← Terug naar "Samenwerkingsakkoord inzake dak- en thuisloosheid "
Samenwerkingsakkoord inzake dak- en thuisloosheid | Accord de coopération concernant le sans-abrisme et l'absence de chez-soi |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER | SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE |
12 MEI 2014. - Samenwerkingsakkoord inzake dak- en thuisloosheid | 12 MAI 2014. - Accord de coopération concernant le sans-abrisme et |
l'absence de chez-soi | |
Gelet op het Internationaal Verdrag inzake economische, sociale en | Vu le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et |
culturele rechten, goedgekeurd te New York, op 16 december 1966, | culturels, adopté à New York, le 16 décembre 1966, notamment, |
inzonderheid artikel 11, § 1; | l'article 11, § 1er; |
Gelet op de Richtsnoeren rond extreme armoede en mensenrechten, | Vu les Principes directeurs sur l'extrême pauvreté et les droits de |
goedgekeurd door de Verenigde Naties op 18 juli 2012, nr. 65, nr. 78, | l'homme, adoptés par les Nations Unies le 18 juillet 2012, n° 65, n° |
nr. 79, nr. 80 betreffende het recht op vrijheid en veiligheid van de | 78, n° 79, n° 80 relatifs au droit à la liberté et à la sécurité de la |
persoon, betreffende het recht op sanitaire voorzieningen, betreffende | personne, au droit d'accès à l'assainissement, au droit à un logement |
het recht op toereikende huisvesting, op het recht op bewoning en het | suffisant, à la sécurité d'occupation et à l'interdiction de |
verbod op gedwongen uitzetting; | l'expulsion forcée; |
Gelet op de Resolutie van het Europees Parlement over een strategie | Vu la Résolution du Parlement européen sur une stratégie de l'Union |
van de Unie voor de daklozen, goedgekeurd door de Commissie van de | pour les personnes sans-abri, adoptée par la Commission de l'Union |
Europese Unie, op 7 december 2011; | européenne, le 7 décembre 2011; |
Gelet op artikel 23 van de Grondwet; | Vu l'article 23 de la Constitution; |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, inzonderheid artikel 92bis; | notamment l'article 92bis; |
Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming van de | Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la |
instellingen voor de Duitstalige Gemeenschap; | Communauté germanophone; |
Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 betreffende de | Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux Institutions |
Brusselse Instellingen; | bruxelloises; |
Gelet op de wet van 2 april 1965 betreffende het ten laste nemen van | Vu la loi du 2 avril 1965 relative à la prise en charge des secours |
de steun verleend door de openbare centra voor maatschappelijk | accordés par les centres publics d'action sociale; |
welzijn; Gelet op de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare | Vu la loi organique du 8 juillet 1976 organique des centres publics |
centra voor maatschappelijk welzijn; | d'action sociale; |
Gelet op de wet van 19 juli 1991 betreffende de bevolkingsregisters en | Vu la loi du 19 juillet 1991 relative aux registres de la population |
de identiteitskaarten, en tot wijziging van de wet van 8 augustus 1983 | et aux cartes d'identité, et modifiant la loi du 8 août 1983 |
tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen; | organisant un Registre national des personnes physiques; |
Gelet op de wet van 30 november 1998 betreffende de humanisering van | Vu la loi du 30 novembre 1998 relative à l'humanisation des expulsions |
de uithuiszettingen; | domiciliaires; |
Gelet op de wet van 26 mei 2002 betreffende het recht op maatschappelijk integratie; | Vu la loi du 26 mai 2002 concernant le droit à l'intégration sociale; |
Gelet op de wet van 12 januari 2007 betreffende de opvang van | Vu la loi du 12 janvier 2007 sur l'accueil des demandeurs d'asile et |
asielzoekers en van bepaalde andere categorieën van vreemdelingen; | de certaines autres catégories d'étrangers; |
Gelet op de wet van 25 april 2007 houdende diverse bepalingen, | Vu la loi du 25 avril 2007 portant dispositions diverses, notamment |
inzonderheid de artikelen 73 en 103; | les articles 73 et 103; |
Gelet op de programmawet van 22 december 2008, inzonderheid de | Vu la loi-programme du 22 décembre 2008, notamment les articles 249 à |
artikelen 249 tot en met 264; | 264 inclus; |
Gelet op de artikelen 1344ter tot 1344sexies en 1408 tot 1412 van het | Vu les articles 1344ter à 1344sexies et 1408 à 1412 du Code |
Gerechtelijk Wetboek; | judiciaire; |
Gelet op de Vlaamse Wooncode van 15 juli 1997; | Vu le Code flamand du logement du 15 juillet 1997; |
Gelet op het Waalse Wetboek van de Huisvesting en het Duurzame Wonen van 29 oktober 1998; | Vu le Code wallon du logement et l'habitat durable du 29 octobre 1998; |
Gelet op de ordonnantie van 11 juli 2013 houdende de hervorming van de | Vu l'ordonnance du 11 juillet 2013 modifiant l'ordonnance du 17 |
Brusselse Huisvestingscode van 17 juli 2003; | juillet 2003 portant le Code bruxellois du logement; |
Gelet op Vlaamse decreet van 19 maart 2004 betreffende het lokaal | Vu le décret flamand du 19 mars 2004 relatif à la politique sociale |
sociaal beleid; | locale; |
Gelet op Waalse decreet van 6 november 2008 betreffende het plan voor | Vu le décret wallon du 6 novembre 2008 relatif au plan de cohésion |
maatschappelijke cohesie in de steden en gemeenten van Wallonië voor | sociale dans les villes et communes de Wallonie, pour ce qui concerne |
wat betreft de aangelegenheden waarvan de uitoefening van de Franse | les matières dont l'exercice a été transféré de la Communauté |
Gemeenschap is overgeheveld; | française; |
Gelet op het decreet van 27 mei 1999 betreffende de toekenning van de | Vu le décret du 27 mai 1999 relatif à l'octroi de l'agrément et de |
erkenning en van subsidies aan de opvangtehuizen en gewijzigd door het | subventions aux maisons d'accueil et modifié par le décret du 6 |
decreet van 6 juli 2001 van de Franse Gemeenschapscommissie van het | juillet 2001 de la Commission communautaire française de la Région de |
Brusselse Hoofdstedelijk Gewest; | Bruxelles-capitale; |
Gelet op de ordonnantie van 7 november 2002 betreffende de centra en | Vu l'ordonnance du 7 novembre 2002 relative aux services et centres de |
diensten voor bijstand aan personen en het ministerieel besluit van 29 | l'aide aux personnes et l'arrêté ministériel du 29 avril 2009 de la |
april 2009 van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van het | Commission communautaire commune de la Région de Bruxelles-Capitale |
Brusselse Hoofdstedelijk Gewest houdende oprichting van het Brussels | portant création de la Concertation bruxelloise de l'Aide aux |
Overleg Thuislozenzorg; | sans-abri; |
Gelet op het Waals Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid van 29 | Vu le Code wallon de l'Action sociale et de la Santé du 29 novembre |
november 2011, inzonderheid de artikelen 48, 49 en 50; | 2011, notamment les articles 48, 49 et 50; |
Gelet op het decreetgevend deel van het Waalse Wetboek van Sociale | Vu la partie décrétale du Code wallon de l'action sociale et de la |
Actie en Gezondheid van 4 juli 2013, inzonderheid artikel 59; | santé du 4 juillet 2013, notamment l'article 59; |
Gelet op het Waalse Wetboek van de Huisvesting en het Duurzame Wonen; | Vu le Code wallon du Logement et de l'Habitat durable; |
Gelet op het decreet van 9 mei 1994 van de Duitstalige Gemeenschap | Vu le décret du 9 mai 1994 de la Communauté germanophone relatif aux |
betreffende de noodopvangwoningen; | habitations destinées à l'accueil d'urgence; |
Gelet op het decreet van 29 april 1996 van de Duitstalige Gemeenschap | Vu le décret du 29 avril 1996 de la Communauté germanophone concernant |
betreffende de schuldbemiddeling en de afbetaling van schulden; | la médiation et l'apurement de dettes; |
Gelet op het decreet van 15 december 2008 van de Duitstalige | Vu le décret du 15 décembre 2008 de la Communauté germanophone sur le |
Gemeenschap betreffende de financiering van de gemeenten en van de | financement des communes et des centres publics d'aide sociale; |
openbare centra voor maatschappelijk welzijn; | |
Gelet op het decreet van 6 december 2011 ter ondersteuning van het | Vu le décret du 6 décembre 2011 décret du 6 décembre 2011 visant à |
jeugdwerk; | soutenir l'animation de la jeunesse; |
Gelet op het decreet van 25 mei 2009 houdende het financieel reglement | Vu le décret du 25 mai 2009 relatif au règlement budgétaire de la |
van de Duitstalige Gemeenschap; | Communauté germanophone; |
Gelet op het koninklijk besluit van 20 maart 1975 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 20 mars 1975 sur l'agréation et la subvention de |
erkenning en de subsidiëring van de diensten voor geestelijke | centres de santé mentale; |
gezondheidszorg; | |
Gelet op koninklijk besluit van 21 september 2004 tot toekenning van | Vu l'arrêté royal du 21 Septembre 2004 visant l'octroi d'une prime |
een installatiepremie door het openbaar centrum voor maatschappelijk | d'installation par le centre public d'action sociale à certaines |
welzijn aan bepaalde personen die hun hoedanigheid van dakloze | personnes qui perdent leur qualité de sans abri; |
verliezen; Overwegende de beslissing van de Interministeriële Conferentie | Considérant la décision de la Conférence interministérielle « |
Integratie in de Samenleving van 10 juni 2013 die de werkgroep | Intégration dans la société » du 10 juin 2013, qui charge le groupe de |
"daklozen" van de IMC belast met het uitwerken van een | travail « Sans-abris » de la CIM d'élaborer un accord de coopération |
samenwerkingsakkoord over daklozen; | concernant le sans-abrisme; |
Overwegende dat de Europese Raad in zijn besluiten van 20 en 21 juni | Considérant que dans ses conclusions le Conseil européen du 20 et 21 |
2013 de Lidstaten verzoekt om dakloosheid het hoofd te bieden via | juin 2013 invite les Etats membres à faire face au sans-abrisme au |
globale strategieën die gebaseerd zijn op preventie, benaderingen die | travers de stratégies globales, basées sur la prévention, sur des |
gericht zijn op huisvesting en op de regeling van de praktijken inzake | approches orientées vers le logement et sur la régulation des |
uitzettingen en dit alles door rekening te houden met de specifieke | pratiques relatives aux expulsions, tout en tenant compte des |
tendensen inzake dakloosheid in het kader van het Social Investment | orientations spécifiques au sans-abrisme dans le cadre du Paquet |
Package; | d'Investissement social; |
Overwegende dat het noodzakelijk is de fundamentele rechten te | Considérant qu'il y lieu de garantir les droits fondamentaux, |
waarborgen, en meer bepaald het recht om een menswaardig leven te | notamment le droit de mener une vie conforme à la dignité humaine et |
leiden en dat het daarom onontbeerlijk is dat alle betrokken | qu'il est dès lors indispensable pour toutes les gouvernements |
regeringen samenwerken in de strijd tegen dakloosheid, | concernées de coopérer dans la lutte contre le sans-abrisme, |
De Federale Staat, vertegenwoordigd door haar Regering, in de persoon | L'Etat fédéral, représenté par son Gouvernement en la personne du |
van de Eerste Minister, de Minister van Binnenlandse Zaken, de | Premier Ministre, de la Ministre de l'Intérieur, de la Ministre de la |
Minister van Justitie en de Staatssecretaris voor Maatschappelijke | Justice, et de la Secrétaire d'Etat à l'Intégration sociale et la Lutte contre la Pauvreté; |
Integratie en Armoedebestrijding; | La Communauté flamande, représentée par son Gouvernement, en la |
De Vlaamse Gemeenschap, vertegenwoordigd door haar Regering, in de | personne du Ministre-Président, de la Ministre de Lutte contre la |
persoon van de Minister-President, de Minister voor | Pauvreté, du Ministre de bien-être, et de la Ministre de Logement; |
Armoedebestrijding, de Minister van Welzijn, en de Minister van Wonen; | La Communauté germanophone, représentée par son Gouvernement, en la |
De Duitstalige Gemeenschap, vertegenwoordigd door haar Regering, in de | personne du Ministre-Président et du Ministre des Affaires sociales; |
La Région wallonne, représentée par son Gouvernement, en la personne | |
persoon van de Minister-President en de Minister van Sociale Zaken; | du Ministre-Président, de la Ministre de l'Action sociale et de la |
Het Waalse Gewest, vertegenwoordigd door haar Regering, in de persoon | Ministre de Logement; |
van de Minister-President, de Minister voor Sociale Actie en de Minister voor Wonen; Het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest, vertegenwoordigd door haar Regering, in de persoon van de Minister-President en Staatssecretaris van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest, bevoegd voor Huisvesting; De Franse Gemeenschapscommissie van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest, vertegenwoordigd door haar College, in de persoon van de Minister-President en in de persoon van de Minister voor Sociale Actie en Gezin; De Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest, vertegenwoordigd door het verenigd College, in de persoon van de voorzitter en van de Leden belast met het Beleid inzake Bijstand aan Personen, zijn het volgende overeengekomen : Hoofdstuk I : Algemene bepalingen Artikel 1 : Zonder afbreuk te doen aan hun eigen bevoegdheden verbinden de ondertekenende partijen zich ertoe hun beleid tot voorkoming en bestrijding van de dak- en thuisloosheid voort te zetten, te coördineren en op elkaar af te stemmen op basis van volgende principes : - een beleid tot voorkoming en bestrijding van dak- en thuisloosheid is een inclusief, globaal, geïntegreerd en gecoördineerd beleid. Dit wil zeggen dat het moet gevoerd worden op alle beleidsniveaus (nationaal, regionaal, provinciaal en lokaal) en dat het moet uitgetekend worden in actieve dialoog met de direct betrokkenen en/of hun organisaties; - een beleid tot voorkoming en bestrijding van dak- en thuisloosheid dient op mekaar afgestemd te zijn en vereist een duidelijke afbakening van ieders bevoegdheden en verantwoordelijkheden. In situaties waarin de bevoegdheden van eenieder niet formeel zijn afgebakend, zullen de ondertekende partijen zich niet beroepen op de regels voor de bevoegdheidsverdeling om zich te onttrekken aan hun verantwoordelijkheid. Zij verbinden zich er toe om in dat geval gemeenschappelijke concrete oplossingen te vinden; - een beleid tot voorkoming en tot bestrijding van dak- en thuisloosheid vereist duidelijkheid over en een zo groot mogelijke zichtbaarheid van het bestaand aanbod van beschikbare diensten en instrumenten. | La Région de Bruxelles-Capitale, représentée par son Gouvernement en la personne du Ministre-Président et de la Secrétaire d'Etat à la Région de Bruxelles-Capitale, chargé du Logement; La Commission communautaire française en Région de Bruxelles-Capitale, représentée par son Collège en la personne du Ministre-Président et du Ministre de l'Action sociale et de la Famille; La Commission communautaire commune de la Région de Bruxelles-Capitale, représentée par son Collège réuni en la personne du Président et des Membres compétentes pour la politique de l'Aide aux personnes, ont convenu ce qui suit : Chapitre Ier: Dispositions générales Article 1er: Dans le respect de leurs compétences respectives, les parties signataires s'engagent à poursuivre et à coordonner et harmoniser leurs politiques de prévention et de lutte contre le sans-abrisme et l'absence de chez-soi sur la base des principes suivants : - une politique de prévention et de lutte contre le sans-abrisme et l'absence de chez-soi est une politique transversale, globale, intégrée et coordonnée, c'est-à-dire qu'elle doit être menée à tous les niveaux de compétence (nationale, régionale, provinciale et locale) et établie en dialogue actif avec les personnes directement concernées et/ou leurs organisations; - une politique de prévention et de lutte contre le sans-abrisme et l'absence de chez-soi doit être coordonnée et requiert une délimitation claire des compétences et des responsabilités respectives de chacun. Dans les situations où les compétences de chacun ne sont pas formellement délimitées, les parties signataires n'invoqueront pas les règles de répartition des compétences pour se soustraire à leur responsabilité. Elles s'engagent dans ce cas à trouver des solutions communes concrètes; - une politique de prévention et de lutte contre le sans-abrisme et l'absence de chez-soi requiert la plus grande clarté quant à l'offre existante de services et instruments disponibles, ainsi qu'une visibilité maximale de cette offre. |
Artikel 2 : | Article 2 : |
Met het oog op een efficiënte en effectieve aanpak van dak- en | Afin d'assurer une approche efficace et efficiente du sans-abrisme et |
thuisloosheid verbinden de ondertekenende partijen zich ertoe hun | l'absence de chez-soi, les parties signataires s'engagent à mieux |
inspanningen inzake het voorkomen en bestrijden van dak- en | coordonner leurs efforts en matière de prévention et de lutte contre |
thuisloosheid beter op elkaar af te stemmen, met inbegrip van de | le sans-abrisme et l'absence de chez-soi, en ce compris les efforts |
specifieke inspanningen die nodig zijn tijdens de winterperiode, | spécifiques nécessaires durant la période hivernale, à élaborer à |
hiertoe sociale innovatieve initiatieven uit te werken, en het | cette fin des initiatives sociales innovantes; et à garantir la |
verzamelen van gegevens en kennisbeheer te verzekeren. | collecte de données et la gestion des connaissances. |
Hoofdstuk II : Definities en toepassingsgebied | Chapitre II : Définitions et champ d'application |
Artikel 3 : | Article 3 : |
Volgende definities zijn van toepassing : | Les définitions suivantes sont d'application : |
Dak- en thuisloosheid : situatie waarbij een persoon niet over een | Sans-abrisme et l'absence de chez-soi : situation dans laquelle une |
eigen woongelegenheid beschikt, niet de middelen heeft om daar op | personne ne dispose pas de son logement, n'est pas en mesure de |
eigen krachten voor te zorgen en daardoor geen verblijfplaats heeft, | l'obtenir par ses propres moyens et n'a dès lors pas de lieu de |
of tijdelijk in een tehuis verblijft in afwachting dat hem een eigen | résidence, ou réside temporairement dans une maison d'accueil en |
woongelegenheid ter beschikking wordt gesteld. | attendant qu'un logement soit mis à sa disposition. |
De ondertekenende partijen erkennen de ETHOS-typologie (European | Les parties signataires reconnaissent de la typologie ETHOS (European |
Typology on Homelessness and housing exclusion), als kaderdefinitie | Typology on Homelessness and Housing Exclusion) comme définition cadre |
conceptuelle du sans-abrisme et l'absence de chez-soi. Cette | |
van dak- en thuisloosheid. Deze kaderdefinitie vormt een instrument | définition cadre constitue un instrument d'identification des |
tot identificatie van de categorieën van dak- en thuislozen. | catégories de sans-abri et l'absence de chez-soi. |
Dit betekent echter niet dat het toepassingsgebied van de in hoofdstuk | Cela ne signifie toutefois pas que le champ d'application des |
3 genoemde wettelijke bepalingen hierdoor uitgebreid of ingeperkt | dispositions légales mentionnées au chapitre 3 est par conséquent |
wordt, noch dat er hierdoor een interpretatie aan kan worden | étendu ou réduit, ni qu'une interprétation puisse de ce fait y être |
toegekend. | attribuée. |
Voorkomen van dak- en thuisloosheid : maatregelen in de strijd tegen | Prévention du sans-abrisme et l'absence de chez-soi : mettre en place |
dak - en thuisloosheid met als doel te verhinderen dat personen in een | des mesures de lutte contre le sans-abrisme et l'absence de chez-soi, |
toestand van dak- en thuisloosheid terechtkomen. | visant à empêcher que des personnes tombent en situation de |
sans-abrisme et l'absence de chez-soi. | |
Bestrijden van dak- en thuisloosheid : het bevorderen van oplossingen | Lutte contre le sans-abrisme et l'absence de chez-soi : favoriser la |
op lange termijn voor diegenen die zich in een toestand van dak- en | mise en place de solutions à long terme pour ceux qui se trouvent déjà |
thuisloosheid bevinden en/of het uitwerken van oplossingen om de | en situation de sans-abrisme et l'absence de chez-soi et/ou mettre en |
impact van dak- en thuisloosheid te verminderen of om ten minste de | oeuvre des solutions visant à réduire l'impact du sans-abrisme et |
duur ervan te verminderen. | l'absence de chez-soi ou au moins à en réduire la durée. |
Sociale innovatie : een proces waarin, gelet op de sociale noden, | Innovation sociale : processus par lequel, eu égard aux besoins |
nieuwe antwoorden gericht op huisvesting, gezondheid en sociale | sociaux, de nouvelles réponses orientées vers le logement, la santé et |
herintegratie van daklozen worden ontwikkeld. | la réinsertion sociale des sans-abri sont apportées. |
Hoofdstuk III : Bepalingen in verband met het voorkomen en bestrijden | Chapitre III : Dispositions relative à la prévention et à la lutte |
van dak- en thuisloosheid | contre le sans-abrisme et l'absence de chez-soi |
Artikel 4 : | Article 4 : |
De Federale Staat draagt bij tot het voorkomen en bestrijden van dak- | L'Etat fédéral contribue à la prévention et à la lutte contre le |
en thuisloosheid via de volgende paragrafen : | sans-abrisme et l'absence de chez-soi au travers des paragraphes |
§ 1. De toekenning van aangepaste maatschappelijke dienstverlening aan | suivants : § 1. L'octroi de l'aide sociale appropriée à la personne qui risque de |
de persoon die dakloos is of dreigt te worden. De steun die hem moet | tomber dans le sans-abrisme. L'aide à lui accorder, conformément à |
worden toegekend, overeenkomstig artikel 1 van de organieke | |
O.C.M.W.-wet van 8 juli 1976, moet worden aangepast aan zijn staat van | l'article 1er de la loi organique des C.P.A.S. du 8 juillet 1976, doit |
behoefte, om hem toe te laten een menswaardig leven te leiden. | être adaptée à son état de besoin, afin de lui permettre de mener une |
vie conforme à la dignité humaine. | |
§ 2. De uitvoering van de algemene taken voorbehouden aan de | § 2. L'exécution des missions générales dévolues aux C.P.A.S. dans le |
O.C.M.W.'s in het kader van de organieke O.C.M.W.-wet van 8 juli 1976 | cadre de la loi organique des C.P.A.S. du 8 juillet 1976, conformément |
overeenkomstig artikelen 60, § 1 tot en met § 7, om te vermijden dat | à l'article 60, § 1er au § 7 inclus, afin d'éviter que les personnes |
een persoon dakloos wordt of blijft : | tombent/restent dans le sans-abrisme : |
- door de uitvoering van een sociaal onderzoek dat een duidelijke | - en procédant à une enquête sociale qui pose un diagnostic précis sur |
diagnose stelt over de noden van de dakloze en de aangepaste middelen | les besoins de la personne sans-abri et les moyens appropriés d'y |
om hier het hoofd aan te bieden; | faire face; |
- door nuttige raad en inlichtingen te verstrekken, door stappen uit | - en leur fournissant les conseils et renseignements utiles, en |
te voeren die van die aard zijn dat zij hen alle sociale rechten en | réalisant les démarches de nature à leur procurer tous les droits et |
voordelen verschaffen waarop zij aanspraak kunnen maken; | avantages sociaux auxquels ils peuvent prétendent; |
- door een voorziening voor socioprofessionele inschakeling op te | - en mettant en oeuvre un dispositif d'insertion socioprofessionnelle |
richten, inclusief de tewerkstelling via een arbeidscontract waar het | en ce compris la mise à l'emploi via un contrat de travail où le |
O.C.M.W. handelt in de hoedanigheid van werkgever of in het kader van | C.P.A.S. agit en qualité d'employeur ou dans le cadre d'un programme |
een tewerkstellingsprogramma; | de mise à l'emploi; |
- door hun materiële steun toe te kennen in de meest aangepaste vorm; | - en leur accordant l'aide matérielle sous la forme la plus appropriée; |
- door met hen, indien nodig, een GPMI (geïndividualiseerd project | - en procédant avec elles, le cas échéant, à la conclusion d'un PIIS |
maatschappelijke integratie) te sluiten. Deze bepaling wordt aangevuld | (projet individualisé d'intégration). Cette disposition est complétée |
door artikel 14, § 1, 2°, van de wet van 26 mei 2002 die de verschillende voorwaarden bepaalt en categorieën van daklozen die het leefloon genieten; - door hen educatieve-psychosociale begeleiding aan te bieden om het hen mogelijk te maken hun moeilijkheden te overwinnen door hun vrije keuze te respecteren; - door stappen te ondernemen om hen aan te sluiten bij een mutualistische instelling inzake gezondheidszorg of, indien nodig, bij de HZIV (Hulpkas voor ziekte- en invaliditeitsverzekering); - door diensten en instellingen met een sociaal oogmerk op te richten, te beheren en uit te breiden die van die aard zijn dat zij situaties van dakloosheid voorkomen. | par l'article 14, § 1er, 2°, de la loi du 26 Mai 2002 qui détermine les différentes conditions et catégories de personnes sans-abri bénéficiaires du revenu d'intégration sociale; - en procédant à leur guidance psycho-sociale-éducative pour leur permettre de vaincre leur difficultés en respectant leur libre choix; - en réalisant les démarches en vue les affilier à un organisme mutualiste en matière de soins de santé, ou le cas échéant à la CAAMI (Caisse auxiliaire d'assurance maladie-invalidité); - en créant, en gérant, en étendant des services et des établissements à caractère social de nature à prévenir les situations de sans-abrisme. |
§ 3. De toekenning van een installatiepremie voor daklozen door de | § 3. L'octroi par les C.P.A.S. d'une prime d'installation pour les |
O.C.M.W.'s. Deze premie wordt toegekend aan een persoon als een | sans-abri. Celle-ci est accordée, soit en complément du revenu |
erkende aanvulling op het leefloon, ofwel als maatschappelijke | d'intégration reconnu à une personne, soit en aide sociale pour la |
dienstverlening voor de persoon die slechts een inkomen geniet ten | personne qui ne bénéficie que d'un revenu à charge d'un régime de |
laste van een stelsel van de sociale zekerheid of van een | sécurité sociale ou d'assistance sociale, soit, ne dispose que d'un |
maatschappelijk werker, ofwel slechts over een inkomen beschikt dat | |
lager ligt dan een bepaald bedrag (artikel 57bis van de organieke wet | revenu inférieur à un montant déterminé (article 57bis de la loi du 8 |
van 8 juli 1976 betreffende de O.C.M.W.'s). | juillet 1976 organique des C.P.A.S.). |
Deze steun wordt één maal in het leven van de persoon toegekend die | Cette aide est accordée une seule fois dans sa vie à la personne qui |
zijn hoedanigheid van dakloze verliest door een woning te betrekken | perd sa qualité de sans-abri en occupant un logement qui lui sert de |
die dienst doet als hoofdverblijfplaats. | résidence principale. |
§ 4. Een aangepaste tussenkomst om de toegang tot dringende medische | § 4. Une intervention appropriée afin de permettre l'accès aux soins |
zorgen mogelijk te maken voor personen die niet gedekt worden door de | médicaux d'urgence pour les personnes sans couverture de sécurité |
sociale zekerheid en die illegaal in het land verblijven (artikel 57, | sociale et qui séjournent illégalement dans le pays (article 57, § 2, |
§ 2, van de organieke O.C.M.W.-wet van 8 juli 1976). | de la loi du 8 juillet 1976 organique des C.P.A.S.). |
§ 5. De toekenning van de verwarmingstoelagen bedoeld door de | § 5. L'octroi des allocations de chauffage visées par la loi-programme |
programmawet van 22 december 2008 (artikelen 249 tot en met 264). | du 22 décembre 2008 (articles 249 au 264 inclus). |
§ 6. De bepalingen in het Burgerlijk Wetboek met betrekking tot | § 6. Les dispositions du Code civil relatives aux contrats de location |
huurcontracten die de openbare centra voor maatschappelijk welzijn een | qui attribuent un rôle aux centres publics d'aide sociale concernant |
rol toekennen inzake de huurwaarborgen, bedoeld door artikel 103 van | les garanties locatives, visées à l'article 103 de la loi du 25 avril |
de wet van 25 april 2007 houdende diverse bepalingen. | 2007 portant diverses dispositions. |
§ 7. De wet betreffende de uitzettingen uit de woonplaats, die er, | § 7. La Loi relative aux expulsions domiciliaires qui prévoit, à la |
naar aanleiding van de mededeling door de griffie van het | suite de la communication par le greffe de la justice de paix, que le |
vredegerecht, in voorziet dat het betrokken O.C.M.W., op een zo gepast | C.P.A.S. concerné, offre de la manière la plus appropriée d'apporter |
mogelijke manier, haar hulp aanbiedt in het kader van haar wettelijke | son aide dans le cadre de sa mission légale à la(aux) personne(s) |
missie aan personen die getroffen worden door de uitzettingsprocedure, | visée(s) par la procédure d'expulsion, conformément à l'article 3, § |
overeenkomstig artikel 3, § 3, van de wet van 30 november 1998 tot | 3, de la loi du 30 novembre 1998 modifiant certaines dispositions du |
wijziging van sommige bepalingen van het Gerechtelijk Wetboek | |
betreffende de rechtspleging inzake de huur van goederen, en van de | Code judicaire relatives à la procédure en matière de louage de |
wet van 30 december 1975 betreffende de goederen, buiten particuliere | choses, et de la loi du 30 décembre 1975 concernant les biens trouvés |
eigendommen gevonden of op de openbare weg geplaatst ter uitvoering | en dehors des propriétés privées ou mis sur la voie publique en |
van vonnissen van uitzetting. | exécution de jugements d'expulsion. |
§ 8. De bescherming van goederen die niet in beslag kunnen worden | |
genomen, bedoeld in artikel 1408 van het Gerechtelijk Wetboek. | § 8. La protection des bien insaisissables, visée par l'article 1408 |
§ 9. De bescherming van de bedragen van inkomens en/of uitkeringen die | du Code judicaire. § 9. La protection des montants des revenus et/ou allocations |
niet in beslag kunnen worden genomen, bepaald in functie van de | |
artikelen 1409 tot 1412 van het Gerechtelijk Wetboek. | insaisissables déterminée en fonction des articles 1409 à 1412 du Code judiciaire. |
§ 10. De bescherming tegen de onvatbaarheid voor beslag van de | § 10. La protection contre l'insaisissabilité de la résidence |
hoofdverblijfplaats van de zelfstandige bedoeld door artikel 73 van de | principale du travailleur indépendant visée par l'article 73 de la loi |
wet van 25 april 2007 houdende diverse bepalingen. | du 25 avril 2007 portant dispositions diverses. |
§ 11. De toepassing van de maatregel die het daklozen mogelijk maakt | § 11. L'application de la mesure qui permet au sans-abri d'être |
om te worden ingeschreven als referentieadres volgens het systeem en | inscrit en adresse de référence selon le système et les conditions |
de voorwaarden bepaald door artikel 1, § 2, van de wet van 19 juli | édictées par l'article 1er, § 2, de la loi du 19 juillet 1991. |
1991. § 12. Het gebruik van de subsidies van de Nationale Loterij via | § 12. L'utilisation des subsides de la Loterie nationale par le biais |
projectoproepen gericht aan de O.C.M.W.'s ter financiering van nieuwe | d'appels à projets lancés aux C.P.A.S. pour financer de nouveaux |
noodwoningen met aangepaste begeleiding voor de noden van de | logements d'urgence, avec accompagnement adapté aux besoins des |
gebruikers. | utilisateurs. |
Artikel 5 | Article 5 |
Het Vlaamse Gewest en de Vlaamse Gemeenschap dragen bij tot het | La Région flamande et la Communauté flamande contribuent à la |
voorkomen en bestrijden van dak- en thuisloosheid via de volgende | prévention et à la lutte contre le sans-abrisme et l'absence de |
paragrafen : | chez-soi au travers des paragraphes suivants : |
§ 1. Het decreet van 8 mei 2009 betreffende het algemeen welzijnswerk | § 1. Le décret du 8 mai 2009 relatif à l'action sociale générale et |
en het bijhorende besluit van de Vlaamse Regering van 12 oktober 2007 | l'arrêté correspondant du Gouvernement flamand du 12 octobre 2007 |
tot reglementering van het sociale huurstelsel. Dit stelt onder meer | portant réglementation du régime locatif social. Il y est, entres |
dat : | autres, stipulé que : |
"Elk centrum voor algemeen welzijnswerk in het kader van het aanbod | « Dans le cadre de l'offre en matière de prestation d'aide et de |
van de hulp- en dienstverlening onder andere de volgende | services, chaque centre d'aide sociale générale est tenu de réaliser, |
doelstellingen realiseert : | entre autres, les objectifs suivants : |
20° het centrum realiseert, in samenwerking met welzijns- en | 20° le centre réalise, en coopération avec les acteurs d'aide sociale |
huisvestingsactoren, een gedifferentieerd ambulant, residentieel en | et de logement, une offre d'aide ambulante, résidentielle et mobile |
mobiel hulpverleningsaanbod aan personen met een woonproblematiek om | différentiée aux personnes concernées par une problématique de |
hen in staat te stellen zelfstandig te wonen zodat thuisloosheid wordt | logement, afin de leur permettre de vivre de façon autonome, de sorte |
voorkomen en snel een nieuwe thuis wordt verworven; | que le sans-abrisme soit prévenu et qu'un nouveau logis soit |
rapidement acquis; | |
21° het centrum leidt personen met een woonproblematiek en die niet in | 21° le centre oriente les personnes concernées par une problématique |
staat zijn om binnen afzienbare termijn zelfstandig te wonen, toe naar | de logement et qui ne sont pas capables de vivre de façon autonome |
gespecialiseerde zorg"; (artikel 11) | dans un avenir proche vers des soins spécialisés »; (article 11) |
Het centrum voor algemeen welzijnswerk hanteert voor de bepaling van | Comme un des critères permettant de déterminer la vulnérabilité des |
de kwetsbaarheid van de personen en bevolkingsgroepen en prioritaire | personnes et des groupes de la population et des groupes cibles |
doelgroepen dak- en thuisloosheid als een van de criteria (artikel | prioritaires, le centre d'aide sociale utilise le sans abrisme et |
12). | l'absence de chez-soi (article 12). |
§ 2. Het decreet op het lokaal sociaal beleid van 19 maart 2004, dat | § 2. Le décret sur la politique sociale locale du 19 mars 2004, qui |
stelt dat het Sociaal Huis de opdracht heeft zo ruim mogelijk | stipule que la Maison sociale a pour mission de fournir des |
informatie te verstrekken over onder meer de mogelijke opvang- en | informations aussi larges que possible sur, entre autres, les formes |
hulpvormen en bestaande voorzieningen, die opvang en hulp aanbieden op | d'aide et d'accueil possibles et sur les structures existantes, qui |
het lokale en regionale niveau. | proposent aide et accueil aux niveaux local et régional. |
§ 3. Het decreet van 29 april 2011 houdende de financiering van | § 3. Le décret du 29 avril 2011 sur le financement des projets de |
experimentele woonprojecten en het creëren van een regelgevingsluwe | logement expérimentaux et la création d'un environnement réglementaire |
omgeving ter bevordering van de samenwerking tussen het Vlaamse woon- | judicieux pour favoriser la collaboration entre les politiques |
en welzijnsbeleid. | flamandes de logement et d'assistance sociale. |
§ 4. Het decreet van 15 juli 1997 houdende de Vlaamse Wooncode en het | § 4. Le décret du 15 juillet 1997 relatif au Code flamand du Logement |
besluit van de Vlaamse Regering van 12 oktober 2007 tot reglementering | et l'arrêté du Gouvernement flamand du 12 octobre 2007 portant |
van het sociale huurstelsel. Dit bepaalt onder meer dat : | réglementation du système de logement social. Ce stipule entre autres |
- enerzijds een sociale verhuurder pas een opzeg mag betekenen aan een | : - que d'une part un bailleur social ne peut donner un préavis à un |
huurder met een laag inkomen, na beroep te hebben gedaan op de | locataire à faibles revenus qu'après avoir fait appel au service de |
bemiddeling van het O.C.M.W.; | médiation du C.P.A.S.; |
- anderzijds wordt een versnelde toewijs voorzien voor bijzondere | - d'autre part, qu'une attribution accélérée est prévue pour les |
doelgroepen (minimaal 5 % van de jaarlijkse toewijs) waaronder | groupes cibles spéciaux (au moins 5 % de l'attribution annuelle), dont |
daklozen. Daarnaast kunnen gemeenten via hun Lokaal Toewijzingsreglement voorrang verlenen aan doelgroepen de woonbehoeftig zijn zoals o.m. daklozen; - het laat ook toe dat leegstaande woningen van sociale huisvestingsmaatschappijen (onder voorwaarden) kunnen verhuurd worden aan instellingen die personen opvangen die in een noodsituatie verkeren, zoals daklozen (beperkt in tijd); - er wordt onder bepaalde voorwaarden een huurpremie toegekend aan daklozen die een conforme woning betrekken. Als dakloze wordt beschouwd iedereen die een installatiepremie van het O.C.M.W. ontvangt. | les sans-abris. Par ailleurs, les communes peuvent via leur Règlement d'attribution local accorder la priorité aux groupes cibles des personnes nécessitant un logement, entre autres les sans-abris; - ce permet aussi de louer des logements vides des sociétés de logements sociaux (sous certaines conditions) à des organismes qui accueillent des personnes en situation d'urgence, comme les sans-abris (limité dans le temps); - sous certaines conditions, une prime de location est accordée aux sans-abris qui s'installent dans un logement conforme. Est considérée comme sans-abri toute personne qui reçoit une prime d'installation du C.P.A.S.. |
§ 5. Het decreet van 23 december 2011 en het bijhorende besluit van de | § 5. Le décret du 23 décembre 2011 et arrêté correspondant du |
Vlaamse Regering van 4 oktober 2013 houdende instelling van een | Gouvernement flamand du 4 octobre 2013 portant instauration d'une |
tegemoetkoming van het Fonds ter bestrijding van de uithuiszettingen, | intervention du Fonds de lutte contre les expulsions, qui protège |
dat een huurder van wie de verhuurder is aangesloten bij het Fonds, | contre l'expulsion en cas de mauvais paiement un locataire dont le |
bij wanbetaling beschermt tegen uithuiszetting. | bailleur est affilié au Fonds. |
Artikel 6 | Article 6 |
Het Waalse Gewest draagt bij tot het voorkomen en bestrijden van dak- | La Région wallonne contribue à la prévention et à la lutte contre le |
en thuisloosheid via de volgende paragrafen : | sans-abrisme et l'absence de chez-soi au travers des paragraphes |
§ 1. De Diensten voor sociale insluiting en sociale contactpunten | suivants : § 1. Les Services d'insertion sociale et relais sociaux prévus dans le |
voorzien in het Waalse Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid van 29 | Code wallon de l'Action sociale et de la Santé du 29 novembre 2011 et |
november 2011, meer bepaald in artikel 48, 49 en 50. Het gaat om de | plus précisément dans les articles 48, 49 et 50. Il s'agit de |
erkenning en subsidiëring van de structuren die de coördinatie en de | reconnaître et de subventionner les structures ayant pour objectif |
netwerking van de openbare en privésectoren, die betrokken zijn bij de | d'assurer la coordination et la mise en réseau des secteurs publics et |
hulp aan personen in een situatie van uitsluiting, tot doel hebben. a) Voor de stedelijke "sociale contactpunten" hebben de projecten betrekking op : - de activiteiten die de partners van het sociaal contactpunt tijdens de dag aanbieden aan de gerechtigden; - de activiteiten die de partners van het sociaal contactpunt tijdens de avond en nacht aanbieden aan de gerechtigden; - de activiteiten voorgesteld door de gespecialiseerde werknemers en die tot doel hebben contacten te leggen en te luisteren, te oriënteren, te begeleiden en de personen op te volgen die op straat leven; - acties die de overgang van crisissituaties naar een proces van | privés impliqués dans l'aide aux personnes en situation d'exclusion. a) Pour les « relais sociaux » urbains, les projets concernent : - les activités que les partenaires du relais social offrent aux bénéficiaires pendant la journée; - les activités que les partenaires du relais social offrent aux bénéficiaires pendant la soirée et la nuit; - les activités proposées par des travailleurs spécialisés et visant à établir des contacts et à écouter, à orienter, à accompagner et à suivre les personnes qui vivent dans la rue; - les actions qui facilitent la transition entre les situations de |
sociale inschakeling vergemakkelijken; | crise et la mise en oeuvre du processus d'insertion sociale; |
- de organisatie van een voorziening voor sociale urgentie. | - l'organisation d'un dispositif d'urgence sociale. |
Het Waalse Wetboek van Sociale Actie en Gezondheid van 4 juli 2013, | Le Code wallon de l'Action sociale et de la Santé du 4 juillet 2013 et |
meer bepaald artikel 59, voorziet voor de stedelijke "sociale | plus précisément l'article 59, prévoit pour les « relais sociaux » |
contactpunten" het actieplan "grote vrieskou" met volgende kenmerken : | urbains un plan d'action « grand froid » présentant les caractéristiques suivantes : |
- de organisatie van een specifieke voorziening voor het ten laste | - l'organisation d'un dispositif spécifique pour la prise en charge |
nemen van daklozen tijdens de winterperiode, genoemd plan vrieskou; | des sans-abri pendant la période hivernale, appelé plan grand froid; |
- de duur van het plan dat minstens zal lopen van 1 november tot 31 | - la durée du plan couvrira au moins la période allant du 1er novembre |
maart; | au 31 mars ; |
- de organisatie van een voortdurende opvang en 24 uur op 24 voor de | - l'organisation d'un accueil permanent, 24 heures sur 24, pour les |
daklozen; | sans-abri; |
- het onvoorwaardelijke karakter van de opvang tijdens de duur van het | - le caractère inconditionnel de l'accueil pendant toute la durée du |
plan; | plan; |
- de ter beschikkingstellen van de basisbehoeften voor de daklozen; | - la satisfaction des besoins fondamentaux des sans-abri; |
- de modaliteiten van de evaluatie. | - les modalités de l'évaluation. |
b) Voor de intercommunale "sociale contactpunten" hebben de projecten | b) Pour les « relais sociaux » intercommunaux, les projets concernent |
betrekking op het netwerken van de bestaande sociale actoren en van | la mise en réseau des acteurs sociaux existants et de projets |
collectieve projecten in verband met de specifieke kenmerken van de | collectifs relatifs aux spécificités des réalités sociales locales. |
lokale sociale realiteiten. § 2. Het Wetboek van de plaatselijke democratie en van de | § 2. Le Code de la démocratie locale et de la décentralisation du 22 |
decentralisatie van 22 april 2004, meer bepaald artikelen 1123 tot | avril 2004 et plus précisément les articles 1123 à 1130. |
1130. Op met redenen omkleed verzoek van de voorzitter van de raad voor het | D'une manière plus précise, sur requête motivée du président du |
maatschappelijk welzijn beschikt de burgemeester vanaf de | conseil de l'action sociale, le bourgmestre dispose à partir de la |
ingebrekestelling van de eigenaar over een recht tot opvordering van | mise en demeure du propriétaire d'un droit de réquisition de tout |
elk pand dat sinds meer dan zes maanden achtergelaten is om het ter | immeuble abandonné depuis plus de six mois, afin de le mettre à la |
beschikking van daklozen te stellen. | disposition de personnes sans abri. |
§ 3. Plannen voor maatschappelijke cohesie in de steden en gemeenten | § 3. Plans de cohésion sociale des villes et communes de Wallonie |
van Wallonië door het decreet van 6 november 2008 en meer bepaald de | définis dans le décret du 6 novembre 2008 et plus précisément dans les |
artikelen 2 en 4. | articles 2 et 4. |
Het gaat om het ondersteunen van de uitvoering, op gemeentelijk | Il s'agit de soutenir la mise en oeuvre, au niveau communal, d'un plan |
niveau, van een plan voor sociale cohesie met volgende doelstellingen : | de cohésion sociale visant les objectifs suivants : |
- de maatschappelijke ontwikkeling van de wijken; | - le développement social des quartiers; |
- de strijd tegen alle vormen van bestaansonzekerheid, armoede en | - la lutte contre toutes les formes de précarité, de pauvreté et |
onveiligheid. | d'insécurité. |
§ 4. Opvangstructuren voor personen in sociale moeilijkheden voorzien | § 4. Les structures d'accueil pour personnes en difficultés sociales |
in het Waals Wetboek van de Sociale Actie en de Gezondheid, meer | prévues dans le Code wallon de l'Action sociale et de la Santé et plus |
bepaald artikelen 66 tot 76, 89 en 104. Het gaat meer bepaald om het | précisément dans les articles 66 à 76, 89 et 104. Il s'agit notamment |
erkennen en subsidiëren van de volgende structuren : | de reconnaître et de subventionner les structures suivantes : |
- opvangtehuizen; | - maisons d'accueil; |
- gemeenschapshuizen; | - maisons de vie communautaire; |
- nachtasiel; - opvangtehuizen van het gezinstype. § 5. De "contactpunten voor gezondheidsaangelegenheden" voorzien in het Waalse Wetboek van de Sociale Actie en de Gezondheid, meer bepaald artikel 62. Het gaat meer bepaald om de toekenning aan alle erkende stedelijke contactpunten die een contactpunt voor gezondheidsaangelegenheden organiseren van een subsidie om de gezondheidszorgverlening toegankelijker te maken voor personen in staat van uitsluiting. De contactpunten voor gezondheidsaangelegenheden hebben de volgende taken : - het onthaal van en de informatieverstrekking aan personen in staat van uitsluiting; - preventie, individueel en inzake volksgezondheid; | - abris de nuit; - maisons d'hébergement de type familial. § 5. Les « relais santé » prévus dans le Code réglementaire wallon de l'Action sociale et de la Santé et plus précisément dans l'article 62; Il s'agit notamment d'allouer à tout relais social urbain reconnu organisant un relais santé une subvention en vue d'améliorer l'accessibilité aux soins de santé des personnes en situation d'exclusion. Les missions du relais santé sont : - l'accueil et l'information des personnes en situation d'exclusion; - la prévention à titre individuel et en terme de Santé publique; |
- het toedienen van de eerste zorgen; | - les premiers soins; |
- de begeleiding en de ondersteuning met het oog op een ten laste | - l'accompagnement et le soutien en vue d'une prise en charge par la |
neming door de eerste en de tweede zorglijn; | première ou la deuxième ligne de soins; |
- de ontwikkeling van een plaatselijk verzorgingsnetwerk of, indien | - le déploiement d'un réseau de soins au niveau local ou s'il est |
het al bestaat, de samenwerking ermee. | constitué, la collaboration avec celui-ci. |
§ 6. Diensten voor geestelijke gezondheidszorg voorzien in het Waalse | § 6. Les Services de santé mentale prévus dans le Code wallon de |
Wetboek van de Sociale Actie en de Gezondheid, meer bepaald artikel | l'Action sociale et de la Santé et plus précisément dans les articles |
539, 540 en 541. Het gaat om de erkenning en de subsidiëring van de | 539, 540 et 541. Il s'agit de reconnaître et subventionner les |
ambulante structuren die, via een multidisciplinaire aanpak, inspelen | structures ambulatoires qui, par une approche pluridisciplinaire, |
op de fysieke of psychologische problemen van de bevolking. De | répondent aux difficultés psychiques ou psychologiques de la |
diensten voor geestelijke gezondheidszorg vervullen de volgende taken | population. Les services de santé mentale remplissent les missions |
: | suivantes : |
- het onthaal van de aanvraag betreffende de psychische of | - accueil de la demande relative aux difficultés psychiques ou |
psychologische problemen; | psychologiques; |
- de organisatie van een antwoord, al naar gelang van de beschikbare | - l'organisation d'une réponse, selon les ressources disponibles et |
middelen en de bijzondere kenmerken van de aanvraag, waarbij een | les particularités de la demande, en posant un diagnostic et en |
diagnose gesteld en een behandeling opgestart wordt, rekening houdend | instaurant un traitement, selon les situations psychiatrique, |
met de psychiatrische, psychotherapeutische of psychosociale toestand; | psychothérapeutique ou psychosociale; |
- de bijkomende organisatie van de activiteiten ten gunste van andere | - l'organisation accessoirement des activités au bénéfice d'autres |
beroepsmensen. | professionnels. |
§ 7. De "geïntegreerde gezondheidsverenigingen" voorzien in het Waalse | § 7. Les « associations de santé intégrée » prévues dans le Code |
Wetboek van de Sociale Actie en de Gezondheid, meer bepaald de | wallon de l'Action sociale et de la Santé et plus précisément dans les |
artikelen 419 en 420. Het betreft de erkenning en de subsidiëring van | articles 419 et 420. Il s'agit de reconnaître et de subventionner les |
structuren die zorg verlenen vanuit een globale visie, zowel organieke | structures pratiquant la dispensation de soins octroyés dans le cadre |
als psychologische en sociale, waarbij de zieke beschouwd wordt als | d'une approche globale, tant organique que psychologique et sociale, |
een persoon die een individuele geschiedenis heeft en die in een | considérant le malade comme un sujet ayant une histoire personnelle et |
familiale, professionele en sociaaleconomische omgeving geïntegreerd | s'intégrant dans un environnement familial, professionnel et |
is. Geïntegreerde zorg met inbegrip van preventie wordt verleend, die | socio-économique. Les soins intégrés sont octroyés en incluant la |
kan worden uitgevoerd ofwel bij individuele contacten ofwel bij acties | prévention qui peut être réalisée, soit lors de contacts individuels, |
gevoerd ten aanzien van een bepaalde bevolkingsgroep. De zorg wordt | soit lors d'actions menées vis-à-vis d'une population définie. Les |
ononderbroken verleend waarbij de synthese, de toegankelijkheid en het | soins sont octroyés en continu et en assurant la synthèse, |
volgen wordt verzekerd van de informatie in verband met het geheel van | l'accessibilité et le suivi de l'information relative à l'ensemble des |
de gezondheidsproblemen die door de patiënt worden beleefd gedurende | problèmes de santé vécus par le patient tout au long de sa prise en |
zijn opneming, op welk niveau dan ook. | charge, à quelque niveau que ce soit. |
§ 8. Diensten voor sociale insluiting voorzien in het Waalse Wetboek | § 8. Les Services d'inclusion sociale prévus dans le Code wallon de |
l'Action sociale et de la Santé et plus précisément dans les articles | |
van de Sociale Actie en de Gezondheid, meer bepaald de artikelen 51 en | 51 et 52. Il s'agit de la reconnaissance et du subventionnement des |
52. Het gaat om de erkenning en de subsidiëring van diensten die zich | services principalement axés sur les personnes vivant en situation |
hoofdzakelijk richten tot de personen die in een uitsluitingssituatie | |
verkeren en die collectieve dan wel gemeenschappelijke acties voor de | d'exclusion, et menant des actions collectives ou communes en faveur |
sociale insluiting tot stand brengen waarvan de aard ofwel preventief | de l'inclusion sociale, de nature soit préventive, soit curative. |
dan wel curatief is. | |
§ 9. Een permanente inventaris van de mogelijkheden om dringend elders | § 9. Un inventaire permanent des possibilités de relogement d'urgence |
onder te brengen voorzien in de Waalse Huisvestingscode en het | |
Duurzaam Wonen van 29 oktober 1998, meer bepaald artikel 190, § 2, 5°. | prévu dans le Code du Logement et de l'Habitat durable du 29 octobre |
De Dienst huisvesting van de gemeente moet beschikken over een | 1998 et plus précisément dans l'article 190, § 2, 5°. |
inventaris van de woningen die onmiddellijk inzetbaar zijn om het | Le Service de logement de la commune doit disposer d'un inventaire des |
hoofd te bieden aan dringende situaties. Het verankeringsplan voorziet | logements immédiatement mobilisables pour faire face à des situations |
in een aanzienlijke verhoging van het aantal nood- en | d'urgence. Le plan d'ancrage prévoit une augmentation sensible du |
doorgangswoningen in Wallonië via een verplichting om te beschikken | nombre de logements d'urgence et de transit en Wallonie par le biais |
over een minimum aantal woningen in functie van het aantal inwoners, | d'une obligation de disposer d'un nombre minimum de logements en |
opgesteld per gemeente en via een specifieke gewestelijke | fonction du nombre d'habitants établie par communes et d'un |
subsidiëring. | subventionnement régional spécifique. |
§ 10. De toekenning van voorrangspunten om toegang te hebben tot de | § 10. L'attribution de points prioritaires pour accéder au logement |
sociale woning voorzien in de Waalse Huisvestingscode en het Duurzaam | social prévue dans le Code wallon du Logement et de l'Habitat Durable |
Wonen van 29 oktober 1998, meer bepaald artikel 131 en bijhorend | du 29 octobre 1998 et plus précisément dans l'article 131 et dans |
uitvoeringsbesluit van de Waalse Regering van 6 september 2007. | l'arrêté d'exécution correspondant du Gouvernement wallon du 6 |
Het betreft het maximum aantal punten toe te kennen dat kan worden | septembre 2007. Il s'agit de faire bénéficier du maximum de points pouvant être |
toegekend in het kader van de toewijzing van een sociale woning aan | attribués dans le cadre de l'attribution d'un logement social à un |
een gezin dat gedurende dertig dagen vóór de indiening van zijn | ménage qui, durant les trente jours qui précèdent l'introduction de sa |
kandidatuur of de hernieuwing ervan en gedurende dertig dagen vóór de | candidature ou de son renouvellement et durant les trente jours qui |
toewijzing van de woning geen enkel zakelijk of persoonlijk recht | précèdent l'attribution du logement, soit ne jouit d'aucun droit, réel |
geniet om een woning te betrekken, hetzij dat, uitzonderlijkerwijs of | ou personnel, lui assurant l'occupation d'un logement, soit, à titre |
tijdelijk, wordt gehuisvest door personen of instellingen of het gezin | exceptionnel ou temporaire, est hébergé par des personnes ou des |
dat bij de indiening van zijn kandidatuur of de hernieuwing ervan en | institutions ou le ménage qui au moment de sa candidature ou de son |
bij de toewijzing van de woning geen enkel zakelijk of persoonlijk | renouvellement et au moment de l'attribution du logement ne jouit |
recht geniet om een woning te betrekken en dat om psychische, medische | d'aucun droit, réel ou personnel, lui assurant l'occupation d'un |
of sociale redenen wordt gehuisvest door een instelling. | logement et est hébergé pour des raisons psychiques, médicales ou |
sociales par une institution. | |
§ 11. Een verhuis- of huurtoelage voorzien in de Waalse | § 11. Une allocation de déménagement ou de loyer prévue dans le Code |
Huisvestingscode en het Duurzaam Wonen van 29 oktober 1998, meer | wallon du Logement et de l'Habitat durable du 29 octobre 1998, et plus |
bepaald in artikel 14, § 2, 2°. De verhuis- of huurtoelage is een | précisément dans l'article 14, § 2, 2°. L'allocation de déménagement |
financiële verhuis- en huurtoelage die bestemd is voor daklozen die | ou de loyer est une allocation de déménagement et de loyer financière |
huurder worden van een bewoonbare woning. | qui est destinée aux sans-abri qui deviennent locataires d'un logement habitable. |
Om de steun te genieten, moet de aanvrager "in een staat van | Pour bénéficier de l'aide, le demandeur doit être « en état de |
bestaansonzekerheid" verkeren en het verlaten huis ten minste een jaar | précarité » et avoir occupé le logement quitté pendant au moins un an. |
bewoond hebben. | |
Artikel 7 | Article 7 |
Het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest en draagt bij tot het voorkomen en | La Région de Bruxelles-Capitale contribue à la prévention et à la |
bestrijden van dak- en thuisloosheid via de volgende paragrafen : | lutte contre le sans-abrisme et l'absence de chez-soi au travers des |
paragraphes suivants : | |
§ 1. Het besluit van 28 november 2013 tot instelling van een | § 1. L'arrêté du 28 novembre 2013 instituant une allocation de |
herhuisvestingstoelage die tot doel heeft een huurtoelage (in een | relogement qui vise à octroyer une allocation loyer (et dans certains |
bepaalde gevallen een verhuistoelage) toe te kennen aan personen die | cas, une allocation de déménagement) aux personnes qui quittent une |
uit een toestand van dakloosheid komen. | situation de sans-abrisme. |
§ 2. Het besluit van de Executieve van 1992 betreffende de toekenning | § 2. L'arrêté de l'Exécutif de 1992 relatif à l'octroi de subside au |
van toelagen aan verenigingen die zich bezighouden met de inschakeling | bénéfice d'associations oeuvrant à l'insertion par le logement. |
via huisvesting. | |
§ 3. De ordonnantie van 11 juli 2013 houdende de hervorming van de | § 3. L'ordonnance du 11 juillet 2013 portant réforme du Code du |
Brusselse Huisvestingscode van 17 juli 2003, meer bepaald artikel 12, | logement bruxellois du 17 juillet 2003, et plus précisément l'article |
§ 2, voert een verplichting tot herhuisvesting in via de gemeente, of | 12, § 2, crée une obligation de relogement dans le chef de la commune, |
indien nodig via het hoofd van de Brusselse Gewestelijke | ou si nécessaire, dans le chef de la Société de logement de la Région |
Huisvestingsmaatschappij, voor de persoon die huurt en waarvan het | bruxelloise, à l'égard de la personne locataire dont le bien a fait |
goed een verbod tot verhuur werd opgelegd door de gewestelijke dienst. | l'objet d'une interdiction de mise en location par le service régional. |
Artikel 8 | Article 8 |
De Franstalige Gemeenschapscommissie van het Brusselse Hoofdstedelijk | La Commission communautaire française de la Région Bruxelles-Capitale |
Gewest draagt bij tot het voorkomen en bestrijden van dak- en | contribue à la prévention et à la lutte contre le sans-abrisme et |
thuisloosheid via de volgende paragrafen : | l'absence de chez-soi au travers des paragraphes suivants : |
§ 1. De erkenning van opvangtehuizen voor personen die moeilijk kunnen | § 1. L'agrément de maisons d'accueil pour les personnes en difficultés |
huren op basis van het decreet van 27 mei 1999 betreffende de | de logement sur la base du décret du 27 mai 1999 relatif à l'octroi de |
toekenning van de erkenning en van subsidies aan de opvangtehuizen, | l'agrément et de subventions aux maisons d'accueil, modifié par le |
gewijzigd door het decreet van 6 juli 2001 van de Franstalige | décret du 6 juillet 2001 de la Commission Communautaire française de |
Gemeenschapscommissie van het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest. | la Région de Bruxelles-capitale. |
§ 2. De strijd tegen de schuldenlast via de financiering en de | § 2. La lutte contre le surendettement par le financement et |
erkenning van de diensten voor schuldbemiddeling en van een Steunpunt | l'agrément de services de médiation de dettes et d'un centre d'Appui |
schuldbemiddeling op basis van het "décret ambulatoire" van 5 maart | de médiation de dettes sur base du décret ambulatoire du 5 mars 2009. |
2009. § 3. De financiering en de erkenning van centra voor globale sociale | § 3. Le financement et l'agrément de centres d'action sociale globale, |
actie, die tot doel hebben een eerstelijnsopvang aan te bieden aan de | qui ont pour mission d'offrir un accueil de première ligne aux |
personen in sociale moeilijkheden, op basis van het "décret ambulatoire" van 5 maart 2009. | personnes en difficulté sociale, sur base du décret ambulatoire du 5 mars 2009. |
Artikel 9 | Article 9 |
De Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie van het Brusselse | La Commission communautaire commune de la Région Bruxelles-Capitale |
Hoofdstedelijk Gewest draagt bij tot het voorkomen en bestrijden van | contribue à la prévention et à la lutte contre le sans-abrisme et |
dak- en thuisloosheid via de volgende paragrafen : | l'absence de chez-soi au travers des paragraphes suivants : |
§ 1. De ordonnantie van 7 november 2002, meer bepaald artikel 3, | § 1er. L'ordonnance du 7 novembre 2002 et plus précisément l'article |
betreffende de centra en diensten voor bijstand dat de opdrachten | 3, concernant les centres et services d'assistance, qui décrit les |
beschrijft van de centra en diensten voor volwassenen in | missions des centres et les services pour les adultes en difficulté, |
moeilijkheden, die onder meer moeten voorzien in de begeleiding van | devant entre autres prévoir l'accompagnement des personnes qui vivent |
personen die gewoonlijk op straat leven, tijdens hun volledige traject | généralement dans la rue pendant tout le parcours dans la marginalité, |
in de marginaliteit, enkel op hun levensterreinen en met eerbiediging | uniquement dans leurs domaines de vie et dans le respect de leurs |
van hun vragen, met als doel de sociale banden te herstellen. | demandes, en vue de restaurer les liens sociaux. |
§ 2. Het ministerieel besluit van 29 april 2009 houdende oprichting | § 2. L'arrêté ministériel du 29 avril 2009, portant création de la |
van het Brussels Overleg Thuislozenzorg, dat het bevorderen van de | plateforme de concertation bruxelloise pour les sans-abris, visant la |
preventie van thuisloosheid, van de kwaliteit van de dienstverlening | promotion de la prévention du sans-abrisme, de la qualité des services |
aan de thuislozen, alsook van hun sociale re-integratie als doel heeft. | proposés aux sans-abris, et de leur réintégration sociale. |
Artikel 10 : | Article 10 : |
De Duitstalige Gemeenschap draagt bij tot het voorkomen en bestrijden | La Communauté germanophone contribue à la prévention et à la lutte |
van dak - en thuisloosheid via de volgende paragrafen : | contre le sans-abrisme et l'absence de chez-soi au travers des paragraphes suivants : |
§ 1. De aanwezigheid van een straathoekwerker in twee van de negen | § 1. D'une présence d'un streetworker dans deux des neufs communes de |
gemeenten van de Duitstalige Gemeenschap op basis van een strategisch | la Communauté germanophone sur base du plan d'action stratégique de la |
actieplan van het jeugdbeleid, goedgekeurd door de Regering van de | politique de la jeunesse adopté par le Gouvernement de la Communauté |
Duitstalige Gemeenschap op 4 september 2013, in uitvoering van het | germanophone le 4 septembre 2013 en exécution du décret du 6 décembre |
decreet van 6 december 2011 ter ondersteuning van het jeugdwerk. | 2011 visant à soutenir l'animation de la jeunesse. |
§ 2. De financiële ondersteuning van de overheids- of | § 2. Le soutien financier des institutions publiques ou privées qui |
privé-instellingen die noodwoningen ter beschikking stellen. Het gaat | mettent à disposition des logements d'urgence. Il s'agit d'un soutien |
om een financiële steun bij het verwerven of overdragen van gebouwen | financier en cas d'acquisition ou de transformations d'immeubles |
bestemd als noodwoning of via een subsidiëring van de huur op basis | destinés au logement d'urgence ou par un subventionnement du loyer sur |
van het decreet van 9 mei 1994 betreffende de noodopvangwoningen. | base du décret du 9 mai 1994 relatif aux habitations destinées à |
l'accueil d'urgence. | |
§ 3. Een opvangstructuur voor mishandelde vrouwen op basis van de | § 3. Une structure d'accueil pour femmes battues sur base du contrat |
beheersovereenkomst tussen de Regering van de Duitstalige Gemeenschap | de gestion entre le Gouvernement de la Communauté germanophone et |
en de vzw "Centre de conseil de formation et de protection des femmes | l'asbl "Centre de conseil de formation et de protection des femmes |
victimes", in uitvoering van het decreet van 25 mei 2009. | victimes", en exécution du décret de 25 mai 2009. |
§ 4. Een centrum voor mentale gezondheid op basis van een | § 4. Un centre de santé mentale sur base du contrat de gestion entre |
beheersovereenkomst tussen de Regering van de Duitstalige Gemeenschap | le Gouvernement de la Communauté germanophone et le « |
en het "Sozial-psychologisches Zentrum VoG Beratung und Lebenshilfe" | Sozial-psychologisches Zentrum VoG Beratung und Lebenshilfe » en |
in uitvoering van het decreet van 25 mei 2009. | exécution du décret de 25 mai 2009. |
§ 5. Gratis advies en administratieve hulp voor de huurders in het | § 5. De conseils et aide administrative gratuits au locataires donnés |
kader van de beheersovereenkomst tussen de Regering van de Duitstalige | dans le cadre du contrat de gestion entre le Gouvernement de la |
Gemeenschap en de vzw "Verbraucherschutzzentrale", in uitvoering van | Communauté germanophone et l'asbl « Verbraucherschutzzentrale », en |
het decreet van 25 mei 2009. | exécution du décret de 25 mai 2009. |
§ 6. De toekenning van een krediet voor het wegwerken van schulden via | § 6. L'octroi d'un crédit de désendettement via le Fonds de |
het Fonds voor de afbetaling van schulden van de Duitstalige | désendettement de la Communauté germanophone sur base du décret du 29 |
Gemeenschap, op basis van het decreet van 29 april 1996 betreffende de | avril 1996 concernant la médiation et l'apurement de dettes. |
schuldbemiddeling en de afbetaling van schulden. | § 7. De conseils gratuits au surendettés en agréant des services de |
§ 7. Gratis advies aan de personen met schuldenlast via de erkenning | médiation de dettes et un centre de référence sur base du décret du 29 |
van de diensten voor schuldbemiddeling en een referentiecentrum op | avril 1996 concernant la médiation et l'apurement de dettes. |
basis van het decreet van 29 april 1996 betreffende schuldbemiddeling | |
en de afbetaling van schulden. | |
Artikel 11 | Article 11 |
Op basis van deze wettelijke bepalingen en het door de hierboven | Sur la base de ces dispositions légales et de la politique menée par |
genoemde entiteiten gevoerde beleid inzake het voorkomen en bestrijden | les instances susmentionnées en matière de prévention et de lutte |
van dak- en thuisloosheid zal jaarlijks binnen de werkgroep | contre le sans-abrisme, on dressera annuellement au sein du groupe de |
dakloosheid van de IMC Integratie in de Samenleving een inventaris | travail sans-abrisme de la CIM Intégration dans la Société un |
gemaakt worden van bestaande en geplande acties om dak- en | inventaire des actions prévues et existantes afin de prévenir et de |
thuisloosheid te voorkomen en bestrijden en dit ter realisatie van de | lutter contre le sans-abrisme, et ce en vue de la réalisation des |
principes zoals vermeld in artikel 1. | principes tels que mentionnés à l'article 1er. |
Hoofdstuk IV : Bepalingen inzake sociale innovatie in het voorkomen | Chapitre IV : Dispositions relatives à l'innovation sociale en matière |
van en de strijd tegen dak- en thuisloosheid | de prévention du/lutte contre le sans-abrisme et l'absence de chez-soi |
Artikel 12 | Article 12 |
De ondertekenende partijen erkennen dat sociale innovatie op het vlak | Les parties signataires reconnaissent que l'innovation sociale en |
van sociale insluiting opgevat wordt als een proces waarbij nieuwe | matière d'inclusion sociale est comprise comme un processus par lequel |
antwoorden gericht op huisvesting, gezondheid en sociale herintegratie | de nouvelles réponses orientées vers le logement, la santé et la |
worden ontwikkeld, gelet op de sociale noden. | réinsertion sociale sont développées eu égard aux besoins sociaux. |
De verwachte doelstelling is dat innoverende antwoorden de meest | L'objectif escompté est que des réponses innovantes apportent les |
efficiënte resultaten zullen opleveren. Ze engageren zich om elk | résultats les plus efficients. Elles s'engagent, en ce qui concerne |
binnen hun eigen bevoegdheden initiatieven inzake sociale innovatie | leurs compétences respectives, à mettre en place des initiatives |
uit te werken, goede praktijken te verzamelen en uit te wisselen. | d'innovation sociale, à collecter et à échanger des bonnes pratiques. |
Hoofdstuk V : Specifieke bepalingen in verband met de winterperiode | Chapitre V : Dispositions spécifiques relatives à la période hivernale |
Artikel 13 | Article 13 |
De ondertekenende partijen onderstrepen dat het in de eerste plaats de | Les parties signataires soulignent que les autorités locales ont en |
lokale besturen zijn die bevoegd zijn voor de opvang van daklozen. | premier lieu la compétence pour l'accueil des sans-abris. |
Artikel 14 | Article 14 |
§ 1. De ondertekenende partijen erkennen dat de winterperiode | § 1. Néanmoins les parties signataires reconnaissent que la période |
specifieke inspanningen kan vereisen, omwille van de kwetsbaarheid van | hivernale peut requérir des efforts spécifiques, en raison de la |
de daklozen tijdens de winterperiode, die duurt van 1 november tot 31 | vulnérabilité des sans-abri durant la période hivernale, qui s'étend |
maart en, afhankelijk van de klimatologische omstandigheden, verkort | du 1er novembre au 31 mars, et peut être prolongée ou raccourcie en |
of verlengd kan worden. | fonction des conditions climatiques. |
§ 2. De ondertekenende partijen verklaren zich bijgevolg bereid om hun | § 2. Les parties signataires se déclarent dès lors disposées à fournir |
binnen hun bevoegdheden, zoals in hoofdstuk 3 bepaald, de nodige | dans le cadre de leurs compétences respectives, comme défini en |
inspanningen te leveren opdat elke dakloze over een slaapplaats en/of | chapitre 3, les efforts nécessaires, afin que chaque sans-abri puisse |
sociale begeleiding kan beschikken tijdens de winterperiode. | disposer d'un lieu d'hébergement et/ou d'accompagnement social durant |
la période hivernale. | |
Artikel 15 | Article 15 |
§ 1. Er zal een Interministeriële Conferentie 'Winteropvang Daklozen' | § 1er. Une Conférence interministérielle « Accueil hivernal des |
opgericht worden, onder voorzitterschap van de Eerste Minister en met | sans-abris » sera créée, sous la présidence du Premier Ministre et |
de verschillende Ministers-Presidenten als vaste leden met als doel de | avec les différents Ministres-Présidents en tant que membres fixes, |
eventuele bijkomende inspanningen tijdens de winterperiode op elkaar | afin de faire concorder les éventuels efforts supplémentaires pendant |
af te stemmen. | la période hivernale. |
§ 2. Deze IMC kan op vraag van de Eerste Minister en de | § 2. Cette CIM peut être étendue aux ministres techniciens compétents |
Ministers-Presidenten uitgebreid worden met bevoegde vakministers. | à la demande du Premier Ministre et des Ministres-Présidents. |
§ 3. De IMC komt minstens jaarlijks voorafgaand aan de winterperiode | § 3. La CIM se réunit au moins une fois par an, avant la période |
samen. | hivernale. |
§ 4. De Programmatorische Overheidsdienst Maatschappelijke Integratie | § 4. Le Service public de programmation pour l'Intégration sociale |
verzekert het secretariaat van de IMC. | assure le secrétariat de la CIM. |
Hoofdstuk VI : Bepalingen in verband met het verzamelen van gegevens | Chapitre VI : Dispositions relatives à la collecte de données et à la |
en kennisbeheer inzake dak- en thuisloosheid | gestion des connaissances en matière de sans-abrisme et l'absence de chez-soi |
Artikel 16 | Article 16 |
Alle ondertekenende partijen verbinden zich ertoe om een beleid inzake | Toutes les parties signataires s'engagent à mener une politique de |
het voorkomen en het bestrijden van dak- en thuisloosheid te voeren op | prévention du/lutte contre le sans-abrisme et l'absence de chez-soi |
basis van objectieve gegevens, die ieder autonoom zal verzamelen. | sur la base de données objectives, que chacune des parties collectera |
de manière autonome. | |
Artikel 17 | Article 17 |
§ 1. De ondertekenende partijen erkennen dat de uitwisseling van | § 1er. Les parties signataires reconnaissent que l'échange de données |
verzamelde gegevens tussen de ondertekenaars een meerwaarde kan | collectées entre les signataires apporte une plus-value. Une meilleure |
opleveren. Door de beschikbare gegevens beter op elkaar af te stemmen | coordination et harmonisation des données disponibles permettra de |
en te harmoniseren kan de noodzakelijke kennis ontwikkeld worden voor | développer les connaissances nécessaires à la politique de prévention |
het beleid ter voorkoming en bestrijding van dak- en thuisloosheid. | et de lutte contre le sans-abrisme et l'absence de chez-soi. |
§ 2. De Werkgroep dakloosheid van de IMC Integratie in de Samenleving | § 2. Le Groupe de travail sans-abrisme de la CIM Intégration dans la |
zal bepalen welke gegevens er zullen worden verzameld zonder te raken | société déterminera quelles données seront collectées sans porter |
aan ieders autonomie inzake gegevensverzameling. | atteinte à l'autonomie de chacun en matière de collecte de données. |
§ 3. De ondertekenende partijen verbinden zich er voorts toe deze | § 3. Les parties signataires s'engagent à ne pas seulement s'échanger |
gegevens zoals bepaald in § 2 niet alleen aan elkaar maar ook aan het | ces données entre elles mais aussi à les mettre à la disposition du |
Steunpunt tot bestrijding van armoede, bestaansonzekerheid en sociale | Service de lutte contre la pauvreté, la précarité et l'exclusion |
uitsluiting ter beschikking te stellen. Een algemeen verzamelpunt zal | sociale. Un point de collecte commun garantira l'harmonisation des |
zorgen voor een harmonisering tussen die gegevens. | données. |
Hoofdstuk VII : Slotbepalingen | Chapitre VII : Dispositions finales |
Artikel 18 | Article 18 |
In het kader van de Interministeriële Conferentie Integratie in de | Dans le cadre de la Conférence Interministérielle « Intégration dans |
Samenleving en de Werkgroep dakloosheid van deze IMC zullen de | la société » et le Groupe de travail sans-abrisme de cette CIM, les |
ondertekenende partijen dit akkoord en de uitvoering ervan jaarlijks | parties signataires évalueront annuellement le présent accord et son |
evalueren. | exécution. |
De lokale overheden zullen bij de jaarlijkse evaluatie van dit akkoord | L'évaluation annuelle du présent accord sera organisée en associant |
betrokken worden. | les pouvoirs locaux. |
Artikel 19 | Article 19 |
Dit akkoord treedt in werking op 12 mei 2014. | Le présent accord entre en vigueur le 12 mai 2014. |
Brussel, op 12 mei 2014. | Bruxelles, le 12 mai 2014. |
Voor de Federale Staat : | Pour l'Etat fédéral : |
De Eerste Minister, | Le Premier Ministre, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |
De Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken en Gelijke | La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Intérieur et de l'Egalité |
Kansen, | des chances, |
Mevr. J. MILQUET | Mme J. MILQUET |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |
De Staatssecretaris voor Maatschappelijke Integratie en | La Secrétaire d'Etat à l'Asile et la Migration, à l'Intégration |
Armoedebestrijding, | sociale et à la Lutte contre la pauvreté, |
Mevr. M. DE BLOCK | Mme M. DE BLOCK |
Voor de Vlaamse Gemeenschap : | Pour la Communauté flamande : |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
De Minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, | Le Ministre du Bien-Etre, de la Santé publique et de la Famille, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |
De Viceminister-president en Minister voor Innovatie, | La Vice-Ministre-Présidente et Ministre flamande de l'Innovation, des |
Overheidsinvesteringen, Media en Armoedebestrijding, | Investissements publics, des Médias et de la Lutte contre la Pauvreté, |
Mevr. I. LIETEN | Mme I. LIETEN |
De Vlaamse minister van Energie, Wonen, Steden en Sociale Economie, | La Ministre de l'Energie, du Logement, des Villes et de l'Economie sociale, |
Mevr. F. VAN DEN BOSSCHE | Mme F. VAN DEN BOSSCHE |
Voor de Duitstalige Gemeenschap : | Pour la Communauté germanophone : |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
De Minister van Gezin, Gezondheid en sociale Aangelegenheden, | Le Ministre de la Famille, de la Santé et des Affaires sociales, |
H. MOLLERS | H. MOLLERS |
Voor het Waalse Gewest : | Pour la Région wallonne : |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Vice-President en Minister voor Duurzame Ontwikkeling, | Le Vice-Président et Ministre du Développement durable, de la Fonction |
Ambtenarenzaken, Energie, Wonen en Onderzoek, | publique, de l'Energie, du Logement et de la Recherche, |
J.-M. NOLLET | J.-M. NOLLET |
De Minister van Volksgezondheid, Sociale Actie en Gelijkheid van | La Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des |
Kansen, | chances, |
Mevr. E. TILLIEUX | Mme E. TILLIEUX |
Voor het Brusselse Hoofdstedelijk Gewest : | Pour la Région de Bruxelles-Capitale : |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
De Staatssecretaris voor Huisvesting, Brandbestrijding en Dringende | Le Secrétaire d'Etat du Logement, la Lutte contre l'Incendie et l'Aide |
Medische Hulp, | médicale urgente, |
C. DOULKERIDIS | C. DOULKERIDIS |
Voor de Franstalige Gemeenschapscommissie in het Brusselse | Pour la Commission communautaire française en Région de |
Hoofdstedelijk Gewest : | Bruxelles-Capitale : |
Membre de collège et chargé de la Formation professionnelle, de la | |
Collegelid en belast met Beroepsopleiding, Cultuur, Schoolvervoer, | Culture, du Transport scolaire, de l'Action sociale, de la Famille, du |
Sociale Actie, Gezin, Sport en Internationale Betrekkingen, | Sport et des Relations internationales, |
R. MADRANE | R. MADRANE |
Voor de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie in het Brusselse | Pour la Commission communautaire commune en Région de |
Hoofdstedelijk Gewest : | Bruxelles-Capitale : |
Collegelid en belast met het Beleid inzake Bijstand aan Personen, | Membre de collège et chargée de la Politique d'Aide aux Personnes, des |
Financiën, Begroting en Externe Betrekkingen, | Finances, du Budget et des Relations extérieures, |
Mevr. E. HUYTEBROECK | E. HUYTEBROECK |
Collegelid en belast met het Beleid inzake Bijstand aan Personen en | Membre de collège et chargée de la Politique d'Aide aux Personnes et |
Openbaar Ambt, | de la Fonction publique, |
Mevr. B. GROUWELS | B. GROUWELS |