Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Protocol van 05/06/2009
← Terug naar "Protocolakkoord tussen de Staat en de Duitstalige Gemeenschap inzake slachtofferzorg "
Protocolakkoord tussen de Staat en de Duitstalige Gemeenschap inzake slachtofferzorg Protocole d'accord entre l'Etat et la Communauté germanophone en matière d'assistance aux victimes
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE, FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN EN MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP 5 JUNI 2009. - Protocolakkoord tussen de Staat en de Duitstalige Gemeenschap inzake slachtofferzorg Overwegende dat de bevoegdheden met betrekking tot slachtofferzorg verdeeld zijn tussen de Staat en de Gemeenschappen; Overwegende dat een structurele samenwerking tussen de Staat en de Duitstalige Gemeenschap noodzakelijk is om tot een kwaliteitsvolle zorg- en dienstverlening aan slachtoffers te komen; Overwegende dat een optimale en goed uitgebouwde slachtofferzorg alle gevolgen van het slachtofferschap in de mate van het mogelijke moet beperken en herstellen. Overwegende dat het Nationaal Forum voor Slachtofferbeleid pleit voor de afsluiting van een samenwerkingsakkoord teneinde een optimale samenwerking te bereiken tussen politionele slachtofferbejegening, slachtofferonthaal en slachtofferhulp; de Staat, vertegenwoordigd door de Minister van Binnenlandse Zaken en de Minister van Justitie; en de Duitstalige Gemeenschap, vertegenwoordigd door haar Regering, in de persoon van de Minister-President en in de persoon van de Vice-Minister-President, Minister van Vorming en Werkgelegenheid, Sociale Aangelegenheden en Toerisme die gezamenlijk hun eigen bevoegdheden uitoefenen, zijn overeengekomen hetgeen volgt :

Artikel 1.In afwachting van de afsluiting van een samenwerkingsakkoord, regelt dit protocolakkoord bij wijze van overgangsmaatregel de samenwerking tussen de partijen, door de bepalingen in het bijgevoegde document toe te passen. De ondertekenende partijen wensen dat er een samenwerkingsakkoord wordt afgesloten binnen de 18 maanden na ondertekening van dit protocolakkoord. Hiertoe zal een werkgroep, bestaande uit de vertegenwoordigers van de ondertekenende partijen en hun administratie, verzocht worden bijeen te komen op initiatief van het Nationaal Forum.

Art. 2.Dit protocolakkoord heeft geen enkele nieuwe weerslag op de begroting, aangezien het de reeds bestaande voorzieningen betreft.

SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE, SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR ET MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE 5 JUIN 2009. - Protocole d'accord entre l'Etat et la Communauté germanophone en matière d'assistance aux victimes Considérant que les compétences en matière d'assistance aux victimes sont réparties entre l'Etat et les Communautés; Considérant qu'une coopération structurelle entre l'Etat et la Communauté germanophone est nécessaire pour aboutir à une assistance et à un service de qualité en faveur des victimes; Considérant qu'une assistance aux victimes optimale et bien développée doit limiter et réparer dans la mesure du possible toutes les conséquences de la victimisation; Considérant que le Forum National pour une politique en faveur des victimes plaide en faveur de la conclusion d'un accord de coopération afin d'atteindre une collaboration optimale entre l'assistance policière aux victimes, l'accueil des victimes et l'aide aux victimes; l'Etat, représenté par les Ministres de l'Intérieur et de la Justice; et la Communauté germanophone, représentée par son Gouvernement, en la personne du Ministre-Président et la personne du Ministre Vice-Président, Ministre de la Formation et de l'Emploi, des Affaires sociales et du tourisme exerçant conjointement leurs compétences propres, ont convenu ce qui suit :

Article 1er.Dans l'attente de la finalisation d'un accord de coopération, le présent protocole d'accord organise à titre transitoire la coopération entre les parties, en appliquant les dispositions du document annexé. Les parties signataires souhaitent qu'un accord de coopération soit conclu dans les 18 mois du présent protocole. A cette fin un groupe de travail, comprenant les représentants des parties signataires et leur administration, sera invitée à se réunir à l'initiative du Forum National.

Art. 2.Le présent protocole d'accord n'a aucune implication budgétaire nouvelle, dans la mesure où il vise à articuler des dispositifs existants.

Art. 3.Met respect voor de bevoegdheden van de ondertekenende

Art. 3.Dans le respect des compétences de chaque partie signataire,

partijen, wordt door elk van deze partijen binnen de 18 maanden na une réflexion est menée par chaque signataire dans les 18 mois de la
ondertekening van dit protocol nagegaan op welke wijze de coördinatie signature du présent protocole quant à l'optimalisation de la
kan geoptimaliseerd worden van de betrokken diensten in dit coordination des services concernés par le protocole d'accord.
samenwerkingsakkoord. Brussel, 5 juni 2009, in vier originele exemplaren. Bruxelles, le 5 juin 2009, en quatre exemplaires originaux.
Voor de Staat : Pour l'Etat :
De Minister van Binnenlandse Zaken, Le Ministre de l'Intérieur,
G. DE PADT G. DE PADT
De Minister van Justitie, Le Ministre de la Justice,
S. DE CLERCK S. DE CLERCK
Voor de Duitstalige Gemeenschap : Pour la Communauté germanophone :
De Minister-President, Le Ministre-Président,
K.-H. LAMBERTZ K.-H. LAMBERTZ
De Vice-Minister-President, Le Ministre-Vice-Président,
Minister van Vorming en Werkgelegenheid, Sociale Aangelegenheden en Ministre de la Formation et de l'Emploi, des Affaires sociales et du
Toerisme, Tourisme,
B. GENTGES B. GENTGES
Bijlage bij het protocolakkoord tussen de Staat en de Duitstalige Annexe au protocole d'accord entre l'Etat et la Communauté
Gemeenschap inzake slachtofferzorg germanophone en matière d'assistance aux victimes
HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen CHAPITRE Ier. - Dispositions générales

Artikel 1.Voor de toepassing van dit protocolakkoord wordt verstaan

Article 1er.Pour l'application du présent protocole d'accord, on

onder : entend par :
1° slachtoffer : de natuurlijke persoon, evenals zijn na(ast)bestaanden, die als direct gevolg van handelen of nalaten in strijd met de strafwetgeving schade heeft geleden, met inbegrip van een lichamelijk of geestelijk letsel, een psychisch lijden of een economisch verlies; 2° na(ast)bestaande : de rechthebbende van het slachtoffer of elke persoon die een bijzondere affectieve band heeft met het slachtoffer; 3° slachtofferzorg : de hulp- en dienstverlening in de breedste betekenis, die vanuit de verschillende maatschappelijke sectoren, hetzij politieel, justitieel, sociaal of medisch, aan slachtoffers wordt geboden; 1° victime : la personne physique, ainsi que ses proches, qui ont subi un préjudice, y compris une atteinte à l'intégrité physique ou mentale, une souffrance morale ou une perte matérielle, directement causé par des actes ou des omissions qui enfreignent la législation pénale; 2° proche : ayant droit de la victime directe ou toute personne ayant un rapport affectif certain avec celle-ci; 3° assistance aux victimes : l'aide et le service au sens large procurés aux victimes par les différents secteurs, qu'ils soient policiers, judiciaires, sociaux ou médicaux;
4° slachtofferbeleid : het geheel van bestuursdaden van de Staat, de 4° politique en faveur des victimes : l'ensemble des actes
Gemeenschappen en de Gewesten in verband met de slachtofferzorg; d'administration de l'Etat, des Communautés et des Régions en rapport
avec l'assistance aux victimes;
5° politionele slachtofferbejegening : de dienstverlening aan 5° assistance policière aux victimes : le service procuré aux victimes
slachtoffers door de politie, waarbij de eerste opvang en het onthaal par la police, au sein desquels la première prise en charge et
van het slachtoffer evenals het verstrekken van een goede l'accueil de la victime ainsi qu'une bonne information de base de la
basisinformatie aan het slachtoffer centraal staan; victime occupent une place centrale;
6° dienst politionele slachtofferbejegening : de dienst binnen de 6° service d'assistance policière aux victimes : le service existant
au sein de la police fédérale ou locale qui est responsable d'une
federale of de lokale politie die instaat, enerzijds, voor de part, de la sensibilisation et de la formation continue des
sensibilisering en permanente vorming van de politieambtenaren inzake fonctionnaires de police en matière d'assistance policière aux
politionele slachtofferbejegening en, anderzijds, voor het bieden van victimes, et d'autre part, de l'offre même d'assistance policière
deze gespecialiseerde slachtofferbejegening zonder afbreuk te doen aan spécialisée aux victimes, sans toutefois porter préjudice aux
de wettelijke verplichtingen inzake slachtofferbejegening van elke obligations légales en matière d'assistance aux victimes de chaque
individuele politieambtenaar; fonctionnaire de police individuellement;
7° slachtofferonthaal : de bijstand aan slachtoffers in de 7° accueil des victimes : l'assistance aux victimes dans les
verschillende fasen van de gerechtelijke procedure; différentes phases de la procédure judiciaire;
8° dienst slachtofferonthaal : de justitieassistenten van het 8° service d'accueil des victimes : le service de la maison de justice
justitiehuis die, zowel tijdens het gerechtelijk onderzoek als tijdens qui, aussi bien pendant l'enquête judiciaire que pendant l'exécution
de strafuitvoering, specifieke informatie verstrekt aan slachtoffers de la peine, fournit aux victimes et proches une information
en na(ast)bestaanden in een individueel dossier en die de nodige spécifique dans un dossier individuel et qui offre ou organise le
bijstand verleent of organiseert op emotioneel moeilijke momenten soutien nécessaire lors des moments difficiles sur le plan émotionnel
tijdens de gerechtelijke procedure; pendant la procédure judiciaire;
9° slachtofferhulp : de sociale hulpverlening aan en psychologische 9° aide aux victimes : aide sociale et accompagnement psychologique
begeleiding van slachtoffers die wordt geboden door de offerts aux victimes par les services d'aide spécialisés.
gespecialiseerde hulpverleningsdiensten;
10° gespecialiseerde hulpverleningsdiensten : de diensten erkend en 10° service d'aide spécialisé : les services agréés et subventionnés
gesubsidieerd door de Duitstalige Gemeenschap bedoeld in de punten 11 par la Communauté germanophone visés aux points 11 à 13 du présent
tot 13 van dit artikel, die hulp verlenen aan slachtoffers; article prodiguant de l'aide aux victimes;
11° dienst voor jeugdbijstand : de dienst bedoeld in het artikel 8 van 11° service d'aide à la jeunesse : le service visé à l'article 8 du
het decreet van de Duitstalige Gemeenschap van 19 mei 2008 over de décret de la Communauté germanophone du 19 mai 2008 relatif à l'aide à
Jeugdbijstand en houdende omzetting van maatregelen inzake la jeunesse et visant la mise en oeuvre de mesures de protection de la
jeugdbescherming; jeunesse;
12° S-PZ V.o.G : het centrum voor psycho-sociale gezondheidszorg 12° SPZ-V.o.G. : le centre de santé psycho-social reconnu et agréé par
erkend door de Duitstalige Gemeenschap die een ambulante zorgstructuur la Communauté germanophone présentant une structure ambulatoire qui,
aanbiedt, die via een multidisciplinaire aanpak en in samenwerking met par une approche pluridisciplinaire et en collaboration avec d'autres
andere diensten of personen betrokken in de geestelijke services ou personnes concernés par la santé mentale, assure
gezondheidszorg, instaan voor de opvang, de diagnose en de l'accueil, le diagnostic et le traitement psychiatrique, psychologique
psychiatrische, psychologische en psychosociale behandeling; et psychosocial des personnes.
13° Prisma V.o.G : de onthaalstructuur die sociale, psychologische en 13° Prisma-V.o.G. : la structure d'accueil fournissant l'aide sociale,
juridische hulp verleent en voorziet in een residentiële structuur psychologique et juridique et une structure résidentielle aux femmes
voor vrouwen die slachtoffer zijn van fysiek of seksueel geweld. victimes de violence physique ou sexuelle.
HOOFDSTUK II. - Doelstelling CHAPITRE II. - Objectif

Art. 2.Dit protocol beoogt een structurele samenwerking inzake

Art. 2.Le présent protocole d'accord vise une coopération

slachtofferzorg tussen de bevoegde diensten van de Federale structurelle en matière d'assistance aux victimes entre les services
Overheidsdienst Binnenlandse Zaken, de Federale Overheidsdienst compétents du Service public fédéral Intérieur, du Service public
Justitie, de Duitstalige Gemeenschap en de gespecialiseerde fédéral Justice, de la Communauté germanophone et les services d'aide
hulpverleningsdiensten erkend door de Duitstalige Gemeenschap. spécialisés agréés par la Communauté germanophone.
Deze structurele samenwerking is noodzakelijk in functie van een Cette coopération structurelle est nécessaire pour aboutir à une
kwaliteitsvolle zorg- en dienstverlening aan slachtoffers. Een assistance et à un service de qualité en faveur des victimes. Une
optimale en goed uitgebouwde slachtofferzorg moet alle gevolgen van assistance aux victimes optimale et bien développée doit limiter et
het slachtofferschap in de mate van het mogelijke beperken en réparer dans la mesure du possible toutes les conséquences de la
herstellen. victimisation.
HOOFDSTUK III. - Bevoegdheden en opdrachten CHAPITRE III. - Compétences et missions

Art. 3.De Staat is bevoegd voor :

Art. 3.L'Etat est compétent pour :

1° het niet-justitiële beleid inzake politie en veiligheid en in het 1° la politique non judiciaire en matière de police et de sécurité et,
bijzonder de politionele slachtofferbejegening; en particulier, l'assistance policière aux victimes;
2° het strafrechtelijk beleid en in het bijzonder het gerechtelijk 2° la politique criminelle, en particulier la politique judiciaire en
slachtofferbeleid. In dat kader waarborgt de Staat de rechten van het faveur des victimes. Dans ce cadre, l'Etat garantit les droits de la
slachtoffer binnen de gerechtelijke procedure waaronder victime au sein de la procédure judiciaire, dont l'accueil des
slachtofferonthaal. victimes.

Art. 4.§ 1. De Duitstalige Gemeenschap heeft hoofdzakelijk als

Art. 4.§ 1. La Communauté germanophone a principalement pour mission,

opdracht om, via de gespecialiseerde hulpverleningsdiensten, sociale via les services d'aide spécialisés, d'offrir une aide sociale et un
hulp en psychologische begeleiding te bieden aan personen die worden accompagnement psychologique destinés à soutenir les personnes qui
geconfronteerd met de directe en indirecte gevolgen van sont confrontées aux conséquences directes et indirectes de
slachtofferschap. l'infraction et de la victimisation.
§ 2. De Duitstalige Gemeenschap is bevoegd voor de erkenning van de § 2. La Communauté germanophone est compétente pour l'agrément des
diensten voor geestelijke gezondheidszorg. services de santé mentale.
§ 3. De Duitstalige Gemeenschap is bevoegd om, via de diensten voor § 3. La Communauté germanophone est compétente, via le service d'aide
jeugdbijstand, aangepaste hulp te bieden aan kinderen die slachtoffer à la jeunesse, pour apporter une aide appropriée aux enfants victimes
zijn van mishandeling en aan hun leefomgeving. de maltraitances et à leur milieu de vie.
HOOFDSTUK IV. - Verbintenissen CHAPITRE IV. - Engagements

Art. 5.Elke persoon die in contact treedt met hulpvragers dient hun

Art. 5.Toute personne qui entre en contact avec des demandeurs d'aide

ideologische, filosofische of religieuze overtuiging te respecteren en doit respecter leurs convictions idéologiques, philosophiques ou
is ertoe gehouden het beroepsgeheim te respecteren. religieuses et est tenue de respecter le secret professionnel.

Art. 6.In het kader van zijn bevoegdheid, bedoeld in artikel 3, 1°

Art. 6.Dans le cadre de sa compétence visée à l'article 3, 1° du

van dit protocolakkoord, en in uitvoering van artikel 46 van de wet présent protocole d'accord, en exécution de l'article 46 de la loi du
van 5 augustus 1992 op het Politieambt en de daaraan gekoppelde 5 août 1992 sur la fonction de police et des instructions qui s'en
onderrichtingen, verbindt de Staat zich ertoe : sont suivies, l'Etat s'engage à :
1° de maatregelen te nemen opdat de belangen van het slachtoffer van 1° prendre les mesures de sorte que les intérêts de la victime soient
een misdrijf als volgt worden erkend : reconnus de la manière suivante :
1. de politiediensten te voorzien van de geschikte materiële 1. mettre à disposition des services de police les conditions
omstandigheden voor het onthaal, de eerste opvang en het verhoor van matérielles adéquates pour l'accueil, la première prise en charge et
slachtoffers; l'audition des victimes;
2. aan slachtoffers de nodige informatie te verstrekken over hun 2. fournir aux victimes l'information nécessaire à propos de leurs
rechten in de gerechtelijke procedure, het verloop van de droits au sein de la procédure judiciaire, du déroulement de la
strafrechtspleging, de verklaring benadeelde persoon en de burgerlijke procédure pénale, de la déclaration de personne lésée et de la
partijstelling en de mogelijkheden tot doorverwijzing naar de constitution de partie civile, et des possibilités de renvoi vers les
gespecialiseerde hulpverleningsdiensten; services d'aide spécialisés;
3. ervoor zorgen dat slachtoffers de nodige informatie kunnen laten 3. veiller à ce que les victimes puissent faire acter dans le
opnemen in het proces-verbaal over de geleden materiële en immateriële procès-verbal l'information nécessaire concernant le dommage matériel
schade, alsook over hun verzoek om uitvoerig op de hoogte te worden et immatériel subi ainsi que leur souhait d'être plus amplement
gehouden; informées;
4. de politieambtenaren kunnen hierin worden bijgestaan door de dienst 4. les fonctionnaires de police peuvent dans ce cadre être assistés
politionele slachtofferbejegening; par un service d'assistance policière aux victimes;
2° een gepaste en permanente opleiding te voorzien inzake 2° développer une formation adéquate et continuée en matière
slachtofferbejegening voor alle politieambtenaren, o.a. door de dienst d'assistance aux victimes à l'intention de tous les fonctionnaires de
police, entre autres en assurant la formation interne par
politionele slachtofferbejegening van het korps in te schakelen bij de l'intermédiaire du service d'assistance policière aux victimes du
interne vorming; corps de police;
3° een contactpersoon en een plaatsvervanger te voorzien, binnen de 3° prévoir, au sein de la Police fédérale, une personne de contact et
Federale Politie, om op een structurele manier een permanente dialoog un suppléant afin d'encourager de manière structurelle un dialogue
tussen en een samenwerking met andere instanties inzake permanent et une collaboration avec d'autres instances en matière
slachtofferzorg, zowel op federaal, lokaal als gemeenschapsniveau, te d'assistance aux victimes, tant au niveau fédéral, local que
bevorderen. communautaire;

Art. 7.In het kader van zijn bevoegdheid bedoeld in artikel 3, 2°,

Art. 7.Dans le cadre de sa compétence visée à l'article 3, 2°, du

présent protocole d'accord et vu l'article 3bis du Titre préliminaire
van dit protocolakkoord, verbindt de Staat er zich toe : du Code de procédure pénale, l'Etat s'engage à :
1° de nodige matregelen te nemen opdat de belangen van het slachtoffer 1° prendre les mesures nécessaires de manière à ce que les intérêts de
worden erkend en opdat het slachtoffer partij kan zijn binnen de la victime soient reconnus et que celle-ci puisse être partie à la
gerechtelijke procedure; procédure judiciaire;
2° een beleid te voeren dat streeft naar een zorgvuldige en correcte 2° mener une politique qui tende à un traitement correct et
bejegening van slachtoffers. In het kader van dit beleid wordt aan consciencieux des victimes. Dans le cadre de cette politique, il
slachtoffers de waarborg gegeven dat zij informatie krijgen over hun fournit à celles-ci la garantie qu'elles reçoivent l'information
positie in de gerechtelijke procedure, het verloop van de concernant leur position au sein de la procédure judiciaire, le
strafrechtspleging, de mogelijke strafuitvoering door de dader van de déroulement de la procédure pénale, l'exécution éventuelle de la peine
feiten en de mogelijkheden om herstel te bekomen van de geleden par l'auteur des faits et les possibilités d'obtenir réparation du
schade. De personeelsleden van parketten en rechtbanken, alsook de dommage subi. Les membres du personnel des parquets et des tribunaux,
justitiehuizen, verstrekken deze informatie; ainsi que des maisons de justice, fournissent cette information;
3° de mogelijkheden te optimaliseren die het slachtoffer kan aanwenden 3° optimaliser les possibilités offertes à la victime d'obtenir
om herstel te bekomen van geleden materiële en immateriële schade; réparation du dommage matériel et immatériel subi;
4° een gepaste en permanente opleiding inzake slachtofferzorg te 4° organiser une formation adéquate et continuée en matière
organiseren voor de magistratuur en het personeel van rechtbanken en d'assistance aux victimes à destination de la magistrature et du
parketten; personnel des tribunaux et des parquets;
5° via het College van Procureurs-generaal een uniform 5° favoriser l'uniformité de la politique en faveur de victimes au
slachtofferbeleid binnen de rechterlijke orde te bevorderen. Daartoe sein de l'ordre judiciaire via le Collège des procureurs généraux.
wordt een lid van het College specifiek met belast het gerechtelijk Dans ce but, un membre du Collège est spécifiquement chargé de la
slachtofferbeleid; politique judiciaire en faveur des victimes;
6° een contactpersoon en plaatsvervanger te voorzien op het niveau van 6° prévoir, au niveau du Service public fédéral Justice, au sein de la
de Federale Overheidsdienst Justitie, binnen het Directoraat-generaal Direction générale Maisons de Justice, un personne de contact et un
Justitiehuizen, om op een structurele manier een permanente dialoog suppléant afin d'encourager de manière structurelle un dialogue
tussen en samenwerking met andere instanties inzake slachtofferzorg, permanent et une collaboration avec d'autres instances en matière
zowel op federaal als op gemeenschaps- en gewestniveau, te bevorderen. d'assistance aux victimes, tant au niveau fédéral que communautaire et

Art. 8.In het kader van zijn bevoegdheid bedoeld in artikel 4 van dit

régional.

Art. 8.Dans le cadre de sa compétence visée à l'article 4 du présent

protocolakkoord, verbindt de Duitstalige Gemeenschap er zich toe : protocole d'accord, la Communauté germanophone s'engage à :
1° de informatie over de gespecialiseerde hulpverleningsdiensten in 1° transmettre aux services de police les informations sur les
het gerechtelijk arrondissement van Eupen over te maken aan de politiediensten; services d'aide spécialisés dans l'arrondissement judiciaire d'Eupen;
2° de adressen van de voorzieningen bedoeld in artikel 1, 11° tot 13°, 2° fournir aux personnes de contact visées à l'article 6, 3° et à
te bezorgen aan de contactpersonen bedoeld in artikel 6, 3° en artikel l'article 7, 6° les adresses des services visés à l'article 1, 11° à
7, 6°, evenals elke adreswijziging; 13° ainsi que tout changement d'adresse;
3° een contactpersoon en een plaatsvervanger te voorzien op het niveau 3° prévoir, au niveau de l'administration de la Communauté
van de administratie van de Duitstalige Gemeenschap, om op een germanophone, une personne de contact et un suppléant afin
structurele manier een permanente dialoog tussen en samenwerking met d'encourager de manière structurelle un dialogue permanent et une
andere instanties inzake slachtofferzorg, zowel op federaal als op collaboration avec d'autres instances en matière d'assistance aux
gemeenschaps- en gewestniveau, te bevorderen. victimes, tant au niveau fédéral que communautaire et régional.

Art. 9.§ 1. Onverminderd de toepassing van de artikelen 6 tot 8 van

Art. 9.§ 1. Sans préjudice de l'application des articles 6 à 8 du

dit protocolakkoord nemen de partijen, voor wat betreft de présent protocole d'accord, les parties prennent, en ce qui concerne
samenwerking en verwijzing, de verplichtingen op zich, bedoeld in de la collaboration et le renvoi, les engagements décrits aux paragraphes
volgende paragrafen. suivants.
§ 2. De Staat verbindt er zich toe dat de politiediensten : § 2. L'Etat s'engage à ce que les services de police :
1° alle slachtoffers informeren over het bestaan van de 1° informent toutes victimes de l'existence des services d'aide
gespecialiseerde hulpverleningsdiensten in de Duitstalige Gemeenschap, spécialisés en Communauté germanophone, de leurs missions et de leurs
hun opdrachten en hun gegevens; coordonnées;
2° via de dienst politionele slachtofferbejegening, aan slachtoffers 2° via le service d'assistance policière aux victimes, proposent
van gewelddaden en aan slachtoffers die met de dader werden systématiquement aux victimes d'actes de violence ainsi qu'à celles
geconfronteerd, systematisch een formulier van rechtstreekse ayant été confrontées à l'auteur, un formulaire de renvoi direct selon
verwijzing voorleggen volgens volgend schema : le schéma suivant :
1. Bij instemming neemt de politieambtenaar contact op met de 1. Selon le souhait de la victime, le policier prend contact avec le
medewerker van de dienst politionele slachtofferbejegening of geeft de collaborateur du service d'assistance policière aux victimes ou donne
coördinaten van de medewerker aan het slachtoffer. les coordonnées du collaborateur à la victime.
1.1. De dienst politionele slachtofferbejegening licht het slachtoffer 1.1. Le service d'assistance policière aux victimes propose à la
in over de mogelijkheid van psychosociale of psychiatrische victime la possibilité d'une prise en charge socio-psychologique ou
begeleiding door het SPZ. psychiatrique par le SPZ.
1.2. In het geval van een vrouw die slachtoffer is van fysiek of 1.2. Dans le cas d'une femme victimes de violence physique ou sexuelle
seksueel geweld, licht de dienst politionele slachtofferbejegening het le service d'assistance policière aux victimes propose à la victime la
slachtoffer in over de mogelijkheid van een ambulante of residentiële possibilité d'une prise en charge ambulatoire ou résidentielle par
begeleiding door Prisma. Prisma.
1.3. De medewerker van de dienst politionele slachtofferbejegening 1.3. Le collaborateur du service d'assistance policière aux victimes a
heeft een gesprek met het slachtoffer waarbij de hoogdringendheid van un entretien avec la victime au cours duquel il évalue le degré
de begeleiding wordt nagegaan. Hij vult het verwijsformulier in en d'urgence de l'intervention psychosociale. Il complète le formulaire
maakt het over aan het SPZ of afhankelijk van het geval aan Prisma. De préétabli et le transmet au SPZ ou suivant le cas à Prisma. Les
minderjarige slachtoffers van mishandeling worden verwezen naar de dienst voor jeugdbijstand van de Duitstalige Gemeenschap. 1.4. In geval van hoogdringendheid en mits toestemming van het slachtoffer, neemt de dienst politionele slachtofferbejegening telefonisch contact op met het SPZ of afhankelijk van het geval met Prisma; 3° het aanbod van verwijzing van het slachtoffer vermelden in het proces-verbaal. De beslissing van het slachtoffer wordt echter niet vermeld; § 3. De parketmagistraat of de onderzoeksrechter kunnen beroep doen op de dienst slachtofferonthaal. De Staat zal erop toezien dat slachtoffers die zich rechtstreeks tot de rechterlijke macht wenden, geïnformeerd worden over het bestaan van de gespecialiseerde hulpverleningsdiensten, hun opdrachten en hun gegevens. Aan slachtoffers van gewelddaden en aan slachtoffers die met de dader geconfronteerd werden, en die zich rechtstreeks tot de rechterlijke macht wenden, zal het personeel van het parket of de mineurs victimes de maltraitance sont renvoyés vers le service d'aide à la jeunesse de la Communauté germanophone; 1.4. En cas d'extrême urgence et avec l'accord de la victime, le service d'assistance policière aux victimes prend contact par téléphone avec le SPZ ou suivant le cas avec Prisma. 3° mentionnent dans le procès-verbal l'offre de renvoi de la victime mais n'indiquent pas la décision de la victime; § 3. Le magistrat du parquet ou le juge d'instruction peuvent faire appel aux services d'accueil des victimes. L'Etat veillera à ce que les victimes qui s'adressent directement au pouvoir judiciaire, soient informées de l'existence des services d'aide spécialisés, de leurs missions et de leurs coordonnées. Aux victimes d'actes de violence ainsi qu'à celles ayant été confrontées à l'auteur, qui s'adressent directement au pouvoir judiciaire, le
rechtbank tenminste voorstellen om te worden verwezen naar een personnel du parquet ou du tribunal proposera au moins d'être
gespecialiseerde hulpverleningsdienst. renvoyées vers un service d'aide spécialisé.
§ 4. De Duitstalige Gemeenschap verbindt er zich toe dat de § 4. La Communauté germanophone s'engage à ce que les services d'aide
gespecialiseerde hulpverleningsdiensten : spécialisés :
1° zo snel mogelijk contact opnemen met de slachtoffers die vermeld 1° prennent, dans les plus brefs délais, l'initiative de contacter les
staan op de van de dienst politionele slachtofferbejegening ontvangen victimes renseignées sur le formulaire de renvoi reçu du service
verwijsformulieren; d'assistance policière aux victimes;
2° feedback geven aan de dienst politionele slachtofferbejegening die 2° assurent le suivi du dossier à l'égard du service d'assistance
rechtstreeks hebben verwezen, volgens het hierbij gevoegde model (dat policière aux victimes ayant procédé au renvoi direct, suivant le
slechts een indicatieve waarde heeft); modèle ci-joint (celui-ci n'ayant qu'une valeur indicative);
3° de slachtoffers die er nood aan hebben, verwijzen naar een gepaste 3° réorientent les victimes qui le nécessitent vers une solution
oplossing. appropriée.
HOOFDSTUK V. - Overlegstructuren CHAPITRE V. - Structures de concertation

Art. 10.§ 1. Het Nationaal Forum voor Slachtofferbeleid vormt een

Art. 10.§ 1er. Le Forum national pour une politique en faveur des

overlegplatform voor de vertegenwoordigers van de bevoegde ministers victimes constitue une plate-forme de concertation pour les
en diensten van de Staat, de Gemeenschappen en de Gewesten en alle représentants des ministres compétents et des services de l'Etat, des
instanties en diensten die bij de slachtofferzorg betrokken zijn. Communautés, des Régions et de tous les instances et services
concernés par l'assistance aux victimes.
§ 2. Het Forum heeft als opdracht : § 2. Le Forum a pour mission de :
1° de samenwerking en het overleg te bevorderen tussen de diensten van 1° promouvoir la collaboration et la concertation entre les services
de Staat en die van de Gemeenschappen en de Gewesten, alsook met de de l'Etat et ceux des Communautés et Régions, de même qu'avec les
arrondissementele raden bedoeld in artikel 11 en de instanties en conseils d'arrondissement pour une politique en faveur des victimes
diensten die bij de slachtofferzorg betrokken zijn; visés à l'article 11, et les instances et services concernés par
l'assistance aux victimes;
2° op eigen initiatief of op verzoek van de bevoegde ministers, hen 2° de sa propre initiative ou à la demande des ministres compétents,
advies te verstrekken over elke aangelegenheid die van belang is voor fournir à ces derniers un avis au sujet de toute question ayant un
de ontwikkeling van het slachtofferbeleid; intérêt pour le développement de la politique en faveur des victimes;
3° de toepassing van dit protocolakkoord te evalueren en hierover te 3° évaluer l'application du présent protocole d'accord et en faire
rapporteren aan de bevoegde ministers. rapport aux ministres compétents.

Art. 11.§ 1. Er bestaat in het gerechtelijk arrondissement Eupen een

Art. 11.§ 1. Il existe au sein de l'arrondissement judiciaire d'Eupen

arrondissementele raad voor het slachtofferbeleid, die minstens un conseil d'arrondissement pour une politique en faveur des victimes
tweemaal per jaar bijeenkomt. qui se réunit au minimum deux fois par an.
§ 2. De arrondissementele raad heeft als opdracht : § 2. Le conseil d'arrondissement a pour mission de :
1° de in het protocolakkoord opgenomen bepalingen te concretiseren en 1° concrétiser et implanter les dispositions prises dans le présent
te implementeren in functie van een integrale slachtofferzorg, protocole d'accord en vue d'une assistance aux victimes intégrale, et
rekening houdend, enerzijds, met de specifieke situatie van de regio ce, en tenant compte, d'une part, de la situation spécifique de
en, anderzijds, met de noden van de slachtoffers; l'arrondissement et, d'autre part, des besoins des victimes;
2° de samenwerking tussen de bevoegde diensten van de Staat en de 2° soutenir et suivre la collaboration entre les services compétents
Duitstalige Gemeenschap en de gespecialiseerde hulpverleningsdiensten, de l'Etat et de la Communauté germanophone et les services
o.m. door de nodige beleidsmaatregelen voor te stellen en uit te spécialisés, entre autres en proposant et développant les mesures de
werken; politique nécessaires;
3° moeilijkheden die zich voordoen m.b.t. het slachtofferbeleid te 3° rapporter aux autorités compétentes les difficultés qui se posent
rapporteren aan de bevoegde overheden en mogelijke verbeteringen voor dans le cadre de la politique en faveur des victimes et proposer de
te stellen. possibles améliorations.
§ 3. De arrondissementele raad is minimaal samengesteld uit : § 3. Le conseil d'arrondissement est composé au moins :
1° de procureur des Konings en/of de verbindingsmagistraat; 1° du procureur du Roi et/ou du magistrat de liaison;
2° een vertegenwoordiger van Prisma, van de SPZ en van de dienst voor 2° d'un représentant de Prisma, du SPZ et du service d'aide à la
jeugdbijstand; jeunesse;
3° de korpschefs van de politiezones of hun vertegenwoordiger, 3° des chefs de corps des zones de police ou de leur représentant,
vergezeld van een vertegenwoordiger van de dienst voor politionele accompagné(s) d'un représentant du service d'assistance policière aux
slachtofferbejegening; victimes;
4° de directeur-coördinator van de federale politie of zijn 4° du directeur-coordinateur de la police fédérale ou de son
vertegenwoordiger, eventueel vergezeld van een vertegenwoordiger van représentant, éventuellement accompagné(s) d'un représentant du
de dienst voor politionele slachtofferbejegening; service d'assistance policière aux victimes;
5° een vertegenwoordiger van de balie; 5° d'un représentant du barreau;
6° de directeur van het justitiehuis; 6° du directeur de la maison de justice;
7° een justitieassistent van de dienst slachtofferonthaal; 7° d'un assistant de justice du service d'accueil des victimes;
8° enige andere dienst, naargelang het onderwerp van de vergadering, 8° selon l'objet des réunions, de tout autre service, invité par le
uitgenodigd door de voorzitter. président.
De contactpersoon bedoeld in artikel 8, 3° wordt uitgenodigd op de La personne de contact visée à l'article 8, 3° est invitée aux
vergaderingen van de arrondissementele raad. réunions du conseil d'arrondissement.
§ 4. De leden van de arrondissementele raad kiezen tweejaarlijks een § 4. Les membres du conseil d'arrondissement élisent tous les deux ans
voorzitter en een ondervoorzitter. De justitieassistent is niet un président et un vice-président. L'assistant de justice n'est pas
verkiesbaar. éligible.
Het secretariaat van de arrondissementele raad wordt waargenomen bij Le secrétariat du conseil d'arrondissement est assumé à tour de rôle.
beurtrol.

Art. 12.§ 1. De arrondissementele raad voor slachtofferbeleid van

Art. 12.§ 1. Le conseil d'arrondissement pour une politique en faveur

Eupen kan één of meerdere psychosociale welzijnsteams slachtofferzorg des victimes de l'arrondissement judiciaire d'Eupen peut établir une
ou plusieurs équipes psychosociales d'assistance aux victimes. Les
oprichten. De leden van het welzijnsteam bepalen onderling de membres de l'équipe psychosociale déterminent entre eux la fréquence
frequentie van hun vergaderingen. de leurs réunions.
§ 2. Het welzijnsteam heeft als opdracht : § 2. L'équipe psychosociale a pour mission de :
1° binnen de lijnen van dit protocolakkoord, de samenwerking en 1° dans la ligne de ce protocole d'accord, régler la collaboration et
taakverdeling te regelen in het welzijnsteam en met andere diensten en la répartition des tâches au sein de l'équipe psychosociale et avec
personen die een bijdrage leveren aan de individuele slachtofferzorg d'autres services et personnes qui apportent une contribution à
in de Duitstalige Gemeenschap; l'assistance individuelle aux victimes en Communauté germanophone;
2° de arrondissementele raad voor het slachtofferbeleid te informeren 2° informer et conseiller le conseil d'arrondissement.
en te adviseren.
§ 3. Het welzijnsteam is minimaal samengesteld uit : § 3. L'équipe psychosociale est composée au moins :
1° een justitieassistent van de dienst slachtofferonthaal; 1° d'un assistant de justice du service d'accueil des victimes;
2° een personeelslid van een dienst voor politionele 2° d'un membre du personnel d'un service d'assistance policière aux
slachtofferbejegening; victimes;
3° een personeelslid van een gespecialiseerde hulpverleningsdienst. 3° d'un membre du personnel d'un service d'aide spécialisé.
Het secretariaat van het welzijnsteam wordt waargenomen bij beurtrol. Le secrétariat de l'équipe est assuré à tour de rôle.
Anfrage für eine erste Hilfe für Opfer einer Straftat an einen Anfrage für eine erste Hilfe für Opfer einer Straftat an einen
spezialisierten Hilfsdienst spezialisierten Hilfsdienst
Name des Opfers: . . . . . Name des Opfers: . . . . .
Geburtsdatum: . . . . . Geburtsdatum: . . . . .
Akz.: . . . . . Akz.: . . . . .
Datum der Straftat: . . . . . Datum der Straftat: . . . . .
Taten in Bezug auf das Opfer (kurze Beschreibung): Taten in Bezug auf das Opfer (kurze Beschreibung):
Dringlichkeit in Verbindung mit dem Zustand des Opfers: Dringlichkeit in Verbindung mit dem Zustand des Opfers:
Verantwortlicher der bisherigen Opferbetreuung: Verantwortlicher der bisherigen Opferbetreuung:
Polizeilicher Opferbeistand bei der lokalen/föderalen Polizei Polizeilicher Opferbeistand bei der lokalen/föderalen Polizei
Dienststelle für Opferbetreuung im Justizhaus Eupen Dienststelle für Opferbetreuung im Justizhaus Eupen
Name: . . . . . Name: . . . . .
Adresse der Geschiftsstelle: . . . . . Adresse der Geschiftsstelle: . . . . .
Telefonnummer: . . . . . Telefonnummer: . . . . .
Datum/Unterschrift: . . . . . Datum/Unterschrift: . . . . .
*Unzutreffendes bitte streichen *Unzutreffendes bitte streichen
Rückmeldung: (An den polizeilichen Opferbeistand bei der Rückmeldung: (An den polizeilichen Opferbeistand bei der
lokalen/föderalen Polizei oder der Dienststelle für Opferbetreuung im lokalen/föderalen Polizei oder der Dienststelle für Opferbetreuung im
Justizhaus Eupen) Justizhaus Eupen)
Anfrage erhalten am: . . . . . Anfrage erhalten am: . . . . .
Sachbearbeiter im SPZ: . . . . . Sachbearbeiter im SPZ: . . . . .
Rückmeldung an die Opferbetreuungsdienststelle: . . . . . Rückmeldung an die Opferbetreuungsdienststelle: . . . . .
. . . . . . . . . .
am . . . . . am . . . . .
^