Samenwerkingsprotocol tussen het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest met betrekking tot de heffing in de sector van de melk en de zuivelproducten | Protocole de coopération entre la Région flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale relatif au prélèvement dans le secteur du lait et des produits laitiers |
---|---|
MINISTERIE VAN DE VLAAMSE GEMEENSCHAP, MINISTERIE VAN HET WAALSE | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FLAMANDE, MINISTERE DE LA REGION WALLONNE |
GEWEST EN MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | ET MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
6 DECEMBER 2005. - Samenwerkingsprotocol tussen het Vlaamse Gewest, | 6 DECEMBRE 2005. - Protocole de coopération entre la Région flamande, |
het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest met betrekking | la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale relatif au |
tot de heffing in de sector van de melk en de zuivelproducten | prélèvement dans le secteur du lait et des produits laitiers |
Gelet op Verordening (EG) nr. 1788/2003 van de Raad van 29 september | Vu le règlement (CE) n° 1788/2003 du Conseil du 29 septembre 2003 |
2003 tot vaststelling van een heffing in de sector melk en | établissant un prélèvement dans le secteur du lait et des produits |
zuivelproducten; | laitiers; |
Gelet op de Verordening (EG) nr. 595/2004 van de Commissie van 30 | Vu le règlement (CE) n° 595/2004 de la Commission du 30 mars 2004 |
maart 2004 houdende vaststelling van de uitvoeringsbepalingen van | |
Verordening (EG) nr. 1788/2003 van de Raad van 29 september 2003 tot | portant modalités d'application du règlement (CE) n° 1788/2003 du |
vaststelling van een heffing in de sector melk en zuivelproducten; | Conseil établissant un prélèvement dans le secteur du lait et des |
produits laitiers; | |
Gelet op de Verordening (EEG) nr. 595/91 van de Raad van 4 maart 1991 | Vu le règlement (CEE) n° 595/91 du Conseil du 4 mars 1991 concernant |
betreffende onregelmatigheden in het kader van de financiering van het | les irrégularités et la récupération des sommes indûment versées dans |
gemeenschappelijk landbouwbeleid en terugvordering van bedragen die in | |
dat kader onverschuldigd zijn betaald, alsmede de organisatie van een | le cadre du financement de la Politique agricole commune ainsi que |
informatiesysteem op dit gebied en houdende intrekking van Verordening | l'organisation d'un système d'information dans ce domaine, et |
nr. 283/72; | abrogeant le règlement (CEE) n° 283/72; |
Gelet op de Verordening (EG) nr. 1255/1999 van de Raad van 17 mei 1999 | Vu le règlement (CE) n° 1255/1999 du Conseil du 17 mai 1999 portant |
houdende een gemeenschappelijke ordening der markten in de sector melk | organisation commune des marchés dans le secteur du lait et des |
en zuivelproducten; | produits laitiers; |
Gelet op het Besluit van de Waalse Regering van 9 september 2004 | Vu l'arrêté du Gouvernement wallon du 09 septembre 2004 relatif à |
betreffende de toepassing van de heffing in de sector melk en | l'application du prélèvement dans le secteur du lait et des produits |
zuivelproducten; | laitiers; |
Gelet op het Besluit van de Vlaamse Regering van 15 april 2005 | Vu l'arrêté du Gouvernement flamand du 15 avril 2005 relatif à |
betreffende de toepassing van de heffing in de sector melk en | l'application du prélèvement dans le secteur du lait et des produits |
zuivelproducten; | laitiers; |
Gelet op het akkoord van 15 juli 2002 in de Interministeriële | Vu l'accord du 15 juillet 2002, lors de la Conférence |
Conferentie Landbouw inzake de uitvoering van de overdracht aan de | interministérielle de l'Agriculture, relatif au transfert des |
gewesten van de bevoegdheden van de landbouwpolitiek en specifiek | compétences de la politique agricole aux Régions et spécifiquement en |
inzake de toepassingsvoorwaarden voor de extra heffing in de sector | ce qui concerne les modalités d'application du prélèvement |
melk en zuivelproducten; | supplémentaire dans le secteur du lait et des produits laitiers; |
Overwegende het samenwerkingsakkoord van 18 juni 2003 tussen de | Considérant l'accord de coopération du 18 juin 2003 entre l'Etat |
federale Staat, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels | fédéral, la Région flamande, la Région wallonne et la Région de |
Hoofdstedelijk Gewest met betrekking tot de uitoefening van de | Bruxelles-Capitale concernant l'exercice des compétences régionalisées |
geregionaliseerde bevoegdheden op het gebied van Landbouw en Visserij, | dans le domaine de l'Agriculture et de la Pêche, particulièrement en |
in het bijzonder inzake de extra heffing in de sector melk en | ce qui concerne le prélèvement supplémentaire dans le secteur du lait |
zuivelproducten bedoeld bij hoofdstuk 5 van dit akkoord; | et des produits laitiers visé par le chapitre 5 de cet accord; |
Overwegende het samenwerkingsakkoord van 30 maart 2004 tussen het | Considérant l'accord de coopération du 30 mars 2004 entre la Région |
Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk | flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale |
Gewest met betrekking tot de uitoefening van de geregionaliseerde | concernant l'exercice des compétences régionalisées dans le domaine de |
bevoegdheden op het gebied van Landbouw en Visserij; | l'Agriculture et de la Pêche; |
Het Vlaamse Gewest, vertegenwoordigd door zijn Regering, in de persoon | La Région flamande, représentée par son Gouvernement, en la personne |
van de Minister van Institutionele Hervormingen, Landbouw, Zeevisserij | du Ministre des Réformes institutionnelles, de l'Agriculture, de la |
en Plattelandsbeleid; | Pêche en mer et de la Ruralité; |
Het Waalse Gewest, vertegenwoordigd door zijn Regering, in de persoon | La Région wallonne, représentée par son Gouvernement, en la personne |
van de Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu | du Ministre de l'Agriculture de la Ruralité de l'Environnement et du |
en Toerisme; | Tourisme; |
Het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, vertegenwoordigd door zijn | La Région de Bruxelles-Capitale, représentée par son Gouvernement, en |
Regering, in de persoon van de Minister van Tewerkstelling, Economie, | la personne du Ministre de l'Emploi, de l'Economie, de l'Energie et du |
Energie en Huisvesting; | Logement, |
Zijn overeengekomen wat hierna volgt : | Ont convenu ce qui suit : |
Artikel 1.De nationale reserve voor leveringen en de nationale |
Article 1er.La réserve nationale pour livraisons et la réserve |
reserve voor rechtstreekse verkopen zijn het verschil tussen de | |
respectievelijke nationale referentiehoeveelheden en de | nationale pour ventes directes sont la différence entre les quantités |
respectievelijke sommen van de individuele referentiehoeveelheden, | de référence nationales respectives et les sommes respectives des |
toegekend aan de producenten door de bevoegde overheden. Deze reserves | quantités de référence individuelles allouées aux producteurs par les |
worden jaarlijks herberekend, op nationaal niveau, zowel voor de | autorités compétentes. Ces réserves sont calculées annuellement, au |
leveringen als voor de rechtstreekse verkopen. Het Gewest van herkomst | niveau national, tant pour les livraisons que pour les ventes |
van de referentiehoeveelheden die eraan toegevoegd worden, wordt | directes. L'origine régionale des quantités de références y ajoutées |
bepaald op basis van de zone waartoe die hoeveelheden behoren zoals | est identifiée sur base de l'appartenance à la zone de gestion définie |
gedefinieerd in artikel 2. | à l'article 2. |
Art. 2.Het adres van de melkproductie-eenheid, uitgebaat door de |
Art. 2.L'adresse de l'unité de production laitière exploitée par le |
producent, voor de productie van melk en van waaruit gedurende de | producteur pour la production de lait et à partir de laquelle les |
livraisons et/ou les ventes directes étaient effectuées durant le mois | |
maand maart 2002 de leveringen en/of de rechtstreekse verkopen | de mars 2002 ou, à défaut, les dernières livraisons et/ou ventes |
gebeurden, of bij gebrek daaraan, de laatste leveringen en/of | |
rechtstreekse verkopen van het tijdvak 2001-2002, bepaalt de zone | directes de la période 2001-2002, a déterminé la zone de gestion de |
waartoe de referentiehoeveelheid van de producent behoort. | toutes les quantités de référence des producteurs. |
De volgende zones worden onderscheiden : | Les deux zones suivantes sont différenciées : |
a) zone A : het grondgebied van het Waalse Gewest, waar het | a) zone A : le territoire de la Région wallonne, où l'autorité |
betaalorgaan van het Waalse Gewest de bevoegde overheid is; | compétente est l'organisme payeur de la Région wallonne; |
b) zone B : het grondgebied van het Vlaamse Gewest en het Brussels | b) zone B : le territoire de la Région flamande et de la Région de |
Hoofdstedelijk Gewest, waar het betaalorgaan van het Vlaamse Gewest de | Bruxelles-Capitale, où l'autorité compétente est l'organisme payeur de |
bevoegde overheid is. | la Vlaamse Gemeenschap. |
De situatie op 1 april 2002, 2003 en 2004 is opgenomen als bijlage van | La situation au 1er avril 2002 est reprise en annexe du présent |
dit samenwerkingsakkoord. Deze situatie wordt, in voorkomend geval, | protocole. Cette situation est adaptée chaque année, le cas échéant, |
jaarlijks aangepast door de bevoegde betaalorganen van de Gewesten. | par les organismes payeurs compétents des Régions. |
Art. 3.De betaalorganen delen jaarlijks aan elkaar de gegevens mee |
Art. 3.Les organismes payeurs se communiquent annuellement les |
met betrekking tot de producenten waarvan de zone van productie | données relatives aux producteurs qui ont changé de zone de production |
veranderd is en verzekeren de jaarlijkse opvolging. Voor deze | et en assurent le suivi annuel. Pour ces producteurs, la Région |
producenten blijft het Gewest, waar hun referentiehoeveelheid zich | gestionnaire des quantités de référence reste la Région où leurs |
bevond op 31 maart 2002, het Gewest dat die referentiehoeveelheid | quantités de référence étaient situées au 31 mars 2002. |
beheert. Art. 4.De vaststelling en toepassing van de modaliteiten voor de |
Art. 4.La détermination et l'application des modalités de transferts |
overdrachten van referentiehoeveelheden, in toepassing van de | de quantités de référence, en application des dispositions des |
bepalingen van artikel 17 en 18 van Verordening (EG) nr. 1788/2003 van | articles 17 et 18 du règlement (CE) n° 1788/2003 du Conseil du 29 |
de Raad van 29 september 2003 tot instelling van een heffing in de | septembre 2003 établissant un prélèvement dans le secteur du lait et |
sector van de melk en zuivelproducten, evenals de modaliteiten voor | des produits laitiers, ainsi que les modalités de la gestion des |
het beheer van de referentiehoeveelheden en het beheer van de gegevens | quantités de référence et de la gestion des données relatives aux |
van de leveringen en de rechtstreekse verkopen, worden vastgelegd door | livraisons et aux ventes directes, sont fixées par les autorités |
de bevoegde overheden van elke zone. Deze zijn onderworpen aan de | compétentes de chaque zone. Elles sont soumises à la procédure de |
procedure van overleg zoals voorzien in het samenwerkingsakkoord van 18 juni 2003. | consultation prévue par l'accord de coopération du 18 juin 2003. |
De bevoegde overheden van elke zone plegen, in voorkomend geval, | Les autorités compétentes de chaque zone se concertent, le cas |
overleg met het oog op het toestaan van een overdracht van | échéant, en vue de permettre le transfert de quantités de référence |
referentiehoeveelheden tussen producenten die onderling bloed- of | entre producteurs qui sont, entre eux, parents ou alliés au premier |
aanverwant zijn in de eerste graad en die tot een verschillende zone | degré et appartiennent à une zone différente. Lors de tels transferts, |
behoren. Bij dergelijke overdrachten, zijn de modaliteiten van de zone | les dispositions réglementaires de la zone du producteur-cessionnaire |
van de producent-overnemer van toepassing. | sont d'application. |
De hoeveelheden waarmee individuele referentiehoeveelheden worden | Les quantités de référence qui viennent en déduction des quantités de |
verminderd ten gevolge van bepalingen in de wetgeving, worden | référence individuelles en application des dispositions réglementaires |
toegevoegd aan de nationale reserve, tenzij anders gespecificeerd in | sont ajoutées à la réserve nationale, sauf spécification réglementaire |
die wetgeving. | contraire. |
Art. 5.§ 1. Bij een eventuele herverdeling van de nationale reserve |
Art. 5.§ 1er. Lors d'une redistribution éventuelle des quantités de |
moeten de principes van het akkoord van 15 juli 2002 in de | référence provenant de la réserve nationale, les principes de l'accord |
Interministeriële Conferentie Landbouw worden gerespecteerd. | de la Conférence interministérielle de l'Agriculture du 15 juillet |
2002 doivent être respectés. | |
De Gewesten plegen hiervoor jaarlijks overleg, rekening houdend met | A cet effet, les Régions se concertent annuellement, en prenant en |
hun respectievelijke bijdragen aan deze reserve, om de criteria en de | compte leur contribution respective à ladite réserve, pour en |
modaliteiten van een herverdeling te bepalen. | déterminer les critères et modalités de redistribution. |
De Gewesten komen overeen dat ieder Gewest elk tijdvak over 500.000 | Les Régions conviennent que chacune d'elle peut disposer, par période, |
liter van de nationale reserve leveringen kan beschikken voor | de 500.000 litres de la réserve nationale livraisons, pour des |
eventuele tijdelijke overdrachten aan instellingen, erkend door de | éventuelles cessions temporaires aux établissements reconnus par les |
bevoegde Minister, die een deel van hun activiteiten besteden aan | Ministres compétents et ayant leur activité dans le domaine de la |
wetenschappelijk onderzoek en/of onderwijs in de sector van de | recherche et/ou de l'enseignement dans le secteur de la production |
melkproductie en aan de erkende landbouwbeurzen. | laitière et pour les foires agricoles reconnues par les Ministres |
§ 2. In de zone A zullen producenten die tijdens de duur van een | compétents. §.2. Dans la Zone A, les producteurs qui n'ont pas commercialisé au |
tijdvak niet minstens 70 % van hun gecumuleerde referentiehoeveelheid | moins 70 % de leurs quantités de référence cumulée pour livraisons et |
leveringen en rechtstreekse verkopen in de handel hebben gebracht, 50 | pour ventes directes au cours d'une période, voient 50 % de leurs |
% van hun niet geproduceerde referentiehoeveelheid aan de nationale | quantités de référence non produite être affectés à la réserve nationale. |
reserve zien toegevoegd worden. | Le délai dans lequel les producteurs concernés doivent commercialiser |
De termijn binnen dewelke de betrokken producenten minstens 70 % van | au moins 70 % de leurs quantités de référence cumulées pour livraisons |
hun gecumuleerde referentiehoeveelheid leveringen en rechtstreekse | |
verkopen in de handel moeten brengen teneinde de | et pour ventes directes afin de se voir réallouer leurs quantités de |
referentiehoeveelheden, zoals bedoeld in § 2, eerste alinea, terug | référence visée au § 2 alinéa 1 est fixé au 31 mars de la période qui |
toegekend te krijgen, is vastgelegd op 31 maart van het tijdvak dat | |
volgt op het tijdvak waarin de producenten niet voldoende melk of | suit la période au cours de laquelle les producteurs n'ont pas |
zuivelproducten in de handel hebben gebracht. | commercialisé assez du lait ou des produits laitiers. |
Art. 6.De maatschappelijke zetel van de koper bepaalt de zone, zoals |
Art. 6.Le siège social de l'acheteur détermine la zone d'appartenance |
gedefinieerd in het tweede lid van artikel 2, waartoe hij behoort. De | et de gestion de cet acheteur, telle que définie à l'article 2, |
Administraties kunnen evenwel, in gezamenlijk akkoord en om | deuxième alinéa. Toutefois, les administrations peuvent, de commun |
beheersredenen, bepalen dat de koper tot een andere zone behoort. Deze | accord, pour des raisons de gestion, déterminer l'appartenance de |
wijziging kan evenwel pas in voege gaan bij het begin van een nieuw | l'acheteur à une autre zone. Ce changement ne prend effet qu'à partir |
tijdvak. | d'une nouvelle période. |
Art. 7.De producent kan enkel binnen de zone, waartoe zijn |
Art. 7.Le producteur peut, uniquement au sein de la zone dans |
referentiehoeveelheid behoort op 31 maart 2002, zijn | laquelle sa quantité de référence était située au 31 mars 2002, |
referentiehoeveelheid vrijmaken of tijdelijk overdragen. De criteria | libérer ou céder temporairement sa quantité de référence. Les critères |
voor de vrijmaking en de tijdelijke overdrachten worden vastgelegd | de libération et de cession temporaire sont fixés par les autorités |
door de bevoegde overheden van elke zone. Ze zijn onderworpen aan de | compétentes de chaque zone. Ils sont soumis à la procédure de |
overlegprocedure zoals voorzien in het samenwerkingsakkoord van 18 juni 2003. | consultation prévue par l'accord de coopération du 18 juin 2003. |
Art. 8.De berekening van de heffing, die eventueel verschuldigd is |
Art. 8.Le calcul du prélèvement éventuellement dû pour livraisons |
voor de leveringen en/of voor de rechtstreekse verkopen, is een | et/ou pour ventes directes est un calcul national qui doit être fait |
nationale berekening die samen door de betaalorganen van het Waals | conjointement par les organismes payeurs de la Région wallonne et de |
Gewest en van het Vlaamse Gewest dient te worden uitgevoerd op basis | |
van de som van het geheel van respectievelijk de leveringen en de | la Région flamande sur base de la somme de l'ensemble respectivement |
rechtstreekse verkopen die in beide zones geregistreerd zijn, rekening | des livraisons et des ventes directes enregistrées dans chacune des |
houdend, ingeval er een heffing verschuldigd zou zijn, met een reserve | deux zones, tout en tenant compte, au cas où un prélèvement serait dû, |
op de berekening, vastgelegd in gemeenschappelijk akkoord tussen de | d'une réserve de calcul fixée de commun accord entre Régions. |
Gewesten. Art. 9.§ 1. De ongebruikte referentiehoeveelheid voor leveringen (of |
Art. 9.§ 1er. La quantité de référence pour livraisons (ou pour |
voor rechtstreekse verkopen) van een producent is het verschil tussen | ventes directes) non utilisée par un producteur est la différence |
de referentiehoeveelheid voor leveringen (of rechtstreekse verkopen) toegekend aan die producent en zijn leveringen (of rechtstreekse verkopen), voor zover dat verschil positief is. De bijdrage van de producenten aan de betaling van de verschuldigde extra heffing wordt bepaald nadat de ongebruikte referentiehoeveelheden, enerzijds voor leveringen en anderzijds voor rechtstreekse verkopen, zijn verdeeld over alle producenten van beide zones die voor het tijdvak in kwestie hun referentiehoeveelheid respectievelijk voor leveringen of voor rechtstreekse verkopen hebben overschreden. Deze verdelingen worden zo uitgevoerd, dat iedere producent een gelijke hoeveelheid krijgt, respectievelijk voor leveringen of voor rechtstreekse verkopen, onder voorbehoud dat die hoeveelheid niet hoger mag zijn dan zijn respectievelijke overschrijdingen en niet hoger dan 15.000 liter wat de leveringen betreft. De volgende producenten hebben geen recht op verdelingen wat betreft | entre la quantité de référence pour livraisons (ou pour ventes directes) allouée à ce producteur et ses livraisons (ou ses ventes directes), pour autant que cette différence reste positive. La contribution des producteurs au paiement du prélèvement dû est établie après allocation des quantités de référence non utilisées, d'une part pour livraisons et d'autre part pour ventes directes, à tous les producteurs des deux zones qui pour la période concernée ont dépassé leur quantité de référence respectivement pour livraisons ou pour ventes directes. Ces allocations s'effectuent de manière à ce que chaque producteur reçoive une quantité égale, respectivement pour livraisons ou pour ventes directes, mais plafonnée à ses dépassements respectifs, et à un maximum de 15 000 litres en ce qui concerne les livraisons. - Les producteurs suivants ne peuvent pas bénéficier de ces |
leveringen : | allocations pour livraisons : |
1° de producenten van wie leveringen op een onjuiste manier werden | 1° les producteurs dont des livraisons ont été communiquées de façon |
medegedeeld of die niet werden medegedeeld; | inexacte ou qui n'ont pas été communiquées; |
2° de producenten die aan een niet-erkende koper hebben geleverd; | 2° les producteurs qui ont livré à un acheteur non agréé; |
De volgende producenten hebben geen recht op verdelingen wat betreft | - Les producteurs suivants ne peuvent pas bénéficier de ces |
rechtstreekse verkopen : | allocations pour ventes directes : |
1° de producenten van wie rechtstreekse verkopen op een onjuiste | 1° les producteurs dont des ventes directes ont été communiquées de |
manier werden medegedeeld of die niet werden medegedeeld; | façon inexacte ou n'ont pas été communiquées; |
2° de producenten waarvan de inlichtingen en de verklaringen van de | 2° les producteurs dont les renseignements et les déclarations |
rechtstreekse verkopen van melk en zuivelproducten niet werden | |
medegedeeld voor 15 mei, volgend op het betreffende tijdvak; | relatives aux ventes directes n'ont pas été communiqués au 15 mai |
suivant la période concernée; | |
3° de producenten die in het register dat hen ter beschikking gesteld | 3° les producteurs qui n'ont pas tenu à jour leur comptabilité « |
wordt door de Administratie, hun productboekhouding niet hebben bijgehouden. | matière » sur le registre mis à leur disposition par l'administration. |
Als een productie-eenheid of een gedeelte ervan in de loop van een | Au cas où, durant une période, une unité de production ou une partie |
tijdvak achtereenvolgens wordt beheerd en uitgebaat door meerdere producenten, komt alleen die laatste producent voor herverdeling van ongebruikte referentiehoeveelheden in aanmerking. § 2. In het geval van een bedrijfsovername in de loop van het tijdvak, wordt de berekening van de extra heffing en de berekening van de in de eerste paragraaf voor verdeling bedoelde beschikbare hoeveelheid vastgesteld na samenvoeging van de respectievelijke verkopen en leveringen van de betrokken producenten. In het voorkomend geval is de extra heffing verschuldigd door de producent of de producenten die de voor dit tijdvak verklaarde behouden of overgenomen referentiehoeveelheid hebben overschreden. § 3. De technische diensten van de betaalorganen bezorgen elkaar, in voorkomend geval, alle gegevens en een kopie van de betrokken dossiers, die noodzakelijk zijn voor de opvolging van de inning van de verschuldigde heffing. § 4. Voor wat de inning van de heffingen betreft, dienen de principes | de celle-ci est gérée et exploitée successivement par plusieurs producteurs, seul le dernier producteur est pris en considération pour une allocation de quantités de référence non utilisées. § 2. En cas de reprise d'exploitation en cours de période, le calcul du prélèvement ainsi que celui de la quantité disponible pour l'allocation visée au paragraphe 1er, sont établis après cumul des ventes et livraisons respectives des producteurs concernés. Le prélèvement est, le cas échéant, dû par le ou les producteurs ayant dépassé la quantité de référence déclarée conservée ou reprise pour cette période. § 3. Les services techniques des organismes payeurs se communiquent, le cas échéant, les informations et une copie des dossiers concernés, nécessaires au suivi de la perception des prélèvements dus. § 4. En ce qui concerne la perception des prélèvements, les principes |
van artikel 11 van het samenwerkingsakkoord van 30 maart 2004 tussen | de l'article 11 de l'accord de coopération du 30 mars 2004 entre la |
het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk | Région flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale |
Gewest met betrekking tot de uitoefening van de geregionaliseerde | concernant l'exercice des compétences régionalisées dans le domaine de |
bevoegdheden op het gebied van Landbouw en Visserij te worden | l'Agriculture et de la Pêche doivent être respectés. |
nageleefd. Art. 10.§ 1 Voor de tijdvakken voorafgaand aan het tijdvak dat begint |
Art. 10.§ 1. Pour les périodes antérieures à celle commençant au 1er |
op 1 april 2004, komen de betaalorganen samen de periode overeen | avril 2004, les organismes payeurs, conviennent de la période au cours |
binnen dewelke de te veel geïnde extra heffing in de loop van de | de laquelle les prélèvements trop perçus au cours des périodes |
tijdvakken na 31 maart 1999 zal worden terugbetaald pro rata van de | postérieures au 31 mars 1999 seront remboursés aux producteurs au |
liters van de referentiehoeveelheid leveringen op 1/04/2005. Het | prorata des litres de quantités de référence pour livraisons au 1er |
terugbetaalde bedrag per liter referentiehoeveelheid zal bepaald | avril 2005. Le montant de ce remboursement par litre de quantité de |
worden rekening houdend met het totaal van de te veel geïnde extra | référence pour livraisons sera déterminé compte tenu du total des |
heffing op die datum. | prélèvements trop perçus à cette date. |
De producenten die gedurende een van de tijdvakken na 31 maart 2001 | Les producteurs qui au cours d'une des périodes postérieures au 31 |
hun aldus aangepaste referentiehoeveelheid met meer dan 15.000 liter | mars 2001 auront dépassé de plus de 15 000 litres leur quantité de |
zullen hebben overschreden, zullen het recht verliezen op eventuele | référence ainsi adaptée, perdront le droit aux éventuels |
terugbetalingen. | remboursements. |
§ 2 Voor de tijdvakken vanaf 2004-2005 komen de betaalorganen, samen | § 2. Pour la période 2004-2005 et les suivantes, les organismes |
de periode overeen binnen dewelke, met toepassing van de bepalingen | payeurs, conviennent de la période au cours de laquelle, en |
van artikel 13, punt 1, b van Verordening (EG) nr. 1788/2003 en van | application des dispositions de l'article 13, point 1, b du règlement |
artikel 16, punt 2 van Verordening (EG) nr. 595/2004, de te veel geïnde extra heffing per tijdvak zal worden terugbetaald aan de producenten zodanig dat de terugbetaling plaatsvindt binnen de 15 maanden na afloop van het betrokken tijdvak van twaalf maanden. Deze terugbetaling gebeurt pro rata van de liters van de referentiehoeveelheid leveringen van het betrokken tijdvak en bedrag per liter referentiehoeveelheid zal bepaald worden rekening houdend met het totaal van de te veel geïnde extra heffing van dat tijdvak. De producenten die gedurende het betrokken tijdvak hun aldus aangepaste referentiehoeveelheid met meer dan 15.000 liter hebben overschreden, verliezen het recht op de eventuele terugbetaling voor dat tijdvak. | (CE) n° 1788/2003 et de l'article 16, point 2 du règlement (CE) n° 595/2004, le prélèvement trop perçu par période sera remboursé aux producteurs de manière à ce que ce remboursement se fasse au plus tard dans les quinze mois après la fin de la période de douze mois concerné. Le remboursement aux producteurs se fait au prorata des litres de quantités de référence pour livraisons de la période concernée. Le montant du remboursement par litre de quantité de référence pour livraisons sera déterminé compte tenu du prélèvement trop perçu de la période concernée. Les producteurs qui au cours de la période concernée auront dépassé de plus de 15 000 litres leur quantité de référence adaptée, perdront le droit à l'éventuel remboursement. |
Art. 11.§ 1 De individuele referentiehoeveelheden die per 1 april |
Art. 11.§ 1. Les quantités de référence individuelles qui sont |
2003 worden toegekend aan de instellingen die een deel van hun | attribuées au 1er avril 2003 aux institutions qui consacrent une |
activiteiten besteden aan wetenschappelijk onderzoek en/of onderwijs | partie de leur activité à la recherche scientifique et/ou à |
in de sector van de melkproductie en aan de erkende landbouwbeurzen, komen van de nationale reserve van de rechtstreekse verkopen. De aldus toegekende referentiehoeveelheden vloeien terug naar de nationale reserve op de eerste dag van het volgende tijdvak in geval van een aanvraag tot overdracht van het geheel of een gedeelte van een bedrijf of in geval van een aanvraag tot gehele of gedeeltelijke vrijmaking. Het betrokken Gewest kan over deze hoeveelheden beschikken voor een tijdelijke overdracht zoals bedoeld in artikel 5, derde lid, naast de 500.000 liter. | l'enseignement dans le secteur de la production laitière et aux foires agricoles reconnues sont prélevées sur la réserve nationale du quota ventes directes. Les quantités de références ainsi attribuées sont ajoutées à 100 % à la réserve nationale au 1er jour de la période suivante en cas de demande de transfert de tout ou partie d'exploitation ou en cas de demandes de libération totale ou partielle. Ces quantités sont mises à la disposition de la Région d'appartenance des institutions concernées pour les cessions temporaires aux établissements reconnus par le ministre compétent de ladite Région. |
§ 2 De Gewesten komen overeen om de supplementen van de nationale | § 2. Les Régions conviennent de redistribuer de manière linéaire, à |
referentiehoeveelheden voor de tijdvakken 2006-2007, 2007-2008 en | tous les producteurs, les suppléments de quantités de référence |
2008-2009 zoals vermeld in bijlage I van de Verordening (EG) nr. | nationales prévus à l'annexe I du règlement (CE) 1788/2003, pour les |
1788/2003 op een lineaire manier te herverdelen aan alle producenten. | périodes 2006-2007; 2007-2008 et 2008-2009. |
Art. 12.Het samenwerkingsprotocol tussen het Vlaamse Gewest, het |
Art. 12.Le protocole du 16 juillet 2004 de coopération entre la |
Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest met betrekking tot | Région flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale |
de heffing in de sector van de melk en de zuivelproducten van 16 juli | relatif au prélèvement dans le secteur du lait et des produits |
2004 wordt opgeheven. | laitiers est abrogé. |
Art. 13.Dit samenwerkingsakkoord heeft uitwerking met ingang van 1 |
Art. 13.Le présent protocole de coopération produit ses effets le 1er |
april 2005. | avril 2005. |
Opgemaakt te Brussel op 6 december 2005 in 3 exemplaren, waarvan | Ainsi fait à Bruxelles, le 6 décembre 2005 en 3 exemplaires, dont |
iedere partij bevestigt een exemplaar ontvangen te hebben. | chaque partie reconnaît en avoir reçu un exemplaire. |
Voor het Vlaamse Gewest : | Pour la Région flamande : |
De minister-president van de Vlaamse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement flamand, |
Vlaams minister van Institutionele Hervorming, Landbouws, Zeevisserij | Ministre flamand des Réformes institutionnelles, de l'Agriculture, de |
en Plattelandsbeleid, | la Pêche en mer et de la Ruralité, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
Voor het Waalse Gewest : | Pour la Région wallonne : |
De Minister van Landbouw, Landelijke Aangelegenheden, Leefmilieu en | Le Ministre de l'Agriculture, de la Ruralité, de l'Environnement et du |
Toerisme, | Tourisme, |
B. LUTGEN | B. LUTGEN |
Voor het Brussels Hoofdstedelijk Gewest : | Pour la Région de Bruxelles-Capitale : |
De Minister van Tewerkstelling, Economie, Wetenschappelijk Onderzoek, | Le Ministre de l'Economie, de l'Emploi et de la Recherche |
Brandbestrijding en Dringende Medische Hulp, | scientifique, |
B. CEREXHE | B. CEREXHE |
Bijlage aan artikel 2 van het samenwerkingsprotocol tussen het Vlaamse | Annexe à l'article 2 du protocole de coopération entre la Région |
Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest met betrekking | flamande, la Région wallonne et la Région de Bruxelles-Capitale |
tot de heffing in de sector van de melk en de zuivelproducten | relatif au prélèvement dans le secteur du lait et des produits |
Melkquota in kg : Situatie op 1 april 2002 (Foto 2002), 1 april 2003 | laitiers Quotas laitiers, en kilos : situation au 1er avril 2002 (photo 2002), |
en 1 april 2004, excl. osmose en leasing | 1er avril 2003 et 1er avril 2004 hors leasing ou osmose |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |