewesten engageren zich om elk jaar minimum het aantal boekhoudbedrijven te leveren dat voorzien is in hun respectievelijke streek. Uitzonderlijk, en na voorafgaandelijk akkoord tussen de Streekcomités, zoals bedoeld in artikel 21, kan een Gewest een aantal boekhoudingen leveren dat lager ligt dan het aantal dat werd toegekend aan de streek waarvan zij het beheer op zich neemt. In die omstandigheden, levert het andere streekcomité het ontbrekende aantal, om het totaal aantal boekhoudbedrijven te verzekeren, die te leveren zijn door de Belgische Staat, overeenkomstig de voorwaarden die vastgelegd zijn door het Europees reglement. |
Art. 20.§ 1er. Les régions concluent un protocole en vue de respecter les obligations dans le cadre du Réseau d'information comptable agricole, dénommé ci-après RICA, institué par la réglementation européenne. § 2. Dans le cadre du RICA, la Belgique comporte trois circonscriptions, intitulées Flandre, Bruxelles et Wallonie, correspondant respectivement aux territoires de la Région flamande, de la Région de Bruxelles- Capitale et de la Région wallonne. Le nombre de comptabilités à fournir annuellement par l'ensemble des circonscriptions correspond au nombre assigné à l'Etat belge par le RICA. Ce nombre est réparti entre les circonscriptions selon la proportion de 60 % pour la Région flamande, de 40 % pour la Région wallonne et de 0 % pour la Région de Bruxelles-Capitale. Les régions s'engagent à fournir chaque année au minimum le nombre d'exploitations comptables prévu dans leur circonscription respective. Exceptionnellement et après accord préalable des comités régionaux visés à l'article 21, une région peut livrer un nombre de comptabilités inférieur à celui attribué à la circonscription dont elle assume la gestion. Dans ces circonstances, l'autre comité régional apporte le nombre manquant, de manière à assurer le nombre total d'exploitations comptables à fournir par l'Etat belge, conformément aux limites fixées par le règlement européen. |
§ 3. Het boekhoudjaar heeft een ononderbroken duur van 12 maanden. Zij | § 3. L'année comptable porte sur une durée consécutive de 12 mois. |
begint op een datum die in een gemeenschappelijk akkoord van de | Elle débute à une date définie de commun accord par les comités |
Streekcomités wordt bepaald. | régionaux. |
Art. 21.§ 1. Er wordt een interregionaal comité van het |
Art. 21.§ 1er. Il est créé un comité interrégional du réseau |
boekhoudinformatienetwerk opgericht, genoemd 'Nationaal Comité', als | d'information comptable, dénommé 'Comité national', composé comme suit |
volgt samengesteld : | : |
- 1 vertegenwoordiger van het Vlaamse Gewest aangeduid door de | - 1 représentant de la Région flamande désigné par le Ministre |
Gewestelijke minister belast met Landbouw; | régional en charge de l'Agriculture; |
- 1 vertegenwoordiger van het Waalse Gewest aangeduid door de | - 1 représentant de la Région wallonne désigné par le Ministre |
Gewestelijke minister belast met Landbouw; | régional en charge de l'Agriculture; |
- 1 vertegenwoordiger van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest | - 1 représentant de la Région Bruxelles-Capitale désigné par le |
aangeduid door de Gewestelijke minister belast met Landbouw. | Ministre régional en charge de l'Agriculture. |
Het Nationaal Comité duidt onder de vertegenwoordigers van het Waalse | Le Comité national désigne parmi les représentants des Régions |
en Vlaamse Gewest een voorzitter aan, voor de periode van één jaar, er | wallonne et flamande un président, pour une période d'un an, en |
over wakend dat een beurtrol nageleefd wordt tussen deze twee | veillant à respecter une alternance entre ces deux régions. Les |
Gewesten. De gewesten kunnen in gemeenschappelijk akkoord de duur van | régions peuvent de commun accord revoir la durée de cette période. |
deze periode herzien. | |
§ 2. Het Vlaamse Gewest en het Waalse Gewest stellen elk een Regionaal | § 2. La Région flamande et la Région wallonne instaurent chacune un |
Comité in in hun streek. | comité régional dans leur circonscription. |
§ 3. De intergewestelijke Cel van het Landbouwbureau wordt aangeduid | § 3. La Cellule interrégionale du Bureau de la Coordination agricole |
als Verbindingsorgaan. | est désignée Organe de liaison. |
§ 4. De werkingsmodaliteiten van de instanties vermeld in de | § 4. Les modalités de fonctionnement des instances mentionnées aux |
paragrafen 1, 2 en 3 worden geregeld door het protocol geviseerd in | paragraphes 1er, 2 et 3 sont réglées par le protocole visé à l'article |
artikel 20, § 1. | 20, § 1er. |
§ 5. Wanneer er ILB vergaderingen en werkgroepen worden gehouden op | § 5. Lors de la tenue des réunions et groupes de travail RICA au |
Europees niveau, wordt de functie van woordvoerder verzekerd door het | niveau européen, la fonction de porte-parole de la délégation est |
gewest dat belast is met het voorzitterschap van het Nationaal Comité. | assurée par la région chargée de la présidence du Comité national. Les |
De andere gewesten kunnen, op hun kosten, deelnemen aan vergaderingen | autres régions peuvent, à leur frais, prendre part aux réunions et |
en werkgroepen. | groupes de travail. |
Art. 22.De gewesten wisselen onderling de gegevens uit waarover zij |
Art. 22.Les régions s'échangent mutuellement les données qu'elles |
beschikken, in het bijzonder de boekhoudinformatie. | détiennent, en particulier les informations comptables. |
De modaliteiten van die uitwisselingen maken het voorwerp uit van | Les modalités de ces échanges font l'objet d'accords séparés entre les |
afzonderlijke akkoorden tussen de Regionale Comités. | Comités régionaux. |
HOOFDSTUK VII. - Slotbepalingen | CHAPITRE VII. - Dispositions finales |
Art. 23.Een gedeeltelijke of gehele opzegging van dit akkoord dient |
Art. 23.La dénonciation de tout ou partie du présent accord nécessite |
te gebeuren met een vooropzeg van één jaar. | un préavis d'un an. |
De partijen engageren zich in dit geval over een nieuw akkoord te | En ce cas, les parties s'engagent à négocier un nouvel accord endéans |
onderhandelen binnen de duur van deze vooropzeg. | la durée de ce préavis. |
Art. 24.§ 1. De ministers en de gewestelijke administraties zijn, elk |
Art. 24.§ 1er. Les Ministres et les administrations régionales sont |
wat hen betreft, belast met de tenuitvoerlegging van dit akkoord en | chargés, chacun en ce qui le concerne, de la mise en oeuvre de cet |
van de afsluiting van de protocollen die in dit akkoord voorzien zijn. | accord et de la conclusion des protocoles prévus dans le présent accord. |
§ 2. Dit akkoord treedt in werking op 16 oktober 2002. | § 2. Le présent accord entre en vigueur le 16 octobre 2002. |
Aldus opgemaakt in Brussel, op 30 maart 2004 in 6 exemplaren (in het | Ainsi fait à Bruxelles, le 30 mars 2004 en 6 exemplaires (en |
Nederlands, Frans) waarvan elk der partijen erkent een exemplaar te | néerlandais, français), dont chaque partie reconnaît en avoir reçu un |
hebben ontvangen. | exemplaire. |
Voor het Vlaamse Gewest : | Pour la Région flamande : |
De Minister-President van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
B. SOMERS | B. SOMERS |
De Minister van Leefmilieu, Landbouw en Ontwikkelingssamenwerking, | Le Ministre de l'Environnement, de l'Agriculture et de la Coopération |
au Développement, | |
J. TAVERNIER | J. TAVERNIER |
Voor het Waalse Gewest : | Pour la Région wallonne : |
De Minister-President van de Waalse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, |
J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE | J.-Cl. VAN CAUWENBERGHE |
De Minister van Landbouw en Landelijke aangelegenheden, | Le Ministre de l'Agriculture et de la Ruralité, |
J. HAPPART | J. HAPPART |
Voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest : | Pour la Région de Bruxelles-Capitale : |
De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
J. SIMONET | J. SIMONET |
De Minister van Tewerkstelling, Economie, Energie en Huisvesting, | Le Ministre de l'Emploi, de l'Economie, de l'Energie et du Logement, |
E. TOMAS | E. TOMAS |