← Terug naar "Protocolakkoord betreffende de relatie tussen zorg- en bijstandsverleners van de erkende diensten voor thuishulp en beoefenaars van gezondheidszorgberoepen die werkzaam zijn in de thuiszorg "
Protocolakkoord betreffende de relatie tussen zorg- en bijstandsverleners van de erkende diensten voor thuishulp en beoefenaars van gezondheidszorgberoepen die werkzaam zijn in de thuiszorg | Protocole d'accord concernant la relation entre les prestataires d'aide et d'accompagnement des services agréés d'aide à domicile et les professionnels de santé dans leurs activités à domicile |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE | SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE |
VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU | ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT |
24 FEBRUARI 2014. - Protocolakkoord betreffende de relatie tussen | 24 FEVRIER 2014. - Protocole d'accord concernant la relation entre les |
zorg- en bijstandsverleners van de erkende diensten voor thuishulp en | prestataires d'aide et d'accompagnement des services agréés d'aide à |
beoefenaars van gezondheidszorgberoepen die werkzaam zijn in de | domicile et les professionnels de santé dans leurs activités à |
thuiszorg | domicile |
Gelet op de artikelen 128, 130 en 135 van de Grondwet; | Vu les articles 128, 130 et 135 de la Constitution; |
Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der | |
instellingen, artikel 5, § 1, gewijzigd bij de bijzondere wetten van 8 | Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, |
l'article 5, § 1er, modifié par les lois spéciales du 8 août 1988 et | |
augustus 1988 en van 16 juli 1993; | du 16 juillet 1993; |
Gelet op de respectievelijke bevoegdheden van de federale Staat en de | Vu les compétences respectives dont disposent l'Etat fédéral et les |
overheden bedoeld in de artikelen 128, 130, 135 en 138 van de | autorités visées aux articles 128, 130, 135 et 138 de la Constitution, |
Grondwet, hierna genoemd de Gemeenschappen en Gewesten, bevoegd voor | ci-après dénommées Communautés/Régions, sur le plan de la politique de |
het beleid inzake thuishulp; | l'aide à domicile; |
Gelet op het arrest van het Grondwettelijk Hof nr.165/2009 van 20 | Vu l'arrêt de la Cour constitutionnelle n° 165/2009 du 20 octobre |
oktober 2009; | 2009; |
Gelet op de beslissing van het Overlegcomité van 19 november 2008 om | Vu la décision du Comité de concertation du 19 novembre 2008 de créer |
een werkgroep op te richten die zich buigt over de problematiek van de | un groupe de travail qui se penchera sur la problématique de la |
verhouding tussen de zorg- en bijstandsverleners en van de beoefenaars | relation entre les prestataires d'aide et d'accompagnement et les |
van gezondheidszorgberoepen; | professionnels de santé; |
Overwegende dat bij partijen de wil bestaat om tot een akkoord te | Considérant que les parties ont la volonté d'arriver à un accord |
komen over de organisatie van een structureel overleg tussen zorg- en | relatif à l'organisation d'une concertation structurelle entre les |
bijstandsverleners van de erkende diensten voor thuishulp enerzijds en | prestataires d'aide et d'accompagnement des services agréés d'aide à |
de beoefenaars van gezondheidszorgberoepen die werkzaam zijn in de | domicile d'une part et les professionnels de santé opérationnels dans |
thuisverpleegkunde anderzijds; dat met de rechtszekerheid voor ogen, | les soins à domicile d'autre part; que dans un souci de sécurité |
door die organisatie een structurele link verzekerd wordt tussen beide | juridique, cette organisation créera un lien structurel entre les deux |
groepen verleners, en dit met inachtneming van hun respectievelijke | groupes de prestataires, dans le respect de leurs compétences |
competenties, en door de gebruiker in het middelpunt van deze organisatie te plaatsen; Rekening houdend met de structurele integratie van zorgkundigen in de thuisverpleegkunde vanaf 1 januari 2014; Overwegende dat de prestaties die worden gedekt door onderhavig protocolakkoord niet kunnen worden geleverd door personen actief in het kader van dienstencheques, noch door personen die hoofdzakelijk huishoudelijke en logistieke taken vervullen; Overwegende dat de patiënt vrij zijn zorgverlener kan kiezen; Gelet op het feit dat de ondertekenende partijen zich ertoe verbinden om hun wetgeving compatibel te maken met hun huidige respectievelijke | respectives, en mettant l'utilisateur au coeur de cette organisation; Compte tenu de l'intégration structurelle des aides-soignants dans les soins infirmiers à domicile à partir du 1er janvier 2014; Considérant que les prestations couvertes par le présent protocole d'accord ne peuvent être réalisées par des personnes actives dans le cadre des titres-services, ni par des personnes dont les tâches principales sont ménagères et logistiques; Considérant que le patient peut choisir librement son prestataire de soins; Vu que les parties signataires se sont engagées à rendre leurs législations compatibles avec leurs compétences respectives actuelles |
bevoegdheden betreffende thuishulp en thuisverpleegkunde, waaruit het | en matière d'aide et de soins à domicile, desquelles découlent le |
protocolakkoord van 2009 en de huidige actualisering van dit | protocole d'accord de 2009 et la présente actualisation de ce |
protocolakkoord voortvloeien, en dat van bij de ondertekening ervan; | protocole d'accord, et dès la signature de celui-ci; |
Wordt overeengekomen als volgt : | Il est convenu ce qui suit : |
1. De behoeften en de noden van de gebruiker zijn bepalend voor de | 1. Les besoins de l'utilisateur sont déterminants dans l'organisation |
organisatie van de zorg- en bijstandsverlening en van de | de l'aide et de l'accompagnement et des soins de santé. |
gezondheidszorg. | |
Hierbij wordt verstaan onder : | Ci-après il faut comprendre par : |
- gebruiker : een cliënt of patiënt (1) | - utilisateur : un client/bénéficiaire ou un patient (1) |
- zorg- en bijstandsverlening : de prestaties bedoeld door de | - prestation d'aide et d'accompagnement : les prestations visées par |
wetgeving van de Gemeenschappen en Gewesten, genomen in het kader van | les législations des Communautés et Régions, prises dans le cadre de |
hun bevoegdheden voor persoonsgebonden aangelegenheden (2); | leurs compétences pour les matières personnalisables (2); |
- gezondheidszorg : de zorgverlening uitgevoerd door beoefenaars van | - soins de santé : prestation de soins effectuée par un professionnel |
gezondheidsberoepen zoals gedefinieerd door het koninklijk besluit nr. | |
78 (3), in het bijzonder de beroepsuitoefening door een thuis- | de santé tel que défini par l'arrêté royal n° 78 (3), en particulier |
verpleegkundige (4). 2. De zorg- en bijstandsverleners en beoefenaars van gezondheidszorgberoepen dienen zich te engageren tot een wederzijdse samenwerking, op basis van respect en erkenning van ieders eigenheid, specifieke deskundigheid en specifieke competenties, dit in het belang van het waarborgen van de kwaliteit van hulp en van zorg aan de gebruiker. In dit protocolakkoord wordt dit geaccentueerd voor de prestaties van de zorg- en bijstandsverleners binnen de erkende diensten voor gezinszorg en aanvullende thuiszorg en voor de verpleegkundigen in de thuiszorg. 3. De eigenheid van een verpleegkundige bestaat er in dat hij/zij activiteiten opneemt die gericht zijn op gezondheidszorg en daarbij een ganse waaier gaande van vrij eenvoudige tot complexe, specialistische en ook technische handelingen (koninklijk besluit nr. 78 en het koninklijk besluit van 18 juni 1990) (4) kan stellen. 4. De missie van een dienst voor gezinszorg bestaat er in dat hij/zij een integraal pakket van activiteiten aanbiedt, gaande van activiteiten op het vlak van persoonsverzorging, steun bij huishoudelijke taken, tot psychosociale en pedagogische begeleiding en ondersteuning. Daartoe is de zorg- en bijstandsverlener (familiehulp/hulp aan bejaarden) intens en vaak meerdere uren aaneensluitend in eenzelfde zorgsituatie aanwezig. De zorg- en bijstandsverlener stelt geen enkele verpleegkundige handeling. 5. Niet alle activiteiten die tot het takenpakket van een verpleegkundige behoren zijn exclusief voorbehouden voor beoefenaars van een gezondheidszorgberoep. Bepaalde activiteiten ter ondersteuning van activiteiten van het dagelijkse leven (zich wassen, eten/drinken, zich verplaatsen en naar het toilet gaan), die ook door mantelzorgers zouden kunnen worden verricht, kunnen autonoom worden uitgevoerd door zorg- en bijstandsverleners. 6. Wanneer voor een zelfde begunstigde, een verpleegkundige of andere beoefenaar van een gezondheidszorgberoep aanwezig is in de zorg, alsook een zorg- en bijstandsverlener, wordt er steeds een verplichte wederzijdse uitwisseling van alle relevante informatie tussen deze | la prestation professionnelle effectuée par un infirmier à domicile (4). 2. Les prestataires d'aide et d'accompagnement et les professionnels de santé doivent s'engager à une collaboration mutuelle, sur la base du respect et de la reconnaissance de la particularité de chacun, de l'expertise et des compétences spécifiques, et ce dans l'intérêt de la garantie de la qualité de l'aide et des soins à l'utilisateur. Dans ce protocole d'accord, l'accent est mis en particulier sur les prestations des services agréés de l'aide aux familles et aux personnes âgées et services complémentaires agréés offerts au domicile et sur les infirmiers exerçant à domicile. 3. La particularité d'un infirmier est qu'il effectue principalement des activités orientées soins de santé; dans ce cadre, il peut poser un large éventail d'actes allant du plus simple au très complexe, de spécialités et de techniques (cf. l'arrêté royal n° 78 et l'arrêté royal du 18 juin 1990) (4). 4. La mission d'un service d'aide aux familles est qu'il offre un ensemble intégré d'activités, allant d'activités de soins aux personnes, de soutien dans les tâches ménagères, d'accompagnement et de soutien psychosocial et pédagogique. En outre, le prestataire de soin et d'accompagnement (l'aide familial/aide senior) est présent de manière intense et souvent plusieurs heures d'affilée dans une même situation d'aide et de soins. L'aide familial/aide senior ne pose aucun acte infirmier. 5. Toutes les activités pouvant être effectuées par un infirmier ne sont pas exclusivement réservées aux professionnels de santé. Certaines activités de soutien à la vie quotidienne (se laver, manger / boire, se déplacer et éliminer), qui pourraient également être effectuées par des aidants proches, peuvent être effectuées de manière autonome par les prestataires d'aide et d'accompagnement. 6. Si pour un même bénéficiaire, un infirmier ou autre professionnel de santé est présent, ainsi qu'un aide familial/aide senior ou un autre prestataire d'aide et d'accompagnement, il y a un échange mutuel obligatoire de toutes les informations pertinentes entre tous les |
zorgverleners verwacht, met inbegrip van de erkende | prestataires y compris les structures de coordination agréées. |
coördinatiestructuren. De uitwisseling van deze informatie gebeurt | L'échange de ces informations se fait idéalement par le biais d'un |
schriftelijk. | document écrit. |
7. Van een zorg- en bijstandsverlener wordt een permanente aandacht | 7. Une attention permanente aux signes suivants est attendue de la |
part de l'aide familial/aide senior ou d'un autre prestataire d'aide | |
vereist voor volgende signalen : | et d'accompagnement : |
- tekenen van roodheid; | - signe de rougeur; |
- huidirritatie; | - irritation de la peau; |
- tekenen van ademhalingsproblemen; | - signe de problèmes respiratoires; |
- zwelling; | - gonflement; |
- tekenen of klachten van pijn; | - plainte ou signe de douleur; |
- nieuwe letsels; | - nouvelles lésions; |
- tekenen van beginnende incontinentie, urineretentie, obstipatie; | - signe de début d'incontinence, de rétention d'urine, de |
- plots gewichtsverlies of gewichtstoename; | constipation; - perte ou prise de poids soudaine; |
- tekenen van dreigende of aanwezige doorligwonden; | - signe de menace ou de présence d'escarres; |
- slikstoornissen; | - problèmes de déglutition; |
- tekenen van koorts; | - signe de fièvre; |
- plotse wijzigingen in het vermogen tot oriëntatie in tijd en ruimte; | - changements soudains de la capacité à s'orienter dans le temps et l'espace; |
- plotse verwardheid; | - confusion soudaine; |
- tekenen van mogelijke nevenverschijnselen van medicatiegebruik; | - signes d'éventuels phénomènes d'effets secondaires dus à la médication; |
- potentiële of actuele valrisico's; | - risques de chute ou chute avérée; |
- te weinig voedsel- of drankopname; | - déficit dans la prise d'aliments ou de boissons; |
- of andere tekenen van plotse of langzaam vorderende, potentiële of | - ou tout autre signe de progression soudaine ou continue, |
actuele achteruitgang van de gezondheidstoestand van de gebruiker. | d'aggravation potentielle ou avérée de l'état de santé de l'utilisateur. |
Bij het vaststellen van dergelijke signalen heeft de zorg- en | Si ces signaux sont constatés, le prestataire d'aide et |
bijstandsverlener de verantwoordelijkheid, in contact met zijn dienst, | d'accompagnement a la responsabilité, en lien avec son service, de |
contact op te nemen met een beoefenaar van een gezondheidszorgberoep, | prendre contact avec un professionnel de santé, plus spécifiquement le |
in het bijzonder de huisarts of verpleegkundige die reeds in de zorg | médecin traitant ou l'infirmier déjà impliqué dans les soins de |
van deze gebruiker is betrokken, of de persoon die formeel werd | l'utilisateur, ou la personne de référence obligatoirement désignée |
aangeduid voor elke gebruiker. | pour tout utilisateur. |
De opgesomde signalenlijst is niet limitatief, en ontslaat de zorg- en | La liste des signaux énumérés n'est pas limitative et ne dispense pas |
bijstandsverlener niet van zijn/haar verplichting tot alertheid voor | le prestataire d'aide et d'accompagnement de ses obligations de rester |
alle mogelijke signalen die een doorverwijzing zouden vergen. | vigilant à tout signe éventuel qui demande à être signalé. |
8. Bepaalde hieronder vermelde activiteiten kunnen, overeenkomstig het | 8. Les activités décrites ci-après ne peuvent, dans le respect de |
koninklijk besluit nr. 78, enkel worden verricht door een zorg- en | l'arrêté royal n° 78, être effectuées par un prestataire d'aide et |
bijstandsverlener wanneer daartoe met betrekking tot een gebruiker | |
duidelijke afspraken werden gemaakt tussen een beoefenaar van een | d'accompagnement que lorsqu'il existe un accord clair entre un |
gezondheidszorgberoep en de dienst voor zorg- en bijstandsverlening. | professionnel des soins de santé et le service d'aide et |
Die afspraken moeten schriftelijk vastgelegd zijn of deel uitmaken van | d'accompagnement relatif à un utilisateur. Ces accords doivent être |
het individuele zorgplan dat voor de gebruiker opgemaakt wordt. Een | écrits ou faire partie du plan individuel de soins établi pour le |
zorg- en bijstandsverlener kan nooit autonoom beslissen tot het | bénéficiaire. Un prestataire d'aide et d'accompagnement ne peut jamais |
uitvoeren van deze activiteiten. | décider de manière autonome de réaliser ces activités. |
Het betreft hier : | Il s'agit : |
- observeren en rapporteren over temperatuur, mictie en stoelgang, | - d'observer et de signaler la température, la miction et les selles, |
waarneembare symptomen bij disfuncties en nevenwerkingen bij | les symptômes observables de dysfonctionnements et d'effets |
behandelingen, zoals ze werden aangegeven door de behandelende arts of | secondaires liés aux traitements tels que précisés par le médecin ou |
verpleegkundige; | l'infirmier; |
- bijstand verlenen bij het gebruik van orale geneesmiddelen, | - d'apporter une aide lors de la prise de médicaments oraux, |
zuurstof, koortswerende zetpillen, oor- of neusdruppels, en zalf op | d'oxygène, de suppositoires antipyrétiques, de gouttes auriculaires ou |
voorschrift van een arts, toezien op het gebruik van geneesmiddelen, | nasales, ainsi que de pommade prescrits par un médecin, de surveiller |
therapietrouw bevorderen en de stiptheid daarbij ondersteunen, | la prise de médicaments, d'encourager le respect du traitement et en |
bijstand verlenen bij het verzorgen van huidirritaties. 9. Van een verpleegkundige of een beoefenaar van een gezondheidszorgberoep wordt een permanente aandacht vereist voor volgende signalen: - mindere beschikbaarheid of verlaagde draagkracht van mantelzorg; - zorgbehoeften op vlak van huishoudelijke activiteiten van het dagelijkse leven (was, strijk, boodschappen doen, maaltijd bereiden, organisatie huishoudelijk werk); - nood aan ondersteuning bij lichamelijke activiteiten van het dagelijkse leven (zich wassen, eten/drinken, zich verplaatsen en naar het toilet gaan); | favoriser la régularité, d'apporter une aide pour soigner les irritations de la peau. 9. Une attention permanente aux signes suivants est attendue de la part d'un infirmier ou d'un professionnel de soins de santé : - moindre disponibilité ou baisse des capacités des aidants proches; - besoin d'aide au niveau des activités ménagères de la vie quotidienne (lessive, repassage, faire les courses, préparer les repas, organisation du travail ménager); - besoin de soutien pour les activités physiques de la vie quotidienne (se laver, manger / boire, se déplacer et éliminer); |
- behoefte aan emotionele ondersteuning; | - besoin de soutien émotionnel; |
- andere behoeften aan ondersteuning in het dagelijks leven en bij | - autres besoins de soutien dans la vie quotidienne et dans les |
administratieve stappen. | démarches administratives. |
Bij het vaststellen van dergelijke signalen heeft de beoefenaar van | Si ces signes sont constatés, le professionnel de santé a la |
responsabilité d'informer le patient, dans la mesure où sa situation | |
het gezondheidszorgberoep de verantwoordelijkheid om de patiënt, voor | le permet, ou à la personne qui aura été formellement désignée, de la |
zover zijn toestand dit toelaat of vereist, of de persoon die formeel | possibilité de faire appel à un service agréé d'aide aux familles, |
werd aangeduid, te informeren over de mogelijkheid om een beroep te | d'aide à domicile et des structures de coordination agréées; il |
doen op erkende diensten voor gezinszorg en aanvullende thuiszorg die | communique l'information pertinente sur les services présents à |
in zijn woonplaats actief is. | proximité de son domicile. |
10. Het huidige protocolakkoord verduidelijkt de interpretatie die | 10. Le présent protocole d'accord clarifie l'interprétation qui doit |
moet gegeven worden aan de diverse wetgevingen die de tussenkomst van | être faite des différentes législations réglementant l'intervention |
de bij de thuiszorg betrokken beroepsbeoefenaars reglementeren. In dit | des professionnels concernés par les activités à domicile. Dans ce |
kader, moet er herinnerd worden aan het feit dat bijstand verlenen aan | cadre, il y a lieu de rappeler le fait que porter assistance à une |
een persoon in nood niet onder de onwettige uitoefening van een | personne en danger ne relève pas de l'exercice illégal d'une |
gezondheidsberoep valt. Het gaat inderdaad over een uitzonderlijke | profession de soins de santé. Il s'agit en effet d'une situation |
toestand die niet onder de gewoonlijke uitvoering valt van handelingen | exceptionnelle qui ne relève pas de l'accomplissement habituel d'actes |
die verstrekt worden in het kader van uitoefening van het beroep. Elke | posés dans le cadre de l'exercice de la profession. Toute dégradation |
achteruitgang van de gezondheidstoestand (op de openbare weg of thuis) | de l'état de santé (que cela soit sur la voie publique ou au domicile) |
van een persoon die dringende hulp lijkt nodig te hebben, moet leiden | d'une personne qui semble nécessiter une intervention urgente doit |
tot het contacteren van het eenvormig oproepstelsel (nummer 112) dat | mener à contacter le système d'appels unifié (numéro 112) qui évaluera |
de situatie die zich voordoet evalueert en de adequate middelen zal | la situation qui lui est présentée et enverra les moyens adéquats. Ce |
sturen. Dit systeem maakt het mogelijk om, algemeen binnen 15 minuten, | système permet à tout citoyen en danger, généralement en 15 minutes, |
een naar behoren opgeleide beroepsbeoefenaar ter plaatse te hebben bij | de bénéficier de la présence d'un professionnel de soins de santé |
elke burger in nood. | dûment formé aux situations urgentes. |
11. De ondertekenende overheden engageren zich om inspanningen te | 11. Les autorités signataires s'engagent à consentir des efforts dans |
leveren tot vorming van de zorg- en bijstandsverleners en beoefenaars | la formation des prestataires d'aide et d'accompagnement et des |
van een gezondheidszorgberoep betreffende de signalen en activiteiten, | professionnels de santé en ce qui concerne les signes et activités, |
vernoemd in de punten 7 tot 9. | cités aux points 7 à 9. |
12. De ondertekenende partijen engageren zich ertoe, indien nodig, om | 12. Les autorités signataires s'engagent à concrétiser un programme |
bij de eerstvolgende Interministeriële Conferentie Volksgezondheid een | planifié pour la prochaine Conférence interministérielle de la Santé |
tijdsplan te concretiseren om binnen een realistische termijn tot een | Publique pour arriver, dans un délai réaliste, à faire correspondre, |
afstemming te komen van hun respectievelijke regelgeving op de | s'il y a lieu, leurs réglementations respectives aux principes décrits |
onderschreven principes in dit protocolakkoord. De ondertekenende | dans le présent protocole d'accord. Les autorités signataires |
overheden verbinden zich eveneens voor hun toekomstige wetgeving op dit domein. | s'engagent également pour leurs législations futures dans ce domaine. |
13. Dit protocolakkoord vervangt het protocolakkoord van 14 december | 13. Ce protocole d'accord remplace le protocole d'accord du 14 |
2009 betreffende de relatie tussen zorg- en bijstandsverleners van de | décembre 2009 concernant la relation entre les prestataires d'aide et |
erkende diensten voor gezinszorg en aanvullende thuiszorg en | d'accompagnement des services agréés d'aide à domicile et les |
beoefenaars van gezondheidszorgberoepen die werkzaam zijn in de | professionnels de santé dans leurs activités à domicile. |
thuiszorg. 14. Dit protocolakkoord treedt in werking op de dag van de | 14. Le présent protocole d'accord entre en vigueur le jour de sa |
ondertekening ervan. | signature. |
Aldus overeengekomen te Brussel, op 24 februari 2014. | Ainsi conclu à Bruxelles, le 24 février 2014. |
Pour l'Etat fédéral : | Pour l'Etat fédéral : |
La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, | La Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
Mme L. ONKELINX | Mme L. ONKELINX |
Voor de Vlaamse Gemeenschap : | Voor de Vlaamse Gemeenschap : |
De Vlaamse Minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, | De Vlaamse Minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
J. VANDEURZEN | J. VANDEURZEN |
Pour la Région wallonne : | Pour la Région wallonne : |
La Ministre de la Santé, de l'Action sociale, et de l'Egalité des | La Ministre de la Santé, de l'Action sociale, et de l'Egalité des |
chances, | chances, |
Mme E. TILLIEUX | Mme E. TILLIEUX |
Pour la Communauté germanophone : | Pour la Communauté germanophone : |
Le Ministre pour la Famille, la Santé et les Affaires sociales, | Le Ministre pour la Famille, la Santé et les Affaires sociales, |
H. MOLLERS | H. MOLLERS |
Pour la Communauté française : | Pour la Communauté française : |
La Ministre de la Culture, de l'Audiovisuel, de la Santé et de | La Ministre de la Culture, de l'Audiovisuel, de la Santé et de |
l'Egalité des chances, | l'Egalité des chances, |
Mme F. LAANAN | Mme F. LAANAN |
Pour le Collège de la Commission communautaire française : | Pour le Collège de la Commission communautaire française : |
Le Ministre de la Santé, | Le Ministre de la Santé, |
C. FREMAULT | C. FREMAULT |
Voor het Verenigd College van de Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie : | Pour le Collège réuni de la Commission communautaire commune : |
De Minister van Gezondheid, | Le Ministre de la Santé, |
C. FREMAULT | G. VANHENGEL |
De Minister van Bijstand aan Personen, | La Ministre de l'Aides aux Personnes, |
Mevr. B. GROUWELS | Mme E. HUYTEBROECK |
Pour le Collège de la Commission Communautaire Française : | Pour le Collège de la Commission Communautaire Française : |
Le Ministre en charge de l'Action sociale et de la Famille, | Le Ministre en charge de l'Action sociale et de la Famille, |
R. MADRANE | R. MADRANE |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Art. 1bis, 2°, van het koninklijk besluit nr. 78 betreffende de | (1) Art. 1erbis, 2°, de l'arrêté royal n° 78 relatif à l'exercice des |
uitoefening van de gezondheidszorgberoepen : " "patient" de | professions des soins de santé : « "patient" : la personne physique à |
natuurlijke persoon aan wie gezondheidszorg wordt verstrekt, al dan | qui des soins de santé sont dispensés, à sa demande ou non; ». |
niet op eigen verzoek;". | |
(2) Decreet van 18 juli 2008 betreffende de zorg- en bijstandverlening | (2) Decreet van 18 juli 2008 betreffende de zorg- en bijstandverlening |
en Besluit van de Vlaamse Regering van 27 maart 2009 tot uitvoering | en Besluit van de Vlaamse Regering van 27 maart 2009 tot uitvoering |
van het decreet van 18 juli 2008 betreffende de zorg- en | van het decreet van 18 juli 2008 betreffende de zorg- en |
bijstandsverlening in de thuiszorg . | bijstandsverlening in de thuiszorg . |
Décret du 6 décembre 2007 relatif aux services d'aide aux familles et | Décret du 6 décembre 2007 relatif aux services d'aide aux familles et |
aux personnes âgées. | aux personnes âgées. |
Code wallon de l'Action sociale et de la Santé, Livre 3, Titre 3, | Code wallon de l'Action sociale et de la Santé, Livre 3, Titre 3, |
Services d'aide aux familles et aux aînés et Livre 6, Titre 1, | Services d'aide aux familles et aux aînés et Livre 6, Titre 1, |
chapitre 3, Coordination de soins et d'aide à domicile | chapitre 3, Coordination de soins et d'aide à domicile |
Dekret vom 16. Februar 2009 über die Dienste der häuslichen Hilfe und | Dekret vom 16. Februar 2009 über die Dienste der häuslichen Hilfe und |
zur Schaffung einer Beratungsstelle für die häusliche, transmurale und | zur Schaffung einer Beratungsstelle für die häusliche, transmurale und |
stationäre Hilfe, Artikel 9, point 1. | stationäre Hilfe, Artikel 9, point 1. |
Arrêté du Collège réuni du 25 octobre 2007 relatif à l'agrément et au | Arrêté du Collège réuni du 25 octobre 2007 relatif à l'agrément et au |
mode de subventionnement des services d'aide à domicile. | mode de subventionnement des services d'aide à domicile. |
Ordonnantie van 7 november 2002 betreffende de centra en diensten voor | Ordonnance du 7 novembre 2002 relative aux centres et services de |
Bijstand aan Personen. | l'aide aux personnes. |
Arrêté 2009/520 du Collège de la Commission communautaire française du | Arrêté 2009/520 du Collège de la Commission communautaire française du |
14 mai 2009 fixant le barème des bénéficiaires et le statut des aides | 14 mai 2009 fixant le barème des bénéficiaires et le statut des aides |
familiaux, seniors et ménagers dans les services d'aide à domicile. | familiaux, seniors et ménagers dans les services d'aide à domicile. |
Décret du 5 mars 2009 relatif à l'offre de services ambulatoires dans | Décret du 5 mars 2009 relatif à l'offre de services ambulatoires dans |
les domaines de l'action sociale, de la famille, et de la santé. | les domaines de l'action sociale, de la famille, et de la santé. |
Arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 4 juin | Arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 4 juin |
2009 portant application du décret relatif à l'offre de services | 2009 portant application du décret relatif à l'offre de services |
ambulatoires dans les domaines de l'action sociale, de la famille et | ambulatoires dans les domaines de l'action sociale, de la famille et |
de la santé. | de la santé. |
(3) Koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 betreffende de | (3) Arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif à l'exercice des |
uitoefening van de gezondheidszorgberoepen. Hierna "koninklijk besluit | professions des soins de santé. Ci-après « arrêté royal n° 78 » dans |
nr. 78" in de tekst. | le texte. |
(4) Koninklijk besluit nr. 78 en het koninklijk besluit van 18 juni | (4) Arrêté royal n° 78 et l' arrêté royal du 18 juin 1990 fixant la |
1990 betreffende de lijst van de technische verpleegkundige | liste des prestations techniques de soins infirmiers et des actes |
verstrekkingen en handelingen die door een arts aan een | pouvant être confiés par un médecin à des praticiens de l'art |
verpleegkundige kunnen worden toevertrouwd. | infirmier. |