Richtlijn betreffende de geneesheren die als arts-coöperant in een ontwikkelingsland gaan werken en hun medische activiteiten aldaar wensen te laten erkennen als een deel van hun opleiding als huisarts | Directive relative aux médecins travaillant en qualité de médecin coopérant dans un pays en voie de développement et souhaitant faire reconnaître leur activité médicale comme une partie de leur formation de médecin généraliste |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 6 APRIL 1999. - Richtlijn betreffende de geneesheren die als arts-coöperant in een ontwikkelingsland gaan werken en hun medische activiteiten aldaar wensen te laten erkennen als een deel van hun opleiding als huisarts Aan het Bestuur Geneeskundepraktijk, aan de Hoge Raad van geneesheren-specialisten en van huisartsen, aan de Erkenningscommissie | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 6 AVRIL 1999. - Directive relative aux médecins travaillant en qualité de médecin coopérant dans un pays en voie de développement et souhaitant faire reconnaître leur activité médicale comme une partie de leur formation de médecin généraliste A l'Administration de l'Art de Guérir, au Conseil supérieur des médecins spécialistes et des médecins généralistes, à la Commission |
voor huisartsen, aan de Stagemeesters en Stagediensten, aan de | d'agrément de médecins généralistes, aux Maîtres de stage et Services |
Kandidaat-Huisartsen. | de stage, aux Candidats Généralistes. |
Hierna volgt de richtlijn betreffende de artsen-coöperanten, op | Il y a lieu de trouver ci-dessous la directive relative aux médecins |
voorstel van de Hoge Raad van geneesheren-specialisten en van | coopérants, sur proposition du Conseil supérieur des médecins |
huisartsen overeenkomstig artikel 5, § 4, 3°, van het koninklijk | spécialistes et des médecins généralistes conformément à l'article 5, |
besluit van 21 april 1983 tot vaststelling van de nadere regelen voor | § 4, 3°, de l'arrêté royal du 21 avril 1983 fixant les modalités de |
erkenning van geneesheren-specialisten en van huisartsen : | l'agréation des médecins spécialistes et des médecins généralistes : |
Artikel 1.Het Belgisch wettelijk diploma van arts of een daarmee |
Article 1er.Avoir le diplôme légal belge de docteur en médecine ou |
gelijkgestelde graad hebben verworven. | assimilé. |
Art. 2.Vooraf een stageplan te hebben ingediend, overeenkomstig de |
Art. 2.Avoir introduit au préalable un plan de stage conformément aux |
bepalingen van artikel 10, 11 en 12 van het koninklijk besluit van 21 | dispositions des articles 10, 11 et 12 de l'arrêté royal du 21 avril |
april 1983 tot vaststelling van de nadere regelen voor erkenning van | 1983 fixant les modalités de l'agréation des médecins spécialistes et |
geneesheren-specialisten en van huisartsen. Dit stageplan dient te | des médecins généralistes, approuvé par la chambre compétente de la |
zijn goedgekeurd door de bevoegde kamer van de erkenningscommissie | commission d'agréation des médecins généralistes. |
voor huisartsen. Art. 3.Aan de bevoegde kamer van de erkenningscommissie voor |
Art. 3.Avoir demandé et obtenu au préalable de la chambre comptente |
huisartsen bij voorbaat de toelating hebben gevraagd en bekomen om de | de la commission d'agréation des médecins généralistes l'autorisation |
opleiding te mogen onderbreken voor medische activiteiten in een | d'interrompre la formation pour pouvir effectuer des activités |
ontwikkelingsland in het kader van ontwikkelingssamenwerking (artikel | médicales dans un pays en voie de développement dans le cadre de la |
17 van het koninklijk besluit van 21 april 1983 tot vaststelling van | coopération (article 17 de l'arrêté royal 1983 fixant les modalités de |
de nadere regelen voor de erkenning van geneesheren-specialisten en | l'agréation des médecins spécialistes et des médecins généralistes). |
van huisartsen). Een onderbreking van de opleiding kan ook worden | Une interruption peut être également accordée pour suivre une |
toegestaan voor het volgen van een opleiding in tropische geneeskunde. | formation en médecine tropicale. |
Art. 4.Een kopie van de overeenkomst dient gevoegd bij de aanvraag |
Art. 4.Joindre une copie de la convention à la demande avec mention |
met opgave van de vermoedelijke duur van de onderbreking. | de la durée probable de l'interruption. |
Art. 5.Voor een onderbreking van de opleiding komen alleen in |
Art. 5.Pour une interruption de la formation seront retenues |
aanmerking medische activiteiten in een ontwikkelingsland die door | uniquement les activités médicales, effectuées dans un pays en voie de |
erkende gouvernementele en niet-gouvernementele organisaties zijn | développement, qui sont reconnues par des organisations |
georganiseerd. | gouvernementales et non-gouvernementales reconnues. |
Art. 6.Een onderbreking in de opleiding als huisarts kan maximum voor |
Art. 6.Une interruption de la formation en qualité de médecin |
een totaal van 6 jaren aangevraagd worden. | généraliste peut être demandée pour une période de maximum six ans. |
Art. 7.Elke aanvraag zal afzonderlijk door de bevoegde kamer van de |
Art. 7.Chaque demande sera examinée individuellement par la chambre |
erkenningscommissie voor huisartsen onderzocht worden. | compétente de la commission d'agréation des médecins généralistes. |
Art. 8.Activiteitenverslagen en evaluatierapporten over medische |
Art. 8.Des rapports d'activités annuelles et d'évaluations relatifs |
prestaties of ingrepen, die een algemeen overzicht geven over de | aux prestations ou interventions médicales, qui donnent un aperçu |
voortgang en het verloop van de aldaar opgedane ervaringen, dienen ten | général sur le développement et le déroulement des expériences y |
acquises, doivent être transmis, au moins une fois par an, à la | |
minste 1 keer per jaar door bemiddeling van de betrokken organisatie | chambre compétente de la commission d'agréation des médecins |
naar de bevoegde kamer van de erkenningscommissie voor huisartsen | généralistes par l'intermédiaire de l'organisation concernée. |
gezonden te worden. | |
Art. 9.Een activiteit van minimum 1 jaar in een ontwikkelingsland als |
Art. 9.Une activité de minimum un an dans un pays en voie de |
développement en qualité de coopérant en vue d'attribuer des secours | |
coöperant voor het verlenen van medische hulp of het opzetten van | médicaux ou de mettre sur pied une campagne médicale peut être prise |
medische campagnes kan door de bevoegde kamer van de | en considération par la chambre compétente de la commission |
erkenningscommissie voor huisartsen in rekening gebracht worden voor | d'agréation des médecins généralistes pour la formation de médecin |
een huisartsenopleiding. Een activiteit van 4 jaar of meer wordt in | généraliste. Une activité de 4 ans ou plus est prise en considération |
rekening gebracht voor een huisartsenopleiding van 1 jaar. | pour une période de formation de médecin généraliste équivalente à 1 |
Art. 10.Na de onderbreking dient de huisartsenopleiding verder gezet |
an. Art. 10.Après l'interruption, la formation de médecin généraliste |
waarbij ten minste zes maanden in het kabinet van een erkende | doit être poursuivie au moins six mois dans le cabinet d'un maître de |
stagemeester-huisarts wordt gewerkt. De opleiding duurt tot de | stage médecin généraliste agréé, jusqu'au moment où la période |
verplichte opleidingsduur in het goedgekeurde stageplan is bereikt. | obligatoire de formation, reprise dans le plan de stage approuvé, est atteinte. |
Art. 11.Alle wettelijke bepalingen die de opleiding en erkenning in |
Art. 11.Toutes les dispositions légales, régissant la formation et |
de huisartsgeneeskunde regelen dienen vervuld te worden om in | l'agréation en médecine générale, doivent être remplies pour une |
aanmerking te komen voor een erkenning als huisarts. | agréation en qualité de médecin généraliste. |
Brussel, 6 april 1999. | Bruxelles, le 6 avril 1999. |
De Minister van Volksgezondheid en Pensioenen, | Le Ministre de la Santé publique et des Pensions, |
M. Colla. | M. Colla. |