← Terug naar "Protocolakkoord nr. 2 gesloten op 1 januari 2003 tussen de Federale Overheid en de Overheden bedoeld in artikelen 128, 130, 135 en 138 van de Grondwet, betreffende het te voeren ouderenzorgbeleid, inzake de gemeenschappelijke definitie van de notie van kortverblijf "
Protocolakkoord nr. 2 gesloten op 1 januari 2003 tussen de Federale Overheid en de Overheden bedoeld in artikelen 128, 130, 135 en 138 van de Grondwet, betreffende het te voeren ouderenzorgbeleid, inzake de gemeenschappelijke definitie van de notie van kortverblijf | Protocole d'accord n° 2 du 1er janvier 2003, conclu entre l'Autorité fédérale et les autorités visées aux articles 128, 130, 135 et 138 de la Constitution, concernant la politique de santé à mener à l'égard des personnes âgées et qui concerne la définition commune de la notion de court-séjour |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE | SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE |
VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU | ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT |
13 JUNI 2005. - Protocolakkoord nr. 2 gesloten op 1 januari 2003 | 13 JUIN 2005. - Protocole d'accord n° 2 du 1er janvier 2003, conclu |
tussen de Federale Overheid en de Overheden bedoeld in artikelen 128, | entre l'Autorité fédérale et les autorités visées aux articles 128, |
130, 135 en 138 van de Grondwet, betreffende het te voeren | 130, 135 et 138 de la Constitution, concernant la politique de santé à |
ouderenzorgbeleid, inzake de gemeenschappelijke definitie van de notie | mener à l'égard des personnes âgées et qui concerne la définition |
van kortverblijf | commune de la notion de court-séjour |
Gelet op de respectieve bevoegdheden waarover de Federale Overheid en de Overheden bedoeld in artikel 128, 130 en 135 et 138 van de Grondwet, beschikken op het gebied van het ouderenzorgbeleid; Overwegende dat op de veroudering van de bevolking en de toename van het aantal zorgbehoevende ouderen enkel in het kader van een beleid van samenwerking tussen de Federale Staat, de Gemeenschappen en de Gewesten een passend antwoord kan worden gegeven; Overwegende dat het principe van formele basiszorg er voor alles in bestaat om in elke omstandigheid de nodige zorg aan de oudere te verschaffen zodat hij een maximale zelfredzaamheid en zijn capaciteiten kan herwinnen en dat, ook al is een functieverlies onvermijdelijk, de gevolgen ervan zo sterk mogelijk beperkt worden; Overwegende dat er een bijzondere aandacht geschonken moet worden aan de door de mantelzorgers en de professionele thuisverzorgers verleende | Vu les compétences respectives dont l'Autorité fédérale et les autorités visées aux articles 128, 130, 135 et 138 de la Constitution, disposent en matière de politique de santé à l'égard des personnes âgées; Considérant que les défis consécutifs au vieillissement de la population et à l'augmentation du nombre de personnes âgées nécessitant des soins ne peuvent trouver de réponse que dans le cadre d'une politique de collaboration entre l'Etat fédéral, les Communautés et les Régions; Considérant que le principe de base des soins formels est avant tout de prodiguer en toute circonstance les soins nécessaires à la personne âgée pour lui permettre de retrouver un maximum d'autonomie et de restituer ses capacités et que si une perte de fonction est inévitable, les conséquences doivent être limitées au maximum; Considérant qu'une attention particulière doit être consacrée aux soins prodigués par les aidants proches et les dispensateurs professionnels de soins à domicile et qu'il convient, dès lors, de |
zorg, en dat er derhalve alternatieve opvangmogelijkheden opgezet | développer des alternatives d'accueil, en support aux soins à |
moeten worden ter ondersteuning van de thuiszorg, met name door een | |
beroep te doen op de « kortverblijven »; | domicile, notamment par le recours au « court-séjours ». |
Overwegende dat in het protocolakkoord nr. 2, gesloten op 1 januari | Considérant que, dans le Protocole 2, conclu le 1er janvier 2003, |
2003, tussen de Federale Overheid en de overheden bedoeld in artikelen | entre l'Autorité fédérale et les Autorités visées aux articles 128, |
128, 130, 135 en 138 van de Grondwet, betreffende het te voeren | 130, 135 et 138 de la Constitution en ce qui concerne la politique de |
ouderenzorgbeleid, de Federale Staat, de Gemeenschappen en de Gewesten | santé à mener à l'égard des personnes âgées, l'Etat fédéral, les |
zich op 1 januari 2003 ertoe verbinden een gemeenschappelijke | Communautés et les Régions s'engagent à développer une définition |
basisdefinitie te ontwikkelen (punt 4. Equivalentieregels). | commune de base (Pt 4. Règles d'équivalence). |
Overwegende dat het protocolakkoord gesloten tussen de Federale Staat | Considérant que le protocole d'accord conclu entre l'Etat fédéral et |
en de Gemeenschappen en Gewesten betreffende het te voeren | les Communautés et Régions en ce qui concerne la politique de santé à |
ouderenzorgbeleid dat ondertekend werd in januari 2003, in zijn | mener à l'égard des personnes âgées, signé en janvier 2003, précise |
consideransen bepaalt dat de Gemeenschappen en Gewesten in het kader | dans ses considérants que, dans le cadre de leurs compétences, les |
van hun bevoegdheden een specifieke wetgeving hebben ontwikkeld | Communautés/Régions ont développé une législation spécifique relative |
betreffende de procedures voor het verlenen van de erkenningen. | aux procédures d'octroi des agréments. |
Wordt overeengekomen wat volgt : | Il est convenu ce qui suit : |
1. Definitie | 1. Définition |
De plaats/het bed voor kortverblijf ondersteunt zowel de thuiszorg als de mantelzorger waardoor ouderen langer thuis kunnen blijven wonen waardoor de opname op lange termijn in een rusthuis kan worden uitgesteld of vermeden. Een plaats/een bed voor kortverblijf heeft als doelstelling de bewoner gedurende een beperkte periode verblijf alsmede, naar gelang van de behoeften, collectieve familiale en huishoudelijke diensten, hulpverlening in het dagelijkse leven en verpleegkundige en/of paramedische zorg te bieden. De plaats/het bed voor kortverblijf moet voldoen aan de erkenningsnormen van de Gemeenschappen/Gewesten waar ze/het gevestigd is; ze/het moet tevens door de bevoegde overheid worden erkend. | La place/le lit de court-séjour constitue un soutien aux soins à domicile et à l'aidant de proximité grâce auquel les personnes âgées peuvent rester plus longtemps chez elles; l'hébergement à long terme en maison de repos pouvant dès lors être différé ou évité. Une place/un lit de court-séjour a pour objectif d'offrir au résident, pendant une période limitées, un séjour, ainsi que, selon ses besoins, des services collectifs familiaux, ménagers, d'aide à la vie journalière et des soins infirmiers et/ou paramédicaux. La place/le lit de court-séjour doit satisfaire aux normes d'agréments des Communautés/Régions où elle/il est établi(e); elle/il doit aussi être agréé(e) par l'autorité compétente. |
De bewoners mogen maximaal 3 maanden of 90 dagen worden opgenomen die | Les résidents peuvent être hébergés au maximum 3 mois ou 90 jours |
per kalenderjaar kunnen worden gecumuleerd, al dan niet in dezelfde | cumulés par année civile, que ce soit ou non dans le même |
instelling. | établissement. |
2. Forfaitaire tegemoetkomingen | 2. Interventions forfaitaires |
De financiering van de zorg voor een bewoner die verblijft in een | Le financement des soins pour un résident séjournant dans un lit/une |
erkend(e) bed/plaats voor kortverblijf zal rekening houden met de | place agréé(e) de court séjour tiendra compte de la disponibilité |
vereiste beschikbaarheid van een vaste personeelsequipe ongeacht de | d'une équipe de personnel fixe requise, indépendamment de l'éventuelle |
mogelijke onderbezetting van de bedden/plaatsen kortverblijf en met de | sous-occupation des lits/places de court séjour, et de la préparation |
voorbereiding van de opname en het ontslag van de bewoners. Op basis | de l'admission et de la sortie des résidents. Sur cette base, un |
hiervan zal er voorzien worden in een afdoende financiering van het | financement efficient du personnel requis sera prévu. |
vereiste personeel. | |
3. De dagprijs | 3. Prix de journée |
De vaststelling van de aan de bewoner gevraagde dagprijs wordt | La fixation du prix de journée demandé au résident est soumise au |
gecontroleerd door de voor de prijscontrole bevoegde Federale Minister van Economie. | contrôle des prix effectué par le Ministre fédéral de l'Economie. |
Dit aanhangsel treedt in werking op de dag van de ondertekening ervan. | Le présent avenant entre en vigueur à la date de sa signature. |
Aldus overeengekomen te Brussel op 13 juni 2005. | Ainsi conclu à Bruxelles, le 13 juin 2005. |
Voor de Federale Regering : | Pour le Gouvernement fédéral : |
De Minister van Sociale Zaken en Volksgezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé publique, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
De Minister van Economie, Energie, | Le Ministre de l'Economie, de l'Energie, |
Buitenlandse Handel en Wetenschapsbeleid, | du Commerce extérieur et de la Politique scientifique, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
Voor de Vlaamse Regering : | Voor de Vlaamse Regering : |
De Minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, | De Minister van Welzijn, Volksgezondheid en Gezin, |
I. VERVOTTE | I. VERVOTTE |
Für die Regierung der Deutschsprachigen Gemeinschaft: | Für die Regierung der Deutschsprachigen Gemeinschaft: |
Der Minister für Ausbildung und Beschäftigung, Soziales und Tourismus, | Der Minister für Ausbildung und Beschäftigung, Soziales und Tourismus, |
B. GENTGES | B. GENTGES |
Pour le Gouvernement wallon : | Pour le Gouvernement wallon : |
La Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des | La Ministre de la Santé, de l'Action sociale et de l'Egalité des |
Chances, | Chances, |
Mme Ch. VIENNE | Mme Ch. VIENNE |
Pour le Collège de la Commission communautaire française de la Région | Pour le Collège de la Commission communautaire française de la Région |
de Bruxelles-Capitale : | de Bruxelles-Capitale : |
Le Membre du Collège, chargé de la Santé, | Le Membre du Collège, chargé de la Santé, |
B. CEREXHE | B. CEREXHE |
Le Membre du Collège, chargé l'Action sociale, de la Famille et des | Le Membre du Collège, chargé l'Action sociale, de la Famille et des |
Sports, | Sports, |
E. KIR | E. KIR |
Pour le Collège réuni de la Commission communautaire | Pour le Collège réuni de la Commission communautaire |
commune de la Région de Bruxelles-Capitale : | commune de la Région de Bruxelles-Capitale : |
Le Membre du Collège réuni, chargé de la Santé, | Le Membre du Collège réuni, chargé de la Santé, |
B. CEREXHE | B. CEREXHE |
Pour le Collège réuni de la Commission communautaire | Pour le Collège réuni de la Commission communautaire |
commune de la région de Bruxelles-Capitale : | commune de la région de Bruxelles-Capitale : |
Le Membre du Collège réuni, | Le Membre du Collège réuni, |
chargée de l'Aide aux Personnes, | chargée de l'Aide aux Personnes, |
Mme E. HUYTHEBROEK | Mme E. HUYTHEBROEK |
Voor het Verenigd College van de Gemeenschappelijke | Voor het Verenigd College van de Gemeenschappelijke |
Gemeenschapscommissie van het Brussel : | Gemeenschapscommissie van het Brussel : |
Het Lid van het Verenigd College, bevoegd voor Gezondheid, | Het Lid van het Verenigd College, bevoegd voor Gezondheid, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |
Voor het Verenigd College van de Gemeenschappelijke | Voor het Verenigd College van de Gemeenschappelijke |
Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest : | Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest : |
Het Lid van het Verenigd College, | Het Lid van het Verenigd College, |
bevoegd voor de Bijstand aan Personen, | bevoegd voor de Bijstand aan Personen, |
P. SMET | P. SMET |