Uitvoerend samenwerkingsakkoord tussen de federale Staat, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest betreffende de voltooiing van de GEN-werken | Accord de coopération d'exécution entre l'Etat fédéral, la Région flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale concernant la finalisation des travaux RER |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS |
5 OKTOBER 2018. - Uitvoerend samenwerkingsakkoord tussen de federale | 5 OCTOBRE 2018. - Accord de coopération d'exécution entre l'Etat |
Staat, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse | fédéral, la Région flamande, la Région wallonne et la Région de |
Hoofdstedelijke Gewest betreffende de voltooiing van de GEN-werken | Bruxelles-Capitale concernant la finalisation des travaux RER |
Gelet op de Bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | Vu la Loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, artikel 92bis, ingevoegd bij de bijzondere wet van 8 | l'article 92bis, inséré par la loi spéciale du 8 août 1988 et modifié |
augustus 1988 en laatst gewijzigd bij de bijzondere wet van 6 januari | en dernier lieu par la loi spéciale du 6 janvier 2014; |
2014; Gelet op het samenwerkingsakkoord van 5 oktober 2018 tussen de | Vu l'accord de coopération du 5 octobre 2018 entre l'Etat fédéral, la |
federale Staat, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse | Région flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale |
Hoofdstedelijke Gewest betreffende de financiering van de strategische | relatif au financement des infrastructures ferroviaires stratégiques, |
spoorweginfrastructuren, artikelen 2, 3, 8, 10 en 11; | articles 2, 3, 8, 10 et 11; |
Overwegende dat krachtens het artikel 92bis, § 1, derde lid, van | Considérant qu'en vertu de l'article 92bis, § 1er, alinéa 3, de ladite |
dezelfde wet, het samenwerkingsakkoord, dat de instemming heeft | loi, l'accord de coopération, qui a reçu l'assentiment des Parlements |
gekregen van de betrokken parlementen, kan voorzien dat de uitvoering | concernés, peut prévoir que sa mise en oeuvre sera assurée par des |
ervan zal worden verzekerd door uitvoerende samenwerkingsakkoorden die | accords de coopération d'exécution ayant effet sans que l'assentiment |
gelden zonder dat de instemming bij wet of decreet vereist is; | par la loi ou le décret ne soit requis; |
Overwegende dat dit akkoord overeenstemt met het uitvoerend | Considérant que le présent accord correspond à l'accord de coopération |
samenwerkingsakkoord zoals voorzien in artikel 2, § 3 van het | d'exécution comme prévu par l'article 2, § 3 de l'accord de |
samenwerkingsakkoord van 5 oktober 2018 tussen de federale Staat, het | coopération du 5 octobre 2018 entre l'Etat fédéral, la Région |
Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijke | flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale |
Gewest betreffende de financiering van de strategische spoorweginfrastructuren; | relatif au financement des infrastructures ferroviaires stratégiques; |
De Belgische Staat, vertegenwoordigd door zijn regering in de persoon | L'Etat belge, représenté par son gouvernement en la personne de |
van Charles MICHEL, Eerste minister, gevestigd te 1000 Brussel, | Charles MICHEL, Premier Ministre, établi Rue de la Loi 16 à 1000 |
Wetstraat 16, en François BELLOT, Minister van Mobiliteit gevestigd te | Bruxelles, et François BELLOT, Ministre de la Mobilité, établi Rue |
1070 Brussel, Ernest Blerotstraat 1; | Ernest Blérot 1 à 1070 Bruxelles; |
Het Vlaamse Gewest, vertegenwoordigd door zijn regering in de persoon | La Région flamande, représentée par son gouvernement en la personne de |
van Geert BOURGEOIS, Minister-president van de Vlaamse Regering | Geert BOURGEOIS, Ministre-président du Gouvernement flamand, établi |
gevestigd te 1000 Brussel, Martelaarsplein 19 en Ben WEYTS, Vlaams | Place des Martyrs 19 à 1000 Bruxelles et Ben WEYTS, Ministre flamand |
Minister van Mobiliteit, Openbare Werken, Vlaamse Rand, Toerisme en | de la Mobilité, des Travaux publics, de la Périphérie flamande, du |
Dierenwelzijn gevestigd te 1000 Brussel, Martelaarsplein 7; | Tourisme et du Bien-être animal, établi Place des Martyrs 7 à 1000 |
Het Waalse Gewest, vertegenwoordigd door zijn regering in de persoon | Bruxelles; La Région wallonne, représentée par son gouvernement en la personne de |
van Willy BORSUS, Minister-president van de Waalse Regering gevestigd | Willy BORSUS, Ministre-président du Gouvernement wallon, établi rue de |
te 5100 Jambes (Namen), Mazystraat 25/27, en Carlo Di Antonio, | Mazy 25/27 à 5100 Jambes (Namur) et de Carlo Di Antonio, Ministre de |
Minister van Leefmilieu, Ecologische Transitie, Ruimtelijke Ordening, | l'Environnement, de la Transition écologique, de l'Aménagement du |
Openbare Werken, Mobiliteit, Vervoer, Dierenwelzijn en Industrie, | territoire, des Travaux publics, de la Mobilité, des Transports, du |
gevestigd te 5000 Namen, Leuvensesteenweg 2; | Bien-être animal et des Zonings, établi Chaussée de Louvain, 2 à 5000 |
Het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest, vertegenwoordigd door zijn | Namur; La Région de Bruxelles-Capitale, représentée par son gouvernement en |
regering in de persoon van Rudi VERVOORT, Minister-president van de | la personne de Rudi VERVOORT, Ministre-Président du Gouvernement de la |
Brusselse Hoofdstedelijke Regering, gevestigd te 1000 Brussel, | Région de Bruxelles-Capitale, établi Rue Ducale, 7-9 à 1000 Bruxelles |
Hertogstraat 7-9 en Pascal SMET, Brusselse Minister van Mobiliteit en | et Pascal SMET, Ministre bruxellois de la Mobilité et des Travaux |
Openbare Werken gevestigd te 1030 Brussel, Koning Albert II-laan 37. | publics, établi Boulevard Albert II 37 à 1030 Bruxelles. |
hierna de contracterende partijen genoemd, | ci-après appelés les parties contractantes, |
Gezamenlijk hun eigen bevoegdheden uitoefenend, komen overeen wat | Exerçant conjointement leurs compétences propres, conviennent de ce |
volgt: | qui suit: |
HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen | CHAPITRE 1er. - Dispositions générales |
Artikel 1.In het kader van dit akkoord wordt verstaan onder: |
Article 1er.Dans le cadre du présent accord, on entend par : |
1° "De partijen": de federale Staat, het Vlaamse Gewest, het Waalse | 1° « Les parties » : l'Etat fédéral, la Région flamande, la Région |
Gewest en het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest; | wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale; |
2° "Samenwerkingsakkoord": het samenwerkingsakkoord van 5 oktober 2018 | 2° « Accord de coopération » : l'accord de coopération du 5 octobre |
tussen de federale Staat, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het | 2018 entre l'Etat fédéral, la Région flamande, la Région wallonne et |
Brusselse Hoofdstedelijke Gewest betreffende de financiering van de | la Région de Bruxelles-Capitale relatif au financement des |
strategische spoorweginfrastructuren; | infrastructures ferroviaires stratégiques; |
HOOFDSTUK 2. - Uit te voeren GEN-werken | CHAPITRE 2. - Travaux RER à réaliser |
Art. 2.De beschrijving van de uit te voeren werken, bedoeld in |
Art. 2.La description des travaux à réaliser, visée à l'article 2, § |
artikel 2, § 3 van het Samenwerkingsakkoord, is gevoegd als bijlage 1. | 3 de l'Accord de coopération est jointe en annexe 1er. |
Art. 3.De planning van de uit te voeren werken, bedoeld in artikel 2, |
|
§ 3 van het Samenwerkingsakkoord, is gevoegd als bijlage 1. | Art. 3.Le planning des travaux à réaliser, visée à l'article 2, § 3 |
De algemene voorwaarden onder dewelke de federale Staat zich engageert | de l'Accord de coopération est joint en annexe 1er. Les conditions générales sous lesquelles l'Etat fédéral s'engage afin |
opdat Infrabel en de NMBS de werken volgens de planning uitvoeren, | qu'Infrabel et la SNCB réalisent les travaux selon le planning sont |
zijn gevoegd als bijlage 2. | jointes en annexe 2. |
Art. 4.Een planning van de kosten per jaar, per lijn, per gewest, |
Art. 4.Un planning des coûts par an, par ligne, par région, réparti |
verdeeld tussen de NMBS en Infrabel, met de bedragen die vallen binnen | entre la SNCB et Infrabel, avec les montants dans la clef et hors clef |
en buiten de verdeelsleutel in de periode 2016-2031, met 2031 zijnde | dans la période 2016-2031, avec la date de 2031 étant la date de |
de datum waarop het volledige GEN-project gefinaliseerd is, is gevoegd als bijlage 1. | finalisation complète du projet RER, est joint en annexe 1. |
De federale middelen die worden toegewezen aan het GEN kunnen enkel | Les moyens fédéraux affectés au RER ne peuvent être affectés qu'à la |
worden gebruikt voor de uitvoering van de GEN-werken, zoals beschreven in bijlage 1. | réalisation des travaux RER, tels que décrit à l'annexe 1er. |
HOOFDSTUK 3. - Financiering en verbintenissen | CHAPITRE 3. - Financement et engagements |
Art. 5.De federale Staat engageert zich ertoe om de GEN-werken te |
Art. 5.L'Etat fédéral s'engage à financer les travaux RER à hauteur |
financieren volgens de bedragen vastgelegd in artikel 2, § 2, 2de alinea van het Samenwerkingsakkoord, die ter beschikking zullen gesteld worden aan de betrokken overheidsbedrijven volgens de planning opgenomen in bijlage 1. In geval van vertraging in de uitvoering van de GEN-werken zal de terbeschikkingstelling van de financiële middelen worden aangepast, zonder dat voornoemde financiële verbintenissen gewijzigd worden en zonder daarbij het respect voor het tempo van financiering dat nodig is voor een goed en vlot verloop van de werven uit het oog te verliezen. De federale financiering van de GEN-werken wordt verdeeld in drie | des montants fixés à l'article 2, § 2, 2e alinéa de l'Accord de coopération, qui seront mis à disposition des entreprises publiques concernées selon le planning figurant en annexe 1. En cas de retards dans la réalisation des travaux RER, la mise à disposition des moyens financiers sera adaptée, sans modifier les engagements financiers précités et en veillant à respecter le rythme de financement nécessaire pour le bon et prompt déroulement des chantiers. Le financement fédéral des travaux RER est réparti en trois enveloppes |
enveloppes, uitgesplitst per gewest, zoals voorzien in artikel 2, § 2, | ventilées par région, comme prévu à l'article 2, § 2, 2e alinéa de |
2de alinea van het Samenwerkingsakkoord. | l'Accord de coopération. |
Art. 6.De federale Staat en het Waalse Gewest engageren zich ertoe om |
Art. 6.L'Etat fédéral et la Région wallonne s'engagent à conclure un |
met Infrabel een prefinancieringscontract af te sluiten teneinde de | contrat de préfinancement avec Infrabel pour préciser les modalités |
modaliteiten inzake de activatie van de prefinanciering van het Waalse | d'activation du préfinancement de la Région wallonne jadis destiné à |
Gewest die vroeger bedoeld was voor de versnelling van de uitvoering | accélérer la réalisation du raccordement ferroviaire de la gare de |
van de spoorwegverbinding met het station van Gosselies te preciseren. | Gosselies. L'Etat fédéral et la Région wallonne s'engagent à conclure un nouveau |
De federale Staat en het Waalse Gewest engageren zich ertoe om met de | |
NMBS een nieuw prefinancieringscontract Louvain-la-Neuve af te sluiten | |
teneinde het beschikbare saldo van de prefinancieringsovereenkomst van | contrat de préfinancement Louvain-la-Neuve afin d'activer le reliquat |
2 juni 2009 betreffende de parking van het station van | disponible de la Convention de préfinancement du 2 juin 2009 relative |
Louvain-la-Neuve te activeren. | au parking de la gare de Louvain-la-Neuve. |
De financiële middelen, bedoeld in het eerste en tweede lid, die | Les moyens financiers issus de l'activation des préfinancements, |
voortvloeien uit de activatie van de voornoemde prefinancieringen | précités visés aux alinéas 1er et 2, ne peuvent être affectés qu'aux |
mogen enkel aangewend worden voor GEN-werken op het grondgebied van | travaux RER sur le territoire de la Région wallonne. |
het Waalse Gewest. De modaliteiten voor de terbeschikkingstelling van voornoemde | Les modalités de mise à disposition par la Région wallonne des moyens |
financiële middelen door het Waalse Gewest worden gepreciseerd in | financiers précités sont précisées dans des contrats de préfinancement |
prefinancieringscontracten, overeenkomstig artikel 11, § 3, van het | conformes à l'art. 11 § 3 de l'Accord de coopération, étant entendu |
Samenwerkingsakkoord, met dien verstande dat deze | |
terbeschikkingstelling afhankelijk wordt gesteld van het aangaan van 2 | que leur mise à disposition est conditionnée par la conclusion de 2 |
leningen en de activatie ervan voor de uitvoering van de werken | emprunts et leur activation pour les besoins de l'exécution des |
bedoeld in bijlage 1, dat deze terbeschikkingstelling gespreid kan | travaux visés à l'annexe 1, que la mise à disposition peut être |
worden en afhankelijk kan worden gesteld van de effectieve uitvoering | échelonnée et conditionnée par la réalisation effective des projets |
van de projecten met eerbiediging van de verplichtingen inzake | dans le respect des obligations de financement suffisant par l'Etat |
voldoende financiering door de federale Staat in de zin van artikel 6, | fédéral au sens de l'article 6 § 1er, X, alinéa 1er, 14 de la Loi |
§ 1, X, eerste lid, 14, van de bijzondere wet van 8 augustus 1980, en | spéciale du 8 août 1980, et que cet échelonnement ne donne lieu à |
dat deze spreiding geen aanleiding geeft tot enige bijkomende kost of | aucun frais ou charge supplémentaire pour la Région wallonne, son |
last voor het Waalse Gewest, waarvan de financieringsverplichting zich | engagement de financement étant limité au montant fixe, non révisable |
beperkt tot het vaste, niet-herzienbare noch indexeerbare bedrag van | |
25.289.850,84 courante euro, met name respectievelijk 20,33 miljoen | ni indexable de 25.289.850,84 euro courant, soit respectivement 20,33 |
courante euro voor de prefinanciering van Gosselies en 4.959.850,84 | millions d'euros courants pour le préfinancement de Gosselies et |
courante euro voor het saldo van de prefinanciering van | 4.959.850,84 euros courants pour le solde du préfinancement de |
Louvain-la-Neuve. | Louvain-la-Neuve. |
De prefinancieringscontracten leggen de verplichting vast voor de NMBS | Les contrats de préfinancement actent l'obligation pour la SNCB et |
en Infrabel om de prefinancieringsleningen te activeren in functie van | Infrabel d'activer les emprunts de préfinancement en fonction des |
de noden op de werven. | besoins des chantiers. |
In geval van een afwijking t.o.v. de planning, moet de activatie van | En cas de décalage par rapport au planning, l'activation des moyens |
de middelen komend uit de prefinancieringsleningen in elk geval de | issus des emprunts de préfinancement devra en tout état de cause |
reële noden voor een uitvoering van de werven zonder de financiële | respecter les besoins réels d'une exécution des chantiers sans |
verbintenissen van de federale Staat te wijzigen. | modifier les engagements financiers de l'Etat fédéral. |
Art. 7.De federale Staat engageert zich ertoe om via de |
Art. 7.L'Etat fédéral s'engage à prendre toutes les dispositions |
beheerscontracten alle mogelijke nuttige maatregelen te nemen opdat | utiles via les contrats de gestion pour qu'Infrabel et la SNCB |
Infrabel en de NMBS de in de bijlage 1 voorziene werken kunnen | s'engagent à réaliser les travaux prévus dans l'annexe 1 dans le |
uitvoeren binnen het kader van de afgesproken voorwaarden in dit | respect des conditions convenues dans le présent accord et dans ses |
akkoord en zijn bijlagen. | annexes. |
De federale Staat engageert zich ertoe dat de NMBS en Infrabel de | L'Etat fédéral s'engage à ce que la SNCB et Infrabel introduisent les |
vergunningsaanvragen indienen met eerbieding van de planning, zoals | demandes de permis dans le respect du planning décrit dans l'annexe 1. |
beschreven in bijlage 1. | |
HOOFDSTUK 4. - Opvolging | CHAPITRE 4. - Suivi |
Art. 8.De prefinancieringscontracten omvatten de rapporterings- en |
Art. 8.Les contrats de préfinancement incluent les obligations de |
informatieverplichtingen van de NMBS en van Infrabel ten aanzien van | rapportage et d'information de la SNCB et d'Infrabel à l'égard de la |
het Waalse Gewest zodat het kan nagaan of de voorwaarden voor de | Région wallonne aux fins de lui permettre de contrôler que les |
terbeschikkingstelling van zijn financiering vervuld zijn, inclusief | conditions de mise à disposition de son financement sont remplies, y |
de controle van de uitvoering en de vordering van de geprefinancierde | inclus le contrôle de l'exécution et de l'avancement des travaux |
werken met een oog op transparantie en als waarborg voor de | préfinancés dans un objectif de transparence et de garantie des |
respectievelijke engagementen van de partijen. | engagements respectifs des parties. |
Deze verplichtingen doen geen afbreuk aan de exclusieve bevoegdheid | Ces obligations ne portent pas préjudice à la compétence exclusive de |
van de federale Staat inzake controle op het gebruik van de fondsen | l'Etat fédéral en matière de contrôle de l'utilisation des fonds issus |
die voortvloeien uit de beheerscontracten tussen de federale Staat en, | des contrats de gestion entre l'Etat fédéral et respectivement la SNCB |
respectievelijk de NMBS en Infrabel. | et Infrabel. |
De partijen komen overeen dat zij minimum één keer per jaar, en op | Les parties conviennent de se réunir, au minimum une fois par an, et à |
verzoek van één van de partijen, samenkomen om de vooruitgang van de | la requête d'une des parties, afin de traiter de l'avancement des |
werken te behandelen, dit op niveau van het Executief Comité van de | travaux, ceci au niveau du Comité exécutif des Ministres de la |
Ministers van Mobiliteit, zoals bedoeld in het samenwerkingsakkoord | |
van 11 oktober 2001 tussen de federale Staat, het Vlaamse, het Waalse | Mobilité, tel que visé dans l'accord de coopération du 11 octobre 2001 |
entre l'Etat, la Région flamande, la Région wallonne et la Région de | |
en het Brusselse Hoofdstedelijke Gewest betreffende het meerjarig | Bruxelles-Capitale relatif au plan d'investissement pluriannuel |
investeringsplan 2001-2012 van de N.M.B.S. | 2001-2012 de la S.N.C.B. |
Elk prefinancieringscontract bepaalt de modaliteiten voor de | Chaque contrat de préfinancement précise les modalités de création |
oprichting van een stuurgroep. Naast de overige taken die het | d'un comité de pilotage. Ce Comité de pilotage peut, outre les autres |
prefinancieringscontract aan de stuurgroep zou toevertrouwen, mag deze | tâches qui lui seraient confiées par le contrat de préfinancement, |
stuurgroep beslissingen nemen wanneer de informatie bekomen in het | prendre des décisions quand il apparait que les éléments d'information |
kader van het toezichtproces laat blijken dat punten met betrekking | reçus dans le cadre du processus de surveillance nécessitent de |
tot de studies en werken die door Infrabel / de NMBS worden | trancher des points en relation avec les études et les travaux assurés |
uitgevoerd, moeten worden beslecht. | par Infrabel/la SNCB. |
Om aan het evenredigheidsbeginsel te beantwoorden mag de intensiteit | Pour satisfaire au principe de proportionnalité, l'intensité du suivi |
van de opvolging door het Waalse Gewest niet groter zijn dan de | réalisé par la Région wallonne ne peut excéder l'intensité du suivi |
intensiteit van de opvolging vanwege de federale Staat in het kader | réalisé par l'Etat fédéral dans le cadre du monitoring de l'exécution |
van de monitoring van de uitvoering van de spoorweginvesteringen zoals | des investissements ferroviaires comme décrit dans les contrats de |
omschreven in de beheerscontracten en overgenomen in bijlage 3. | gestion et retranscrit dans l'annexe 3 . |
Deze opvolging door het Waalse Gewest doet geen afbreuk aan de | Ce suivi réalisé par la Région wallonne est réalisé sans préjudice du |
coördinerende rol van de FOD Mobiliteit en Vervoer bij de opvolging | rôle de coordination imparti au SPF Mobilité et Transports dans le |
van de spoorweginvesteringen. | suivi des investissements ferroviaires. |
Het Waalse Gewest zal alle inlichtingen met betrekking tot de | La Région wallonne recevra, toutes les informations relatives aux |
geprefinancieerde werken voorzien door deze monitoring ontvangen. | travaux préfinancés prévues par ce monitoring. |
HOOFDSTUK 5. - Duur van het uitvoerend samenwerkingsakkoord | CHAPITRE 5. - Durée de l'accord de coopération d'exécution |
Art. 9.Dit uitvoerend samenwerkingsakkoord eindigt bij de beëindiging van het Samenwerkingsakkoord. De verbintenis van het Waalse Gewest om het bedrag bedoeld in artikel 11, § 2, van het Samenwerkingsakkoord ter beschikking te stellen, blijft gelden na afloop van dit Samenwerkingsakkoord en van onderhavig akkoord indien, binnen de geldigheidsduur van deze akkoorden, de in de loop ervan aangevatte werken niet voltooid zijn in de mate waarin onderhavig akkoord en zijn uitvoerend financieringsakkoord voorzien. Het deel van de gewestelijke financiering dat niet aangewend is op het moment van de beëindiging van onderhavig akkoord kan aangewend worden om de intrestlasten te dekken van de leningen zo lang als nodig. |
Art. 9.Cet accord de coopération d'exécution cesse ses effets à la fin de l'Accord de coopération. L'engagement de la Région wallonne de mettre à disposition le montant visé à l'article 11 § 2 de l'Accord de coopération perdure au-delà de la durée de cet Accord et du présent accord si les travaux entamés sous leur durée de validité ne sont pas achevés pendant celle-ci dans la mesure prévue par le présent accord et le contrat de financement qui l'exécute. La partie des financements régionaux qui n'est pas utilisée au moment où le présent accord cesse ses effets peut être utilisée pour couvrir la charge d'intérêt des emprunts aussi longtemps que nécessaire. |
HOOFDSTUK 6. - Slotbepalingen | CHAPITRE 6. - Dispositions finales |
Art. 10.Dit akkoord treedt in werking de dag na zijn bekendmaking in |
Art. 10.Le présent accord lie les parties le jour suivant sa |
het Belgisch Staatsblad. | publication au Moniteur belge. |
Opgemaakt te Brussel, in vier exemplaren waarvan elke contracterende | Fait à Bruxelles, en quatre exemplaires, dont chaque partie |
partij verklaart er één te hebben ontvangen, op 5 oktober 2018. | contractante déclare en avoir reçu un, le 5 octobre 2018. |
De Eerste Minister, | Le Premier Ministre, |
Ch. MICHEL | Ch. MICHEL |
De Minister van Mobiliteit, | Le Ministre de la Mobilité, |
Fr. BELLOT | Fr. BELLOT |
De Minister-President van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
G. BOURGEOIS | G. BOURGEOIS |
De Vlaamse Minister van Mobiliteit, Openbare Werken, Vlaamse Rand, | Le Ministre flamand de la Mobilité, des Travaux publics, de la |
Toerisme en Dierenwelzijn | Périphérie flamande, du Tourisme et du Bien-être animal |
B. WEYTS | B. WEYTS |
De Minister-President van de Waalse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, |
W. BORSUS | W. BORSUS |
De Minister van Leefmilieu, Ecologische transitie, Ruimtelijke | Le Ministre de l'Environnement, de la Transition écologique, de |
Ordening, Openbare Werken, Mobiliteit, Vervoer, Dierenwelzijn en | l'Aménagement du territoire, des Travaux publics, de la Mobilité, des |
Industrie | Transports, du Bien-être animal et des Zonings |
C. DI ANTONIO | C. DI ANTONIO |
De Minister-President van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, |
R. VERVOORT | R. VERVOORT |
De Brusselse Minister van Mobiliteit en Openbare Werken, | Le Ministre bruxellois des Travaux publics et des transports, |
P. SMET | P. SMET |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |