Samenwerkingsakkoord tussen de Federale Staat en de Gewesten betreffende de uitvoering van het Verdrag inzake de verzameling, afgifte en inname van afval in de Rijn- en binnenvaart, ondertekend te Straatsburg op 9 september 1996 | Accord de coopération entre l'Etat fédéral et les Régions concernant la mise en oeuvre de la Convention relative à la collecte, au dépôt et à la réception des déchets survenant en navigation rhénane et intérieure, signée à Strasbourg le 9 septembre 1996 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER | SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS |
3 DECEMBER 2009. - Samenwerkingsakkoord tussen de Federale Staat en de | 3 DECEMBRE 2009. - Accord de coopération entre l'Etat fédéral et les |
Gewesten betreffende de uitvoering van het Verdrag inzake de | Régions concernant la mise en oeuvre de la Convention relative à la |
verzameling, afgifte en inname van afval in de Rijn- en binnenvaart, | collecte, au dépôt et à la réception des déchets survenant en |
ondertekend te Straatsburg op 9 september 1996 | navigation rhénane et intérieure, signée à Strasbourg le 9 septembre 1996 |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming van de | Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, |
instellingen, gewijzigd door de bijzondere wetten van 8 augustus 1988 | modifiée par les lois spéciales du 8 août 1988 et du 16 juillet 1993, |
en 16 juli 1993, artikel 92bis ; | l'article 92bis; |
Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de | Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions |
Brusselse instellingen, inzonderheid op de artikelen 4 en 42; | bruxelloises, notamment les articles 4 et 42; |
Gelet op het Verdrag inzake de verzameling, afgifte en inname van | Vu la Convention relative à la collecte, au dépôt et à la réception |
afval in de Rijn- en binnenvaart, ondertekend te Straatsburg op 9 | des déchets survenant en navigation rhénane et intérieure, signée à |
september 1996 en goedgekeurd bij wet van 19 juni 2008; | Strasbourg le 9 septembre 1996 et approuvée par la loi du 19 juin |
Overwegende dat de uit het Verdrag voortvloeiende verplichtingen deels tot de bevoegdheid van de Gewesten behoren en deels tot de bevoegdheid van de Federale overheid en bijgevolg een samenwerking tussen de Gewesten en de Federale Overheid noodzakelijk is; De Federale Staat, vertegenwoordigd door de Eerste Minister, de Minister van Buitenlandse Zaken en de Staatssecretaris voor Mobiliteit; Het Vlaamse Gewest, vertegenwoordigd door de Minister-President, de Minister bevoegd voor Leefmilieu en de Minister bevoegd voor Mobiliteit en Openbare Werken; Het Waalse Gewest, vertegenwoordigd door de Minister-President, de Minister bevoegd voor het Leefmilieu en de Minister bevoegd voor Openbare Werken; Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, vertegenwoordigd door de Minister-Voorzitter, de Minister bevoegd voor Leefmilieu, de Minister bevoegd voor Externe Betrekkingen en de Minister bevoegd voor de Haven van Brussel; | 2008; Considérant que les obligations résultant de la Convention relèvent en partie des compétences des Régions et en partie des compétences de l'Etat fédéral et qu'un accord de coopération entre les Régions et l'Etat fédéral est dès lors nécessaire; L'Etat fédéral, représenté par le Premier Ministre, le Ministre des Affaires étrangères et le Secrétaire d'Etat à la Mobilité; La Région flamande, représentée par le Ministre-Président, le Ministre de l'Environnement et le Ministre de la Mobilité et des Travaux publics; La Région wallonne, représentée par le Ministre-Président, le Ministre de l'Environnement et le Ministre des Travaux publics; La Région de Bruxelles-Capitale, représentée par le Ministre Président, le Ministre de l'Environnement, le Ministre des Relations extérieures et le Ministre du Port de Bruxelles; |
Zijn het volgende overeengekomen : | Sont convenus de ce qui suit : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit samenwerkingsakkoord wordt |
Article 1er.Pour l'application du présent accord de coopération, il |
verstaan onder : | faut entendre par : |
1° Federale overheid : naargelang de materie de Ministers bevoegd voor | 1° Autorité fédérale : selon la matière les Ministres compétents pour |
buitenlandse zaken en voor het vervoer over de binnenwateren; | les affaires étrangères et pour le transport par voie navigable; |
2° Gewestelijke overheid : naargelang de materie de Ministers bevoegd | 2° Autorité régionale : selon la matière les Ministres compétents pour |
voor leefmilieu, waterbeleid, openbare werken en vervoer over de | l'environnement, la politique de l'eau et pour les travaux publics et |
binnenwateren; | le transport par voie navigable; |
3° Verdrag : het Verdrag inzake de verzameling, afgifte en inname van | 3° Convention : la Convention relative à la collecte, au dépôt et à la |
afval in de Rijn- en binnenvaart, ondertekend te Straatsburg op 9 | réception des déchets survenant en navigation rhénane et intérieure, |
september 1996 en goedgekeurd door de wet van 19 juni 2008. | signée à Strasbourg le 9 septembre 1996 et approuvée par la loi du 19 |
Art. 2.In dit akkoord zijn de samenwerkingsregels vastgelegd voor de |
juin 2008. Art. 2.Le présent accord prévoit les modalités de coopération pour la |
uitvoering van het Verdrag. | mise en oeuvre de la Convention. |
Art. 3.Binnen het kader van de uitoefening van haar bevoegdheid |
Art. 3.Dans le cadre de l'exercice de ses compétences, l'Autorité |
verplicht de Gewestelijke overheid zich ertoe om : | régionale est tenue de : |
1° een algemene regeling uit te werken voor de financiering van de | 1° élaborer une réglementation générale pour le financement de la |
inname en de verwijdering van het olie- en vethoudend | collecte et de l'élimination des déchets huileux et graisseux |
scheepsbedrijfsafval overeenkomstig artikel 6 van het verdrag; | survenant lors de l'exploitation du bâtiment, conformément à l'article 6 de la Convention; |
2° een bevoegde instantie aan te duiden die belast is met het bezorgen | 2° désigner une instance compétente, chargée de fournir à |
aan het Nationaal Instituut van de gegevens inzake de hoeveelheid | l'Institution nationale les données relatives aux quantités éliminées |
verwijderd olie- en vethoudend scheepsbedrijfsafval en de daaraan | de déchets huileux et graisseux survenant lors de l'exploitation du |
verbonden verwijderingkosten; | bâtiment ainsi que les coûts d'élimination y afférents; |
3° te voorzien in een uniforme procedure voor het bunkeren van gasolie | 3° introduire une procédure uniforme pour l'avitaillement en gasoil |
teneinde te voorzien dat de verplichtingen die krachtens deel A van de | afin de veiller à ce que le conducteur et les stations d'avitaillement |
uitvoeringsregeling van het Verdrag op de schippers en bunkerbedrijven | remplissent les obligations qui leur incombent en vertu du Règlement |
rusten, worden vervuld door in het bijzonder te bepalen dat de | d'application, Partie A de la Convention en prévoyant en particulier |
schipper verplicht wordt om bij elke bunkering van gasolie een | l'obligation pour le conducteur de payer une rétribution d'élimination |
verwijderingsbijdrage te betalen en bunkerbedrijven verplicht worden | lors de chaque avitaillement en gasoil et l'obligation pour les |
om elk trimester de geleverde hoeveelheid gasolie te melden aan het nationaal instituut; 4° te voorzien in een algemeen verbod om scheepsafval en delen van lading vanaf schepen in de vaarwegen te brengen of te lozen. Uitzonderingen zijn enkel toegestaan in overeenstemming met het Verdrag; 5° te voorzien in een voldoende dicht net van overeenkomstig het Verdrag erkende ontvangstinrichtingen die in regel zijn met de ter zake geldende gewestreglementering voor de inname van olie- en vethoudend scheepsbedrijfsafval; | stations d'avitaillement de communiquer à l'institution nationale chaque trimestre les quantités de gasoil fournies; 4° prévoir une interdiction générale de jeter, de déverser ou de laisser s'écouler dans la voie d'eau à partir des bâtiments des déchets survenant à bord ainsi que des parties de cargaison. Les seules exceptions pouvant être autorisées sont celles en conformité avec la Convention; 5° prévoir un réseau suffisamment dense de stations de réception agréées conformément à la Convention qui sont en règle avec la réglementation régionale en vigueur pour la réception des déchets huileux et graisseux survenant lors de l'exploitation du bâtiment; |
6° binnen de vijf jaar na de inwerkingtreding van het Verdrag de | 6° mettre ou faire mettre en place, dans un délai de cinq ans après |
infrastructurele en andere voorzieningen voor de afgifte en de inname | l'entrée en vigueur de la Convention, les infrastructures et autres |
van restlading, overslagresten, ladingrestanten en waswater tot stand | conditions nécessaires au dépôt et à la réception de cargaisons |
te brengen of te laten tot stand brengen; | restantes, de résidus de manutention, de résidus de cargaison et |
d'eaux de lavage; | |
7° voldoende ontvangstinrichtingen voor de inname van huisvuil ter | 7° mettre à disposition ou faire mettre à disposition suffisamment |
beschikking te stellen of te laten stellen : | d'installations de réception pour les ordures ménagères : |
a) bij de overslaginstallaties of in de havens; | a) aux installations de manutention ou dans les ports; |
b) aan de aanlegplaatsen voor passagiersschepen voor de daar | b) aux postes d'accostage des bateaux à passagers pour les bateaux à |
aanleggende passagiersschepen; | passagers qui y accostent; |
c) bij bepaalde ligplaatsen en sluizen voor de doorgaande scheepvaart; | c) à certaines aires de stationnement et écluses pour la navigation de passage; |
8° binnen de vijf jaar na de inwerkingtreding van het Verdrag | 8° installer ou faire installer dans les ports, dans un délai de cinq |
voldoende ontvangstinrichtingen in de havens in te richten of te laten | ans après l'entrée en vigueur de la Convention, suffisamment de |
inrichten voor de inname van slops en klein gevaarlijk afval; | stations de réception pour les slops et les autres déchets spéciaux; |
9° voldoende ontvangstinrichtingen voor huishoudelijk afvalwater in te | 9° installer ou faire installer suffisamment de stations de réception |
richten of te laten inrichten bij bepaalde als vaste of voor | pour les eaux usées domestiques à certains postes d'accostage servant |
overnachting dienende ligplaatsen van : | d'aires de stationnement habituelles ou d'aires de stationnement pour la nuit : |
a) hotelschepen met meer dan 50 slaapplaatsen; | a) pour bateaux à passagers à cabines pourvus de plus de 50 |
b) passagiersschepen die toegelaten zijn voor het vervoer van meer dan | emplacements de couchage; |
50 passagiers; | b) pour bateaux à passagers admis aux transports de plus de 50 |
10° te voorzien in een uniforme procedure voor de verzameling van | passagers; 10° introduire une procédure uniforme en vue de la collecte et du |
scheepsafval en de afgifte ervan aan de ontvangstinrichtingen | dépôt des déchets survenant à bord auprès des stations de réception, |
overeenkomstig de uitvoeringsregeling van het Verdrag en in het | conformément au Règlement d'application de la Convention et prévoir en |
bijzonder de verplichting vast te stellen om voor olie- en vethoudend | particulier l'obligation d'établir une attestation de dépôt |
scheepsbedrijfsafval en afval van lading een document als bewijs van | réglementaire pour les déchets huileux et graisseux survenant lors de |
reglementaire afgifte op te maken; | l'exploitation du bâtiment et pour les déchets liés à la cargaison; |
11° te voorzien in de verplichting voor de ontvangstinrichtingen om | 11° prévoir l'obligation pour les stations de réception de recueillir |
scheepsafval aan te nemen overeenkomstig de uitvoeringsregeling van | les déchets survenant à bord, conformément au Règlement d'application |
het Verdrag; | de la Convention; |
12° élaborer une réglementation pour le financement de la collecte et | |
12° een regeling uit te werken voor de financiering van de inname en | de l'élimination des autres déchets survenant lors de l'exploitation |
verwijdering van overig scheepsbedrijfsafval overeenkomstig artikel 7 | du bâtiment, conformément à l'article 7 de la Convention; |
van het Verdrag; | |
13° de rechten en de verplichtingen van de schipper overeenkomstig de | 13° fixer les droits et obligations du conducteur, conformément au |
uitvoeringsregeling van het Verdrag vast te stellen; | Règlement d'application de la Convention; |
14° de verplichtingen van de vervoerder, de opdrachtgever en de | 14° fixer les obligations de l'exploitant du bâtiment, du donneur |
ladingontvanger alsmede van de exploitanten van overslaginstallaties | d'ordre et du destinataire de la cargaison ainsi que des exploitants |
en ontvangstinrichtingen overeenkomstig de uitvoeringsregeling van het | des installations de manutention et des stations de réception, |
Verdrag vast te stellen; | conformément au Règlement d'application de la Convention; |
15° de inbreuken op de bepalingen die onder haar bevoegdheid vallen te | 15° définir les infractions aux dispositions qui relèvent de ses |
bepalen en de administratieve of strafmaatregelen vast te stellen. | compétences et fixer les sanctions pénales ou administratives. |
Art. 4.Binnen het kader van de uitoefening van zijn bevoegdheid |
Art. 4.Dans le cadre de l'exercice de ses compétences, l'Autorité |
verplicht de federale overheid zich ertoe om : | fédérale est tenue de : |
1° te voorzien in de verplichting voor de opdrachtgever of de | 1° prévoir l'obligation pour le donneur d'ordre ou le destinataire de |
ladingontvanger om de kosten voor het nalossen en het wassen van het | la cargaison de supporter les frais occasionnés par le déchargement |
schip alsmede voor de inname en verwijdering van afval van lading | des restes de cargaison et le lavage du bâtiment ainsi que par la |
réception et l'élimination des déchets liés à la cargaison, | |
overeenkomstig deel B van de uitvoeringsregeling van het Verdrag te | conformément au Règlement d'application, Partie B de la Convention; |
dragen; 2° te voorzien in de verplichting voor de vervoerder om de kosten voor | 2° prévoir l'obligation pour l'exploitant du bâtiment de supporter les |
het nalossen en het wassen van het schip alsmede voor de inname en | frais occasionnés par le déchargement des restes de cargaison et le |
verwijdering van afval van lading overeenkomstig deel B van de | lavage du bâtiment ainsi que par la réception et l'élimination des |
uitvoeringsregeling van het Verdrag te dragen indien het schip voor | déchets liés à la cargaison, conformément au Règlement d'application, |
het laden niet overeenstemt met de voorgeschreven losstandaard en | Partie B de la Convention lorsque, avant un nouveau chargement, le |
bâtiment n'est pas conforme au standard de déchargement requis et que | |
indien de opdrachtgever of ladingontvanger van het vorige transport | le donneur d'ordre ou le destinataire de la cargaison du transport |
zijn verplichtingen heeft vervuld; | précédent a rempli ses obligations; |
3° de rechten en de verplichtingen van de schipper overeenkomstig de | 3° fixer les droits et obligations du conducteur conformément au |
uitvoeringsregeling van het Verdrag vast te stellen; | Règlement d'application de la Convention; |
4° de verplichtingen van de vervoerder, de opdrachtgever en de | 4° fixer les obligations de l'exploitant du bâtiment, du donneur |
ladingontvanger overeenkomstig de uitvoeringsregeling van het Verdrag | d'ordre et du destinataire de la cargaison, conformément au Règlement |
vast te stellen; | d'application de la Convention; |
5° de inbreuken op de bepalingen die onder haar bevoegdheid vallen te | 5° définir les infractions aux dispositions qui relèvent de ses |
bepalen en de administratieve of strafmaatregelen vast te stellen; | compétences et fixer les sanctions pénales ou administratives; |
6° de kosten van het Internationaal Verevenings- en Coördinatieorgaan | 6° prendre en charge les frais dus par l'Etat belge pour l'Instance |
en van de Conferentie van Verdragsluitende Partijen die op de | internationale de péréquation et de coordination et pour la Conférence |
Belgische Staat drukken te dragen. | des Parties contractantes. |
Art. 5.§ 1 Het Instituut voor het Transport langs de Binnenwateren |
Art. 5.§ 1er L'Institut pour le Transport par Batellerie (ITB) ASBL, |
(ITB), VZW, Drukpersstraat 19, 1000 Brussel, wordt aangeduid als | rue de la Presse 19, 1000 Bruxelles, est désigné en tant |
nationaal instituut, bedoeld in artikel 9 van het Verdrag. | qu'institution nationale, visée à l'article 9 de la Convention. |
§ 2. Het nationaal instituut staat in voor de organisatie van het | § 2. L'institution nationale est responsable de l'organisation du |
uniforme financieringssysteem voor de inname en verwijdering van olie- | système de financement uniforme de la réception et de l'élimination |
en vethoudend scheepsbedrijfsafval overeenkomstig deel A van de uitvoeringsregeling van het Verdrag. In het bijzonder wordt dit instituut belast met : 1° het ontvangen van de verwijderingsbijdrage door hiertoe zegels in de vorm van een elektronische informatiedrager ter beschikking te stellen die de ontwaarding mogelijk maakt; 2° het registreren van de totale som van de geheven verwijderingsbijdrage en van de hoeveelheid verwijderd olie- en vethoudend scheepsbedrijfsafval en deze internationaal mee te delen; 3° het toezien op de verwijderingskosten die door de bevoegde gewestelijke autoriteiten worden meegedeeld; | des déchets huileux et graisseux survenant lors de l'exploitation du bâtiment, conformément au Règlement d'application, Partie A, de la Convention. L'institution nationale est chargée en particulier : 1° de percevoir la rétribution d'élimination et à cette fin, de mettre à disposition les timbres sous la forme d'un support électronique, permettant l'acquittement; 2° d'enregistrer la somme des rétributions d'élimination perçues et les quantités éliminées des déchets huileux et graisseux survenant lors de l'exploitation du bâtiment et de communiquer ces données au plan international; 3° de surveiller le niveau des coûts d'élimination communiqués par les autorités régionales compétentes; 4° de verser les montants provisoires et définis déterminés par l'Instance internationale de péréquation et de coordination visée à |
4° het afdragen van de door het in artikel 10 van het Verdrag bedoelde | l'article 10 de la Convention et dus à d'autres institutions |
internationale Verevenings- en Coördinatieorgaan vastgestelde | nationales au titre de la péréquation financière internationale; |
voorlopige en definitieve vereveningsbedrag aan de andere nationale | 5° de verser à chaque Autorité régionale les montants qui lui |
instituten in het kader van de internationale financiële verevening; | reviennent après la péréquation financière internationale en vue du |
5° het storten van de gelden die aan elke gewestelijke autoriteit na | |
de internationale financiële verevening toekomen ter financiering van | financement de la collecte et de l'élimination des déchets huileux et |
de inname en verwijdering van olie- en vethoudend scheepsbedrijfsafval; | graisseux survenant lors de l'exploitation du bâtiment; |
6° het vertegenwoordigen van de bij dit samenwerkingsakkoord | 6° de représenter les parties contractantes du présent accord de |
contracterende partijen in het Internationale Verevenings- en | coopération au sein de l'Instance internationale de péréquation et de |
Coördinatieorgaan; | coordination; |
7° het doen van door de bij dit samenwerkingsakkoord contracterende | 7° de présenter à l'Instance internationale de péréquation et de |
partijen gemeenschappelijke voorstellen aan het Internationale | coordination des propositions communes des parties contractantes du |
Verevenings- en Coördinatieorgaan ter vaststelling van het vereist | présent accord de coopération pour la définition du réseau des |
nationale net van ontvangstinrichtingen. | stations de réception nécessaire sur le plan national. |
§ 3. De uitvoering van het takenpakket van het nationaal instituut | § 3. L'exécution de tâches de l'institution nationale se déroule sous |
gebeurt onder toezicht van een stuurgroep samengesteld uit : | le contrôle d'un groupe pilote composé : |
1° een vertegenwoordiging van het nationaal instituut; | 1° d'une représentation de l'institution nationale; |
2° een vertegenwoordiging van de Federale Staat; | 2° d'une représentation de l'Etat fédéral; |
3° een vertegenwoordiging van het Vlaamse Gewest; | 3° d'une représentation de la Région flamande; |
4° een vertegenwoordiging van het Waalse Gewest; | 4° d'une représentation de la Région wallonne; |
5° een vertegenwoordiging van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; | 5° d'une représentation de la Région de Bruxelles-Capitale; |
6° een vertegenwoordiging van de binnenvaartsector; 7° een vertegenwoordiging van de opdrachtgevers van de ontvangstinrichtingen voor inname van olie- en vethoudend scheepsbedrijfsafval. Deze stuurgroep stelt haar huishoudelijk reglement op en bepaalt haar werkwijze. Voor elk effectief lid wordt een plaatsvervanger aangeduid. Het plaatsvervangend lid zetelt enkel in afwezigheid van het effectief lid. § 4. Met uitzondering van de kosten die de federale overheid draagt in uitvoering van artikel 4 worden de bedrijfs- en administratiekosten die het ITB draagt als gevolg van de uitvoering van de opdracht van nationaal instituut vergoed door de Gewesten op basis van een | 6° d'une représentation du secteur de la navigation intérieure; 7° d'une représentation des donneurs d'ordre des stations de réception des déchets huileux et graisseux survenant lors de l'exploitation du bâtiment. Ce groupe pilote arrête son règlement d'ordre intérieur et fixe les modalités de son fonctionnement. Un membre suppléant est désigné pour chaque membre effectif. Le membre suppléant ne peut siéger qu'en l'absence du membre effectif. § 4. A l'exception des coûts que supporte l'autorité fédérale en exécution de l'article 4, les coûts administratifs et d'exploitation que supporte l'ITB en exécution de la mission d'institution nationale sont payés par les Régions sur base d'un montant annuel qui est fixé à |
jaarlijks bedrag dat voor het eerste werkingsjaar op euro 78.000 wordt | euro 78.000 pour la première année de fonctionnement. Il sera payé en |
vastgesteld. Het wordt in 4 schijven betaald, telkens op het einde van | 4 tranches chaque fois à la fin du trimestre, sur présentation d'une |
een kwartaal, op voorlegging van een factuur van het ITB. | facture de l'ITB. |
Voor 1 september van elk jaar stelt de stuurgroep het bedrag vast voor | Avant le 1er septembre de chaque année, le groupe pilote fixe le |
het volgende jaar op basis van de evolutie van de werkelijke bedrijfs- | montant pour l'année suivante sur base de l'évolution des coûts |
en administratiekosten van het ITB. | administratifs et d'exploitation réels de l'ITB. |
Bij gebrek aan vaststelling van een aangepast bedrag vóór 1 september | A défaut de fixation d'un montant adapté avant le 1er septembre, le |
zal voor het volgende werkingsjaar het vastgestelde bedrag van het | montant fixé pour l'année en cours reste d'application pour l'année de |
lopende jaar van toepassing blijven, echter met een indexatie op basis | fonctionnement suivante, augmenté toutefois d'une indexation calculée |
van de indexcijfers der consumptieprijzen van de maanden januari van | sur base des prix à la consommation des mois de janvier de l'année en |
het lopende en het voorgaande jaar. | cours et de l'année précédente. |
Indien na afloop van een werkingsjaar blijkt dat de werkelijke | S'il apparaît à l'issue d'une année de fonctionnement que les coûts |
bedrijfs- en administratiekosten van het ITB hoger of lager liggen dan | administratifs et d'exploitation réels de l'ITB sont plus ou moins |
het voor dat jaar vastgestelde bedrag, wordt het verschil in meer of | élevés que le montant fixé pour cette année, la différence en plus ou |
in min verrekend met de eerste factuur van het volgende jaar. | en moins est apurée avec la première facture de l'année suivante. |
§ 5. De verdeling van het bedrag over het Vlaamse, het Waalse en het | § 5. La répartition du montant entre les Régions flamande, wallonne et |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest gebeurt volgens een verdeelsleutel die | de Bruxelles-Capitale s'effectue selon une clé de répartition qui pour |
voor het eerste werkingsjaar wordt vastgesteld op 77 % voor het | la première année de fonctionnement est fixée à 77 % pour la Région |
Vlaamse Gewest, 22 % voor het Waalse Gewest en 1 % voor het Brussels | flamande, 22 % pour la Région wallonne et 1 % pour la Région de |
Hoofdstedelijk Gewest. De in § 3 vermelde stuurgroep kan vóór 1 | Bruxelles-Capitale. Le groupe pilote mentionné au § 3, peut adapter, |
september van elk jaar de verdeelsleutel voor het volgende jaar | avant le 1er septembre de chaque année, la clé de répartition pour |
aanpassen in functie van objectieve gegevens over de reële verdeling | l'année suivante en fonction de données objectives sur la répartition |
over de 3 Gewesten van de activiteiten van het ITB als nationaal | réelle entre les trois Régions des activités de l'ITB en tant |
instituut. | qu'institution nationale. |
Bij gebrek aan vaststelling van een aangepaste verdeelsleutel voor 1 | A défaut de fixation d'une clé de répartition adaptée avant le 1er |
september zal voor het volgende werkingsjaar dezelfde verdeelsleutel | septembre, la clé de répartition de l'année en cours reste |
van het lopende jaar van toepassing blijven. | d'application pour l'année de fonctionnement suivante. |
Art. 6.De geschillen die tussen de contracterende partijen rijzen wat |
Art. 6.Les litiges entre les parties contractantes concernant |
betreft de interpretatie of de uitvoering van dit akkoord worden | l'interprétation ou l'exécution du présent accord sont tranchés dans |
beslecht in het kader van de Interministeriële Conferentie voor | le cadre de la Conférence interministérielle de l'Environnement |
Leefmilieu, uitgebreid tot andere betrokken ministers vermeld in dit | élargie aux autres Ministres concernés cités dans le présent accord de |
samenwerkingsakkoord. | coopération. |
Bij gebrek aan een oplossing wordt het geschil voorgelegd aan een | A défaut de solution, le litige est soumis à une juridiction telle que |
rechtscollege zoals bedoeld in artikel 92bis, §§ 5 en 6, van de | visée à l'article 92bis, §§ 5 et 6, de la loi spéciale du 8 août 1980 |
bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der instellingen. | de réformes institutionnelles. |
Art. 7.Dit akkoord treedt in werking op 1 november 2009. |
Art. 7.Le présent accord entre en vigueur le 1er novembre 2009. |
Art. 8.De Ministers zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
Art. 8.Les Ministres sont chargés chacun en ce qui le concerne, de |
tenuitvoerlegging van dit samenwerkingsakkoord. | l'exécution du présent accord de coopération. |
Brussel, 3 december 2009, in vier originele exemplaren. | Bruxelles, le 3 décembre 2009, en quatre exemplaires originaux. |
Voor de Staat : | Pour l'Etat : |
De Eerste Minister, | Le Premier Ministre, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
De Minister van Buitenlandse Zaken, | Le Ministre des Affaires étrangères, |
S. VANACKERE | S. VANACKERE |
De Staatssecretaris voor Mobiliteit, | Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, |
E. SCHOUPPE | E. SCHOUPPE |
Voor het Vlaamse Gewest : | Pour la Région flamande : |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
De Minister van Leefmilieu, Natuur en Cultuur, | Le Ministre de l'Environnement, de la Nature et de la Culture, |
J. SCHAUVLIEGE | J. SCHAUVLIEGE |
De Minister van Mobiliteit en Openbare Werken, | Le Ministre de la Mobilité et des Travaux publics, |
H. CREVITS | H. CREVITS |
Voor het Waalse Gewest : | Pour la Région wallonne : |
De Minister-President, | Le Ministre-Président, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Leefmilieu, Ruimtelijke ordening en Mobiliteit, | Le Ministre de l'Environnement, de l'Aménagement du Territoire et de |
P. HENRY De Minister van Openbare Werken, Landbouw, Platteland, Natuur, Bos en Patrimonium, B. LUTGEN Voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest : De Minister-Voorzitter, C. PICQUE De Minister van Leefmilieu, Energie, Waterbeleid, Stadsvernieuwing, Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp en Huisvesting, Mevr. E. HUYTEBROECK De Minister van Financiën, Begroting, Openbaar Ambt en Externe Betrekkingen, J.-L. VANRAES De Minister van Openbare Werken, Vervoer, Haven van Brussel en Informaticabeleid, | la Mobilité, P. HENRY Le Ministre des Travaux publics, de l'Agriculture, de la Ruralité, de la Nature, de la Forêt et du Patrimoine, B. LUTGEN Pour la Région de Bruxelles-Capitale : Le Ministre-Président, Ch. PICQUE La Ministre de l'Environnement, de l'Energie, de la Politique de l'eau, de la Rénovation urbaine, de la Lutte contre l'Incendie et l'Aide médicale urgente et du Logement, Mme E. HUYTEBROECK Le Ministre des Finances, du Budget, de la Fonction publique et des Relations extérieures, J.-L. VANRAES La Ministre des Travaux publics, du Transport, du Port de Bruxelles et de la Politique de l'Informatique, |
Mevr. B. GROUWELS | Mme B. GROUWELS |