Samenwerkingsprotocol tussen het RIZIV, de verzekeringsinstellingen en het NIC enerzijds en de FOD Financiën anderzijds met het oog op de invoering van een spontane uitwisseling van inlichtingen en uitwisseling van inlichtingen op verzoek aangaande de overdracht van gegevens door de zorgverleners en zorginstellingen aan de verzekeringsinstelling van de rechthebbende via een elektronisch netwerk in de plaats van de papieren getuigschriften voor verstrekte hulp en overeenstemmingsstroken | Protocole de collaboration entre d'une part, l'INAMI, les organismes assureurs et le CIN et d'autre part, le SPF Finances en vue d'instaurer un échange de renseignements spontané et sur demande concernant la transmission de données par les dispensateurs de soins et établissements de soins à l'organisme assureur du bénéficiaire au moyen d'un réseau électronique en lieu et place des attestations de soins papier et vignettes de concordance |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES |
18 APRIL 2018. - Samenwerkingsprotocol tussen het RIZIV, de | 18 AVRIL 2018. - Protocole de collaboration entre d'une part, l'INAMI, |
verzekeringsinstellingen en het NIC enerzijds en de FOD Financiën | les organismes assureurs et le CIN et d'autre part, le SPF Finances en |
anderzijds met het oog op de invoering van een spontane uitwisseling | vue d'instaurer un échange de renseignements spontané et sur demande |
van inlichtingen en uitwisseling van inlichtingen op verzoek aangaande | |
de overdracht van gegevens door de zorgverleners en zorginstellingen | concernant la transmission de données par les dispensateurs de soins |
aan de verzekeringsinstelling van de rechthebbende via een | et établissements de soins à l'organisme assureur du bénéficiaire au |
elektronisch netwerk in de plaats van de papieren getuigschriften voor | moyen d'un réseau électronique en lieu et place des attestations de |
verstrekte hulp en overeenstemmingsstroken | soins papier et vignettes de concordance |
1. Wettelijke basis | 1. Base légale |
GELET OP | COMPTE TENU |
- artikels 320 en 321 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 | - des articles 320 et 321 du Code des impôts sur les revenus 1992 qui |
die de verplichtingen bepalen welke door de personen die een vrij | prévoient les obligations à respecter par les personnes qui exercent |
beroep, een ambt of een post uitoefenen dienen te worden nageleefd, in | une profession libérale, une charge ou un office, en particulier |
het bijzonder de verplichting een gedagtekend en ondertekend | l'obligation de délivrer un reçu daté et signé, simultanément établi |
ontvangstbewijs af te leveren dat gelijktijdig in origineel en duplo wordt opgesteld voor elke in geld, per check of op andere wijze gedane inning van honoraria, commissielonen, bezoldigingen, terugbetalingen van kosten of andere beroepsontvangsten; - artikel 323 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, dat de administratie machtigt om van natuurlijke personen en rechtspersonen alsook van verenigingen zonder rechtspersoonlijkheid de overlegging te vorderen van inlichtingen slaande op elke persoon of groep van personen, zelfs niet met name aangeduid, met wie zij rechtstreeks of onrechtstreeks in betrekking zijn geweest uit hoofde van hun verrichtingen of activiteiten; | en original et en duplicata, lors de chaque perception - en espèces, par chèque ou autrement - d'honoraires, commissions, rémunérations, remboursements de frais ou autres recettes professionnelles; - de l'article 323 du Code des impôts sur les revenus 1992 qui autorise l'administration à requérir des personnes physiques ou morales, ainsi que des associations n'ayant pas la personnalité juridique, la production de renseignements portant sur toute personne ou ensemble de personnes même non nominativement désignées, avec qui elles ont été directement ou indirectement en relation en raison de leurs opérations ou activités; |
- artikel 327 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, dat | - de l'article 327 du Code des impôts sur les revenus 1992, qui |
onder andere de administratieve diensten van de Staat alsook de | impose, entre autres aux services administratifs de l'Etat ainsi |
openbare instellingen en inrichtingen ertoe verplicht op het verzoek | |
van de administratie alle inlichtingen in hun bezit voor te leggen; | qu'aux établissements et organismes publics, de fournir à la demande |
- de artikels 17 en 18 van het ministerieel besluit van 22 december | de l'administration tous renseignements en leur possession; |
2015 tot vastlegging van het model en het gebruik van de | - des articles 17 et 18 de l'arrêté ministériel du 22 décembre 2015 |
ontvangstbewijzen-getuigschriften voor verstrekte hulp en van de | déterminant le modèle et l'usage des reçus-attestations de soins et de |
overeenstemmingstrook te gebruiken door de inrichtingen voor de | la vignette de concordance à utiliser par les établissements qui |
geneeskundige verzorging en artikel 20 van het ministerieel besluit | dispensent des soins de santé ainsi que de l'article 20 de l'arrêté |
van 22 décember 2015 tot vastlegging van het model en het gebruik van | ministériel du 22 décembre 2015 déterminant le modèle et l'usage du |
het ontvangst-bewijs-getuigschrift voor verstrekte hulp en van het | |
dagboek te gebruiken door de geneesheren en de apothekers en | reçu-attestation de soins et du livre journal à utiliser par les |
licentiaten in de wetenschappen die erkend zijn om verstrekkingen | médecins ainsi que par les pharmaciens et licenciés en sciences agréés |
inzake klinische biologie te verrichten in het raam van de ziekte -en | pour effectuer des prestations de biologie clinique dans le cadre de |
invaliditeitsverzekering en artikel 19 van het ministerieel besluit | l'assurance maladie-invalidité, de l'article 19 de l'arrêté |
van 22 december 2015 tot vastlegging van het model en het gebruik van | ministériel du 22 décembre 2015 déterminant le modèle et l'usage du |
het van het ontvangst-bewijs-getuigschrift voor verstrekte hulp en van | reçu-attestation de soins et du livre journal à utiliser par les |
het dagboek te gebruiken door de vroedvrouwen, de verpleegsters, de | accoucheuses, les infirmières, hospitalières et assimilées, les |
verpleegassistenten en met dezen gelijkgestelden, de | kinésithérapeutes, logopèdes, orthoptistes et ergothérapeutes, de |
kinesitherapeuten, logopedisten, orthoptisten en ergotherapeuten en artikel 20 van het ministerieel besluit van 22 december 2015 tot vastlegging van het model en het gebruik van het ontvangst-bewijs-getuigschrift voor verstrekte hulp en van het dagboek te gebruiken door de tandheelkundigen en artikel 27 van 22 december 2015 tot vastlegging van het model en het gebruik van het ontvangstbewijsboekje, van het ontvangstbewijs-getuigschrift voor verstrekte hulp en van het dagboek te gebruiken door de podologen en de diëtisten, welke bepalen dat de bedoelde zorgverstrekkers vrijgesteld zijn een ontvangstbewijs-getuigschrift voor verstrekte hulp af te leveren, vanaf de datum van inwerkingtreding van een in het Belgisch Staatsblad gepubliceerd protocol, afgesloten tussen het Rijksinstituut voor ziekte-en invaliditeitsverzekering (RIZIV), het Nationaal Intermutualistisch College (NIC) en de verzekeringsinstellingen enerzijds en de Federale overheidsdienst (FOD) Financiën anderzijds, dat de modaliteiten van de gegevensuitwisseling aangaande voormelde beoefenaars regelt; | l'article 20 de l'arrêté ministériel du 22 décembre 2015 déterminant le modèle et l'usage du reçu-attestation de soins et du livre journal à utiliser par les praticiens de l'art dentaire et de l'article 27 du 22 décembre 2015 déterminant le modèle et l'usage du carnet de reçus, du reçu-attestation de soins et du livre journal à utiliser par les podologues et les diététiciens qui prévoient que les dispensateurs de soins visés sont dispensés de délivrer un reçu-attestation de soins, à partir de la date d'entrée en vigueur d'un protocole, publié au Moniteur belge, réglant les modalités en matière d'échange de renseignements en ce qui concerne les praticiens susvisés conclu entre d'une part l'Institut national d'assurance maladie-invalidité (INAMI), le Collège Intermutualiste National (CIN) et les organismes assureurs et d'autre part, le Service public fédéral (SPF) Finances; |
- artikel 53 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | - de l'article 53 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins |
geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994 | de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 tel que modifié |
zoals gewijzigd door | |
o de artikels 22 en 23 van de wet van 17 juli 2015 houdende diverse | o par les articles 22 et 23 de la loi du 17 juillet 2015 portant des |
bepalingen inzake gezondheid, die aan alle zorgverleners, die | |
verstrekkingen voor eigen rekening of voor andermans rekening | dispositions diverses en matière de soins de santé qui impose, à tous |
verrichten, de verplichting opleggen om een ontvangstbewijs uit reiken | les dispensateurs de soins, qu'ils effectuent les prestations pour |
voor alle betaalde sommen alsook de uitreiking van een bewijsstuk | leur propre compte ou pour compte d'autrui, la délivrance d'un reçu |
ingeval van vervanging van het getuigschrift voor verstrekte hulp of | pour toutes les sommes payées ainsi que la délivrance d'un document |
van aflevering door een elektronische gegevensoverdracht door de | justificatif en cas de remplacement de l'attestation de soins donnés |
zorgverlener aan de verzekeringsinstelling van de rechthebbende of | ou de fournitures par transmission électronique de données par le |
ingeval van cumul van vergoedbare en niet-vergoedbare verstrekkingen; | dispensateur de soins à l'organisme assureur du bénéficiaire ou en cas |
o de artikels 20 en 21van de programmawet van 25 december 2016 die | de cumul de prestations remboursables et non remboursables; |
bepalen dat : "In geval van overdracht van facturatiegegevens door | o par les articles 20 et 21 de la loi programme du 25 décembre 2016 |
middel van een elektronisch netwerk, deelt het Instituut aan de | qui prévoit que "En cas de transmission des données de facturation au |
bevoegde dienst van de FOD Financiën overeenkomstig de nadere | moyen d'un réseau électronique, l'Institut communique au service |
uitvoeringsregels vastgesteld bij of krachtens het Wetboek van de | compétent du SPF Finances, conformément aux modalités d'exécution |
inkomstenbelastingen 1992, de gegevens mee met betrekking tot de | fixées par ou en vertu du Code des impôts sur les revenus 1992, les |
bedragen medegedeeld aan de verzekeringsinstellingen door de | données relatives aux montants communiqués aux organismes assureurs |
zorgverleners alsook de gegevens met betrekking tot de bedragen die de | par les dispensateurs de soins ainsi que les données relatives aux |
verzekeringsinstellingen, in voorkomend geval, betaald hebben aan deze | montants que les organismes assureurs ont, le cas échéant, payés à ces |
laatsten."; | dernier"; |
- de wet van 8 december 1992 tot bescherming van de persoonlijke | - de la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie |
levenssfeer ten opzichte van de verwerking van persoonsgegevens; | privée à l'égard des traitements de données à caractère personnel; |
- de wet van 3 augustus 2012 houdende bepalingen betreffende de | - de la loi du 3 août 2012 portant dispositions relatives aux |
traitements de données à caractère personnel réalisés par le Service | |
verwerking van persoonsgegevens door de Federale Overheidsdienst | public fédéral Finances dans le cadre de ses missions, en particulier |
Financiën in het kader van zijn opdrachten, in het bijzonder artikel 3 | l'article 3 qui prévoit que le SPF Finances collecte et traite des |
dat bepaalt dat de FOD Financiën persoonsgegevens verzamelt en | données à caractère personnel afin d'exécuter ses missions légales et |
verwerkt om zijn wettelijke opdrachten uit te voeren en dat de | que ces données ne peuvent être utilisées à d'autres fins que |
verzamelde gegevens niet mogen worden gebruikt voor andere doeleinden | l'exécution des missions légales qui sont dévolues au SPF Finances; |
dan voor de uitvoering van die wettelijk opdrachten die aan de FOD | |
Financiën zijn toevertrouwd; - de volgende wettelijke bepalingen betreffende de | - des dispositions légales suivantes relatives à l'échange de données |
gegevensuitwisseling : | : |
o Wet van 15 januari 1990 houdende de oprichting en organisatie van | o Loi du 15 janvier 1990 relative à l'institution et à l'organisation |
een Kruispuntbank van de sociale zekerheid, artikel 14; | d'une Banque-carrefour de la sécurité sociale, article 14; |
o Wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | o Loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, artikel 9 bis; | coordonnée le 14 juillet 1994, article 9bis; |
o Wet van 21 augustus 2008 houdende de oprichting en organisatie van | o Loi du 21 août 2008 relative à l'institution et à l'organisation de |
het eHealth- platform en diverse bepalingen, artikel 32 en 36/1; | la plate-forme eHealth et portant diverses dispositions, article 32 et 36/1; |
o Koninklijk Besluit van 18 september 2015 tot uitvoering van artikel | o Arrêté royal du 18 septembre 2015 portant exécution de l'article 53, |
53, § 1 van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | § 1er de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, relatif au régime du tiers |
1994, betreffende de derdebetalersregeling; | payant; |
o Verordening van 28 juli 2003 tot uitvoering van artikel 22, 11° van | o Règlement du 28 juillet 2003 portant exécution de l'article 22, 11° |
de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, artikel 6; | indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, article 6; |
o Verordening van 7 december 2015 houdende uitvoering van de artikelen | o Règlement du 7 décembre 2015 portant exécution des articles 9bis et |
9bis en 22, 11°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | 22, 11°, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé |
geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994 | et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 et annexe (Protocole du 29 |
en bijlage (Protocol van 29 juni 2015, gesloten tussen de organisaties | juin 2015 conclu entre les organisations d'établissements hospitaliers |
van ziekenhuizen en de verzekeringsinstellingen bedoeld in artikel 14 | et les organismes assureurs visés dans l'article 14 de l'arrêté royal |
van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet | du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, waarin de | obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet |
toepassingsvoorwaarden worden geregeld voor uitwisseling van | 1994, réglant les conditions d'application pour l'échange de données |
elektronische gegevens tussen ziekenhuizen en verzekeringsinstellingen | électroniques entre les hôpitaux et les organismes assureurs via le |
via het MyCareNet-netwerk); | réseau MyCareNet). |
- artikel 458 van het Strafwetboek aangaande het beroepsgeheim; | - de l'article 458 du Code Pénal relatif au secret professionnel; |
- de machtiging nr. 17/007 van 7 februari 2017 van het Sectoraal | - de l'autorisation du Comité sectoriel de la sécurité sociale et de |
Comité van de Sociale Zekerheid en van de Gezondheid, gewijzigd op 6 | la santé n° 17/007 du 7 février 2017, modifiée le 6 juin 2017 et le 3 |
juni 2017 en 3 april 2018, over de mededeling van facturatiegegevens | avril 2018, relative à la communication de données de facturation de |
van zorgverstrekkers en zorginstellingen door de | prestataires de soins et établissements de soins par les organismes |
verzekeringsinstellingen aan de Federale overheidsdienst Financiën. | assureurs au service public fédéral finances. |
2. Motivering | 2. Motivation |
De verzekeringsinstellingen wensen de zorgverleners aan te moedigen om | Les organismes assureurs souhaitent encourager les dispensateurs de |
gebruik te maken van het netwerk "My Carenet" voor de overdracht van | soins à utiliser le réseau "My Carenet" pour la transmission de |
gegevens aan de verzekeringsinstelling van de rechthebbende via een | données à l'organisme assureur du bénéficiaire au moyen d'un réseau |
elektronisch netwerk (eFact, eAttest). Daarvoor wensen ze dat de FOD | électronique (eFact, eAttest). Pour ce faire, ils souhaitent que le |
Financiën akkoord gaat met de afschaffing van de papieren | SPF Finances accepte la suppression des attestations de soins papier |
getuigschriften voor verstrekte hulp, welke een dubbel gebruik | |
uitmaken. | qui font double emploi. |
Dit heeft voor gevolg dat de inlichtingen waarover de FOD Financiën | Ceci a pour conséquence que les informations relatives aux |
beschikte wat betreft de papieren getuigschriften voor verstrekte hulp | attestations de soins papier dont le SPF Finances disposait doivent |
dienen vervangen te worden door een gegevensoverdracht aangaande de | être remplacées par la transmission des données de facturation |
elektronische facturatie (eFact en eAttest). De FOD Financiën moet | électroniques (eFact et eAttest). En effet, le SPF Finances doit |
inderdaad zijn wettelijke opdracht kunnen uitvoeren die er, onder | pouvoir exercer correctement ses missions légales qui consistent, |
andere, in bestaat binnen de wettelijke termijnen waarover hij | entre autres, à assurer dans les délais légaux qui lui sont impartis |
beschikt, een correcte en juiste en rechtvaardige heffing van de belasting te verzekeren (fiscale ontvangsten die ook bijdragen tot de financiering van het gezondheidszorgsysteem) en fiscale fraude te voorkomen en te bestrijden. Met dit doel moet de FOD Financiën op objectieve en doeltreffende wijze de betrokken belastingplichtigen controleren en derhalve kunnen beschikken over betrouwbare inlichtingen en gegevens die door derden (hier de verzekeringsinstellingen) worden doorgegeven. De gegevensuitwisseling is volstrekt legitiem en proportioneel ten opzichte van de aan de FOD Financiën toevertrouwde opdracht. Wat de persoongegevens betreft die worden medegedeeld, deze zijn pertinent en niet overmatig ten opzichte van het beoogde doeleinde. 3. Akkoord TUSSEN enerzijds RIJKSINSTITUUT VOOR ZIEKTE- EN INVALIDITEITSVERZEKERING (RIZIV), | un prélèvement correct, juste et équitable de l'impôt (recettes fiscales qui participent au financement même du système des soins de santé) et à prévenir et lutter contre la fraude fiscale. Dans ce but, le SPF Finances doit contrôler de manière objective et efficace les contribuables concernés et pour ce faire disposer d'informations et de données fiables transmises par des tiers (ici les organismes assureurs). L'échange des données est tout à fait légitime et proportionné au regard des missions dévolues au SPF Finances. Quant aux données à caractère personnel communiquées, elles sont pertinentes et non excessives par rapport à la finalité poursuivie. 3. Convention ENTRE d'une part L'INSTITUT NATIONAL D'ASSURANCE MALADIE-INVALIDITE (INAMI), représenté |
vertegenwoordigd door de heer Jo De Cock, Administrateur-generaal | par Mr. Jo De Cock, Administrateur général |
HET NATIONAAL INTERMUTUALISTISCH COLLEGE (NIC), vertegenwoordigd door | LE COLLEGE INTERMUTUALISTE NATIONAL (CIN), représenté par Mr. J. |
de heer J. Hermesse | Hermesse |
LANDSBOND VAN CHRISTELIJKE MUTUALITEITEN (LCM), vertegenwoordigd door | L'ALLIANCE NATIONALE DES MUTUALITES CHRETIENNES (ANMC), représentée |
de heer L. Van Gorp en de heer J. Hermesse | par Mr. L. Van Gorp et Mr. J. Hermesse |
LANDSBOND VAN NEUTRALE ZIEKENFONDSEN (LNZ), vertegenwoordigd door de | L'UNION NATIONALE DES MUTUALITES NEUTRES (UNMN), représentée par Mr. |
heer Ph. Mayne | Ph. Mayne |
NATIONAAL VERBOND VAN SOCIALISTISCHE MUTUALITEITEN (NVSM), | L'UNION NATIONALE DES MUTUALITES SOCIALISTES (UNMS), représentée par |
vertegenwoordigd door de heer P. Callewaert en de heer J.P. Labille | Mr. P. Callewaert et Mr. J.P. Labille |
LANDSBOND VAN LIBERALE MUTUALITEITEN (LLM), vertegenwoordigd door de | L'UNION NATIONALE DES MUTUALITES LIBERALES (UNML), représentée par Mr. |
heer G. Messiaen | G. Messiaen |
LANDSBOND VAN ONAFHANKELIJKE ZIEKENFONDSEN (MLOZ), vertegenwoordigd | L'UNION NATIONALE DES MUTUALITES LIBRES (MLOZ), représentée par Mr. X. |
door de heer X. Brenez | Brenez |
HULPKAS VOOR ZIEKTE- EN ZIEKTEVERZEKERING (HZIV), vertegenwoordigd | LA CAISSE AUXILIAIRE D'ASSURANCE MALADIE-INVALIDITE (CAAMI), |
door vertegenwoordigd door Mevr. C. Miclotte | représentée par Mme C. Miclotte |
KAS DER GENEESKUNDIGE VERZORGING NMBS (KGV HR RAIL), vertegenwoordigd | LA CAISSE DES SOINS DE SANTE SNCB (CSS HR Rail), représentée par Mme |
door Mevr. K. Van Gestel | K. Van Gestel |
EN anderzijds : | ET d'autre part : |
DE FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN, vertegenwoordigd door de heer H. D'Hondt | LE SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES, représenté par Mr. H. D'Hondt |
WERD ALS VOLGT OVEREENGEKOMEN : | Il EST CONVENU CE QUI SUIT : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit protocol, wordt verstaan onder : |
Article 1er.Pour l'application de ce protocole, on entend par : |
1° "RIZIV" : Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering | 1° "INAMI" : l'Institut national d'assurance maladie-invalidité visé à |
bedoeld door artikel 10 van de wet betreffende de verplichte | l'article 10 de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; | santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994; |
2° "NIC" : het Nationaal Intermutualistisch College, instantie zoals | 2° "CIN" : le Conseil intermutualiste national : l'instance telle que |
bedoeld door de Wet van 15 januari 1990 houdende de oprichting en | visée par la loi du 15 janvier 1990 relative à l'institution et à |
organisatie van een Kruispuntbank van de sociale zekerheid; | l'organisation d'une Banque-carrefour de la sécurité sociale; |
3° "Verzekeringsinstellingen" (afgekort, VI) : de instellingen bedoeld | 3° "Organismes assureurs" (OA, en abrégé) : les établissements visés à |
in artikel 2, i) van de bovenvermelde wet van 14 juli 1994; | l'article 2, i) de la loi du 14 juillet 1994 précitée; |
4° "Zorgverleners" : de personen en instellingen bedoeld in artikel 2, | 4° "Dispensateurs de soins" : les personnes et établissements visés à |
n) van bovenvermelde wet van 14 juli 1994 en in de bovenvermelde MB | l'article 2, n) de la loi du 14 juillet 1994 précitée ainsi que dans |
van 22 december 2015; | les arrêtés ministériels du 22 décembre 2015 précités; |
5° "Kruispuntbank" : de Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid, | 5° "Banque-carrefour" : la Banque-carrefour de la Sécurité Sociale, |
bedoeld in artikel 1 van de organieke wet van 15 januari 1990 van de | visée à l'article 1er de la loi du 15 janvier 1990 organique de la |
Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid. | Banque Carrefour de la Sécurité Sociale. |
Art. 2.Dit protocol definieert de te volgen procedure voor de |
Art. 2.Le présent protocole définit la procédure à suivre pour |
uitwisseling van individuele elektronische gegevens wanneer de | l'échange des données électroniques individuelles lorsque les |
zorgverleners gegevens via een elektronisch netwerk overdragen aan de | dispensateurs de soins transmettent à l'organisme assureur du |
verzekeringsinstelling van de rechthebbende met het oog op een | bénéficiaire des données au moyen d'un réseau électronique en vue |
tegemoetkoming van de verplichte verzekering. | d'une intervention de l'assurance obligatoire. |
De overdracht van gegevens door de zorgverlener aan de | |
verzekeringsinstelling van de rechthebbende via een elektronisch | La transmission des données par le dispensateur de soins à l'organisme |
netwerk kan plaatsvinden in het kader van eFact | assureur du bénéficiaire au moyen d'un réseau électronique peut |
(derdebetalersregeling) of van eAttest (buiten derdebetalersregeling). | s'effectuer dans le cadre de eFact (régime tiers payant) ou de eAttest |
De gegevens hernomen in de opsomming zoals bedoeld in de artikels 6 | (hors tiers payant). Les données reprises dans l'énumération visée aux |
(spontane uitwisseling) en 8 van dit protocol (uitwisseling op | articles 6 (échange spontané) et 8 du présent protocole (échange sur |
verzoek) zijn evenwel verschillend van aard in deze twee gevallen : | demande) sont toutefois de nature différente dans ces deux cas de figure : |
- in het kader van eFact, hebben de gegevens met name betrekking op | - dans le cadre d'eFact, les données visent notamment des montants |
gefactureerde en in principe door de verzekeringsinstellingen aan de | facturés et en principe payés par les organismes assureurs au |
zorgverlener betaalde bedragen in het kader van de | dispensateur de soins dans le cadre du tiers payant; |
derdebetalersregeling. | |
- in het kader van eAttest, hebben de gegevens betrekking op bedragen | - dans le cadre de eAttest, les données visent des montants dont le |
waarvoor de betaling door de zorgverlener werd geëist van de | paiement est exigé par le dispensateur de soins dans le chef du |
rechthebbende, die een tegemoetkoming kan bekomen van zijn | bénéficiaire, ce dernier pouvant obtenir une intervention de son |
verzekeringsinstelling. | organisme assureur. |
De modaliteiten betreffende de overdracht van gegevens tussen de | Les modalités concernant la transmission de ces données entre les |
zorgverleners en de VI alsook tussen de VI, het NIC en RIZIV vallen | dispensateurs de soins et les OA ainsi qu'entre les OA, le CIN et |
niet onder de toepassing van dit protocol. | l'INAMI ne relèvent pas de l'application du présent protocole. |
Dit protocol doet geen afbreuk aan de punctuele mededelingen van | Le présent protocole ne porte pas préjudice aux transmissions de |
gegevens die gebeuren krachtens artikel 54 van het Sociaal | données ponctuelles effectuées en vertu de l'article 54 du Code pénal |
Strafwetboek of artikel 327 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992. | social ou de l'article 327 du Code des impôts sur les revenus 1992. |
Art. 3.§ 1. De in dit protocol bedoelde zorgverleners zijn alle |
Art. 3.§ 1er. Toutes les catégories de dispensateurs de soins qui |
categorieën van zorgverleners die gegevens overdragen aan de | transmettent les données à l'organisme assureur du bénéficiaire au |
verzekeringsinstelling van de rechthebbende via een elektronisch | moyen d'un réseau électronique dans le cadre de eFact sont visées par |
netwerk in het kader van eFact. | le présent protocole. |
In een eerste fase betreft het : | Dans une 1ère phase, il s'agit : |
- de ziekenhuizen; | - des hôpitaux; |
- de artsen; | - des médecins; |
- de laboratoria van klinische biologie, anatomopathologie en | - des laboratoires de biologie clinique, d'anatomo-pathologie et de |
menselijke erfelijkheid | génétique humaine; |
- de verpleegkundigen; | - des infirmiers; |
- de tandheelkundigen; | - des dentistes; |
- de vroedvrouwen. | - des sages-femmes. |
Wat de andere categorieën van zorgverleners betreft, zullen de | En ce qui concerne les autres catégories de dispensateurs de |
inwerkingtreding van dit protocol alsook desgevallend, de praktische | soins/établissements de soins, l'entrée en vigueur du présent |
modaliteiten die specifiek zijn voor het beroep, geregeld worden in | protocole ainsi que, le cas échéant, les modalités pratiques |
een addendum aan dit protocol. | spécifiques liées à la profession seront réglées dans un addendum au |
présent protocole. | |
§ 2. De in dit protocol bedoelde zorgverleners zijn alle categorieën | § 2. Toutes les catégories de dispensateurs de soins/établissements de |
van zorgverleners die gegevens overdragen aan de | soins qui transmettent les données à l'organisme assureur du |
verzekeringsinstelling van de rechthebbende via een elektronisch | bénéficiaire au moyen d'un réseau électronique dans le cadre de |
netwerk in het kader van eAttest. | eAttest sont visées par le présent protocole. |
In een eerste fase betreft het : | Dans une 1ère phase, il s'agit : |
- de huisartsen. | - des médecins généralistes. |
Wat de andere categorieën van zorgverleners betreft, zullen de | En ce qui concerne les autres catégories de dispensateurs de soins, |
inwerkingtreding van dit protocol alsook desgevallend, de praktische | l'entrée en vigueur du présent protocole ainsi que, le cas échéant, |
modaliteiten die specifiek zijn voor het beroep, geregeld worden in | les modalités pratiques spécifiques liées à la profession seront |
een addendum aan dit protocol. | réglées dans un addendum au présent protocole. |
Art. 4.De aan de VI's (zowel in het kader van eFact als in het kader |
Art. 4.Les données électroniques transmises aux OA (tant dans le |
van eAttest) overgedragen elektronische gegevens worden door de VI's | cadre d'eFact que dans le cadre d'eAttest) sont communiquées par les |
aan de FOD Financiën doorgezonden via het NIC, het RIZIV en de | OA au SPF Finances par l'intermédiaire du CIN, de l'INAMI et de la |
Kruispuntbank. | Banque-carrefour. |
In concreto : | Concrètement : |
a) de VI delen de gegevens betreffende de zorgverleners aan het NIC; | a) les OA communiquent au CIN les données relatives aux dispensateurs |
b) het NIC verzamelt de gegevens afkomstig van de VI in één bestand en | de soins; b) le CIN rassemble les données en provenance des OA au sein d'un |
zendt deze door naar het RIZIV; | fichier unique et le transmet à l'INAMI; |
c) het RIZIV zendt het bestand door naar de KSZ; | c) l'INAMI transmet ce fichier à la BCSS; |
d) de Kruispuntbank voert de transfer van de gegevens naar de | d) la Banque-carrefour s'occupe du transfert vers le destinataire des |
bestemmeling (d.w.z. de FOD Financiën) uit. | données (c.-à-d. le SPF Finances). |
Art. 5.Zowel in het kader van eFact als in het kader van eAttest, |
Art. 5.Tant dans le cadre d'eFact que dans le cadre d'eAttest, deux |
zijn twee soorten uitwisselingen van individuele elektronische gegevens voorzien : | types d'échange des données électroniques individuelles sont prévus : |
- spontaan : het betreft een globaal bestand dat gegevens bevat over | - spontané : il s'agit d'un fichier global qui concerne les données |
het geheel van de zorgverleners; | relatives à l'ensemble des dispensateurs de soins; |
- op verzoek : het betreft een gedetailleerd bestand dat in detail de | - sur demande : il s'agit d'un fichier de détail qui reprendra un |
bedragen gefactureerd/overgedragen aan de VI door een welbepaalde | détail des montants facturés/transmis à l'OA pour un dispensateur de |
zorgverlener bevat. | soins en particulier. |
Er zijn bijgevolg 4 types bestanden : | Il y a par conséquent 4 types de fichiers : |
- globaal bestand in het kader van eFact | - fichier global dans le cadre de eFact |
- globaal bestand in het kader van eAttest | - fichier global dans le cadre d'eAttest |
- gedetailleerd bestand in het kader van eFact | - fichier de détail dans le cadre de eFact |
- gedetailleerd bestand in het kader van eAttest. | - fichier de détail dans le cadre de eAttest. |
Art. 6.De spontane uitwisseling (globaal bestand) betreft de volgende |
Art. 6.L'échange spontané (fichier global) concerne les informations |
inlichtingen : | suivantes : |
§ 1. In het kader van eFact : | § 1er. Dans le cadre de eFact |
- identificatie van de VI | - l'identification de l'OA |
- identificatie van het derdebetalersnummer en identificatie van de | - l'identification du numéro tiers payant et l'identification du |
zorgverlener (in principe het RIZIV- nr.) | dispensateur de soins (en principe, le n° INAMI) |
- jaar en maand van facturatie aan de verzekeringsinstelling | - l'année et le mois de facturation à l'organisme assureur |
- maandelijks aan de verzekeringsinstelling gefactureerde bedragen | - les montants mensuels facturés à l'organisme assureur |
- door VI betaalde bedragen (desgevallend voorschot en saldo) | - les montants payés par les OA (le cas échéant acompte et solde) |
- datum van betaling (desgevallend voorschot en saldo) | - la date de paiement (le cas échéant acompte et solde) |
- fiscaal identificatienummer van de innende entiteit van de betaalde | - l'identifiant fiscal de l'entité perceptrice des montants payés (n° |
bedragen (KBO-nummer). | BCE). |
§ 2. In het kader van eAttest : | § 2. Dans le cadre de eAttest : |
- identificatie van de VI | - l'identification de l'OA |
- identificatie van de zorgverlener (in principe het RIZIV- nr.) | - l'identification du dispensateur de soins (en principe, le n° INAMI) |
- jaar en maand waarvoor de gegevens werden overgedragen aan de | - l'année et le mois pour lesquels les données ont été transmises à |
verzekeringsinstelling | l'organisme assureur |
- maandelijks aan de verzekeringsinstelling overgedragen bedragen met | - les montants mensuels transmis à l'organisme assureur en vue du |
het oog op de terugbetaling van de rechthebbende | remboursement du bénéficiaire |
- fiscaal identificatienummer van de innende entiteit van de betaalde | - l'identifiant fiscal de l'entité perceptrice des montants payés (n° |
bedragen (KBO-nummer). | BCE). |
Art. 7.De spontane uitwisseling van gegevens gebeurt eenmaal per |
Art. 7.L'échange de données spontané a lieu une fois par an, au plus |
jaar, ten laatste tegen 15 mei van ieder jaar (en ten vroegste, voor | tard pour le 15 mai de chaque année (et au plus tôt, en ce qui |
wat eAttest betreft, tegen 15 mei van het jaar dat volgt op de | concerne eAttest, pour le 15 mai de l'année qui suit la signature du |
ondertekening van dit protocol) en betreft de elektronische | présent protocole) et concerne les données électroniques de |
facturatiegegevens van het vorige kalenderjaar (periode van 1/1 tot | facturation relatives à l'année civile précédente (période du 1/1 au |
31/12). | 31/12). |
De VI, het CIN, het RIZIV en de Kruispuntbank verbinden zich ertoe de | Les OA, le CIN, l'INAMI et la Banque-carrefour s'engagent à informer |
FOD Financiën tegen ten laatste de dag voorzien voor de levering van | le SPF Finances, au plus tard pour le jour prévu pour la livraison des |
de elektronische facturatiegegevens te informeren indien deze levering | données électroniques de facturation, en cas d'impossibilité de livrer |
niet mogelijk zou zijn. Deze kennisgeving zal de reden van de | celles-ci. Cette information précisera le motif de l'impossibilité de |
onmogelijkheid om de gegevens te leveren vermelden alsook de | livraison des données ainsi que la date présumée à laquelle la |
vermoedelijke datum waarop deze levering wel zal kunnen gebeuren. | livraison pourra avoir lieu. |
Art. 8.De uitwisseling op verzoek (detailbestand) betreft de volgende |
Art. 8.L'échange sur demande (fichier de détail) concerne les |
inlichtingen : | informations suivantes : |
§ 1. In het kader van eFact : | § 1er. Dans le cadre de eFact |
- identificatie van de VI | - l'identification de l'OA |
- identificatie van het derdebetalersnummer en identificatie van de | - l'identification du numéro tierspayant et l'identification du |
zorgverlener (in principe het RIZIV-nr.) | dispensateur de soins (en principe, le n° INAMI) |
- de datum en de code van de gefactureerde verstrekkingen | - la date et le code des prestations facturées |
- jaar en maand van facturatie aan de verzekeringsinstelling | - l'année et le mois de facturation à l'organisme assureur |
- nummer van de individuele factuur in het facturatiebestand | - le numéro de la facture individuelle dans le fichier de facturation |
- datum factuur | - la date de la facture |
- aan de verzekeringsinstelling gefactureerde bedragen | - les montants facturés à l'organisme assureur |
- door VI betaalde bedragen (desgevallend voorschot en saldo) | - les montants payés par les OA (le cas échéant acompte et solde) |
- datum van betaling (desgevallend voorschot en saldo) | - la date de paiement (le cas échéant acompte et solde) |
- fiscaal identificatienummer van innende entiteit van betaalde | - l'identifiant fiscal de l'entité perceptrice des montants payés (n° |
bedragen (KBO-nr.) | BCE) |
- RIZIV-nr. van de zorgverlener | - le numéro INAMI du dispensateur de soins. |
§ 2. In het kader van eAttest : | § 2. Dans le cadre de eAttest : |
- identificatie van de VI | - l'identification de l'OA |
- identificatie van de zorgverlener (in principe het RIZIV-nr.) | - l'identification du dispensateur de soins (en principe, le n° INAMI) |
- de datum en de code van de geattesteerde verstrekkingen | - la date et le code des prestations attestées |
- jaar en maand waarvoor gegevens werden overgedragen aan de | - l'année et le mois pour lesquels les données ont été transmises à |
verzekeringsinstelling | l'organisme assureur |
- aan de verzekeringsinstelling overgedragen bedragen met het oog op | - les montants transmis à l'organisme assureur en vue du remboursement |
terugbetaling van de rechthebbende | du bénéficiaire |
- fiscaal identificatienummer van innende entiteit van betaalde | - l'identifiant fiscal de l'entité perceptrice des montants payés (n° |
bedragen (KBO-nr.) | BCE) |
- RIZIV-nr. van de zorgverlener. | - le numéro INAMI du dispensateur de soins. |
Art. 9.De uitwisseling van gegevens op verzoek gebeurt op punctuele |
Art. 9.L'échange de données sur demande a lieu de manière ponctuelle, |
wijze, wanneer voor het onderzoek van een fiscaal dossier preciezere | lorsque l'examen du dossier fiscal nécessite des informations plus |
inlichtingen nodig zijn aangaande de bedragen en andere gegevens die | précises quant aux montants communiqués et autres données transmises |
via de globale flux werden medegedeeld. | via le flux global. |
De ambtenaar van de FOD Financiën (of zijn teamleader) bevoegd voor | Le fonctionnaire du SPF Finances (ou son chef de team) en charge du |
het fiscaal dossier zendt een verzoek aan de verzekeringsinstellingen | dossier fiscal envoie la demande aux organismes assureurs par |
via de Kruispuntbank, het NIC en het RIZIV. | l'intermédiaire de la Banque-carrefour, du CIN et de l'INAMI. |
De verzekeringsinstellingen, het NIC, het RIZIV en de Kruispuntbank | Les organismes assureurs, le CIN, l'INAMI et la Banque-carrefour |
verbinden zich ertoe om de inlichtingen te leveren binnen de termijn | s'engagent à livrer les informations dans un délai d'un mois à compter |
van één maand vanaf de datum van het verzoek. | de la date de la demande. |
Indien het niet mogelijk is deze tegen de voorziene datum te leveren, | En cas d'impossibilité de les livrer à la date prévue, ils informent |
brengen zij de ambtenaar die de aanvraag deed, hiervan op de hoogte | le fonctionnaire demandeur en lui précisant les motifs ainsi que la |
met vermelding van de reden hiervoor alsook de vermoedelijke datum | date présumée à laquelle la livraison pourra avoir lieu. |
waarop de levering zal kunnen plaatsvinden. | |
Art. 10.De aan de FOD Financiën toegezonden inlichtingen worden in |
Art. 10.Les informations transmises au SPF Finances doivent être |
leesbare en begrijpelijke vorm medegedeeld. Zij moeten, desgevallend, | communiquées sous une forme lisible et intelligible. Elles doivent, le |
op betrouwbare wijze op een leesbare papieren drager kunnen worden, | cas échéant, pouvoir être fidèlement reproduites sur un support papier |
weergegeven, met de identificatiegegevens van de dienst die de | lisible, avec identification du service qui a transmis les |
originele inlichtingen heeft toegezonden. | informations originales. |
Art. 11.In toepassing van de artikel 337 van het Wetboek van |
Art. 11.En application des articles 337 du Code des impôts sur les |
inkomstenbelastingen 1992 en artikel 458 van het Strafwetboek, zijn de | revenus 1992 et 458 du Code pénal, les agents du SPF finances sont |
ambtenaren van de FOD Financiën gehouden tot de meest volstrekte | tenus au secret le plus absolu au sujet de tout ce dont ils ont eu |
geheimhoudingsplicht aangaande al hetgene waarvan zij kennis hebben | |
gekregen tijdens de uitvoering van hun opdracht. | connaissance par suite de l'exécution de leur mission. |
Art. 12.De uitwisseling en de verwerking van de gegevens gebeuren met |
Art. 12.L'échange et le traitement des données sont effectués dans le |
inachtneming van de bepalingen van de wet van 8 december 1992 tot | respect des dispositions de la loi du 8 décembre 1992 relative à la |
bescherming van de persoonlijke levenssfeer ten opzichte van de | protection de la vie privée à l'égard des traitements de données à |
verwerking van persoonsgegevens en van de wet van 3 augustus 2012 | caractère personnel et de la loi du 3 août 2012 portant dispositions |
houdende bepalingen betreffende de verwerking van persoonsgegevens | relatives aux traitements de données à caractère personnel réalisés |
door de Federale Overheidsdienst Financiën in het kader van zijn | par le Service public fédéral Finances dans le cadre de ses missions |
opdrachten alsook hun uitvoeringsbesluiten; | ainsi que de leurs arrêtés d'exécution. |
Art. 13.De VI en het NIC verbinden zich ertoe de elektronische |
Art. 13.Les OA et le CIN s'engagent à conserver intégralement pour le |
gegevens uitgewisseld via hun informaticasystemen zowel met de | |
zorgverleners als met de FOD Financiën integraal gedurende 8 jaar | SPF Finances durant 8 ans à partir de la date de clôture de l'année |
calendaire à laquelle se rapportent les données électroniques | |
vanaf de datum van afsluiting van het kalenderjaar waarop de gegevens | échangées via leurs systèmes informatiques tant avec les dispensateurs |
betrekking hebben, te bewaren voor de FOD Financiën, de integriteit en | de soins qu'avec le SPF Finances, à garantir l'intégrité et |
authenticiteit van de gegevens te garanderen en hun vertrouwelijk | l'authenticité de ces données et à protéger leur caractère |
karakter te beschermen. | confidentiel. |
De VI, het CIN en het RIZIV verbinden zich er eveneens toe de gegevens | Les OA, le CIN et l'INAMI s'engagent également à conserver les données |
te bewaren betreffende de identiteit van de verantwoordelijke voor de | concernant l'identité du responsable de la transmission ainsi que de |
toezending alsook betreffende de persoon die deze toezending heeft | celui qui a exécuté cette transmission. |
uitgevoerd. Art. 14.Gedurende de eerste vijf jaar volgend op de inwerkingtreding |
Art. 14.Durant les 5 premières années suivant l'entrée en vigueur du |
van dit protocol, zal met de verschillende partijen van dit Protocol | présent protocole, une réunion entre les différentes parties au |
alsook met de Kruispuntbank jaarlijks een vergadering worden gehouden | présent Protocole ainsi qu'avec la Banque-carrefour sera organisée |
in de loop van het laatste trimester van het kalenderjaar teneinde de | annuellement, au cours du dernier trimestre de l'année calendaire afin |
werking van de uitwisseling van de elektronische facturatiegegevens te | de faire une évaluation du fonctionnement de l'échange des données |
evalueren en een oplossing te zoeken voor de technische of wettelijke | électroniques de facturation et de rechercher une solution aux |
problemen die één van de partijen van dit protocol mogelijkerwijze zou | problèmes techniques ou légaux éventuellement rencontrés par l'une des |
ondervinden. Na verloop van die eerste vijf jaren, zullen | parties au présent protocole. A l'issue des 5 premières années, les |
vergaderingen enkel georganiseerd worden op vraag van één van de | réunions seront uniquement organisées à la demande d'une des parties |
partijen van dit protocol of van de Kruispuntbank, indien problemen | au présent protocole ou de la Banque-Carrefour, si des problèmes |
dienen te worden opgelost. | doivent être résolus. |
Art. 15.Elke partij verbindt zich ertoe een contactpersoon binnen |
Art. 15.Chaque partie s'engage à désigner une personne de contact au |
haar organisatie aan te duiden en iedere wijziging wat betreft de | sein de son organisation et à communiquer tout changement relatif à |
identiteit of contactgegevens van deze persoon aan de contactpersonen | l'identité ou aux coordonnées de cette personne au personnes de |
van de andere partijen mede te delen. De gegevens van de | contact des autres parties. Les coordonnées des personnes de contact à |
contactpersonen op datum van de ondertekening van huidig protocol | la date de la signature du présent protocole sont reprises en annexe. |
worden in bijlage opgenomen. Art. 16.§ 1. Voor eFact treedt dit protocol in werking : |
Art. 16.§ 1er. Pour eFact, le présent protocole entre en vigueur : |
- op 1 juli 2015 voor wat betreft de ziekenhuizen, verpleegkundigen, | - le 1er juillet 2015 en ce qui concerne les hôpitaux, les infirmiers, |
artsen, laboratoria van klinische biologie, anatomopathologie en | les médecins, les laboratoires de biologie clinique, |
menselijke erfelijkheid, | d'anatomo-pathologie et de génétique humaine |
- op 1 april 2018 voor wat de tandheelkundigen en de vroedvrouwen | - le 1er avril 2018 en ce qui concerne les dentistes et les |
betreft. | sages-femmes. |
§ 2. Voor eAttest treedt dit protocol in werking op 1 januari 2018 | § 2. Pour eAttest, le présent protocole entre en vigueur le 1er |
voor wat de huisartsen betreft. | janvier 2018 en ce qui concerne les médecins généralistes. |
Gedaan te Brussel in 10 exemplaren, op 18 april 2018. | Fait à Bruxelles en 10 exemplaires, le 18 avril 2018. |
De heer J. De Cock, | M. J. De Cock, |
RIZIV/INAMI | INAMI/RIZIV |
De heer J. Hermesse, | M. J. Hermesse, |
NIC/CIN | CIN/NIC |
De heer L. Van Gorp et Mr. J. Hermesse, | M. L. Van Gorp et Mr. J. Hermesse, |
LCM/ANMC | ANMC/LCM |
De heer Ph. Mayne, | M. Ph. Mayne, |
LNZ /UNMN | UNMN/LNZ |
De heer P. Callewaert et Mr. J.P. Labille, | M. P. Callewaert et r. J.P. Labille, |
NVSM /UNMS | UNMS/NVSM |
De heer G. Messiaen, | M. G. Messiaen, |
LLM /UNML | UNML/LLM |
De heer X. Brenez, | M. X. Brenez, |
MLOZ | MLOZ |
Mevr. C. Miclotte, | Mme C. Miclotte, |
HZIV/CAAMI | CAAMI/HZIV |
Mevr. K. Van Gestel, | Mme K. Van Gestel, |
KGV/CSS HR Rail | CSS HR Rail/KGV |
De heer H. D'hondt, | M. H. D'hondt, |
FOD Financiën/SPF Finances | SPF Finances /FOD Financiën |
Bijlage | Annexe |
Contactpersonen bedoeld in artikel 13 en 15 van dit protocol (op datum | Personnes de contact telles que visées aux articles 13 et 15 du |
van ondertekening van het protocol) Contactpersonen VI : | présent protocole (à la date de la signature du protocole) |
VI/OA | VI/OA |
Contactpersoon/Personne de contact | Contactpersoon/Personne de contact |
Telefoon/téléphone | Telefoon/téléphone |
1 | 1 |
Steven Monchy | Steven Monchy |
Steven.monchy@cm.be | Steven.monchy@cm.be |
02-246 42 61 | 02-246 42 61 |
2 | 2 |
Frederic Depauw | Frederic Depauw |
frederic.depauw@union-neutre.be | frederic.depauw@union-neutre.be |
02-535 73 46 | 02-535 73 46 |
3 | 3 |
Bernard Veirman | Bernard Veirman |
Bernard.Veirman@solidaris.be | Bernard.Veirman@solidaris.be |
02-515 06 33 | 02-515 06 33 |
4 | 4 |
Marc Koeckelberg | Marc Koeckelberg |
Marc.Koeckelberg@lm.be | Marc.Koeckelberg@lm.be |
02-542 86 79 | 02-542 86 79 |
5 | 5 |
Severine Dierickx | Severine Dierickx |
Severine.Dierickx@mloz.be | Severine.Dierickx@mloz.be |
0476-40 35 53 | 0476-40 35 53 |
6 | 6 |
Laurence Dauginet | Laurence Dauginet |
ldauginet@caami.be | ldauginet@caami.be |
02-229 35 69 | 02-229 35 69 |
9 | 9 |
Inge Vandekerckhove | Inge Vandekerckhove |
inge.vandekerckhove@hr-rail.be | inge.vandekerckhove@hr-rail.be |
02-525 25 74 | 02-525 25 74 |
Points de contact au niveau des OA : | |
Technisch contactpunt NIC (globaal bestand) : de heer MEYER | Point de contact technique au niveau du CIN (flux global) : M. MEYER |
marc.meyer@intermut.be | marc.meyer@intermut.be |
Technisch contactpunt RIZIV : de heer VAN GERVEN | Point de contact technique au niveau de l'INAMI : M. VAN GERVEN |
freddy.vangerven@riziv.fgov.be | freddy.vangerven@ riziv.fgov.be |
Technisch contactpunt KSZ : de heer DELEHAYE | Point de contact technique au niveau de la BCSS : M. DELEHAYE |
mathieu.delehaye@ksz-bcss.fgov.be | mathieu.delehaye@ksz-bcss.fgov.be |
Technisch contactpunt FOD Financiën : de heer SEDDA | Point de contact technique au niveau du SPF Finances : Mr SEDDA |
kevin.sedda@minfin.fed.be | kevin.sedda@ minfin.fed.be |