Programmadecreet | Décret-Programme 2006 |
---|---|
MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP | MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE |
20 FEBRUARI 2006. - Programmadecreet (1) | 20 FEVRIER 2006. - Décret-Programme 2006 (1) |
Het Parlement van de Duitstalige Gemeenschap heeft aangenomen en Wij, | Le Parlement de la Communauté germanophone a adopté et Nous, |
Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : | Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : |
HOOFDSTUK I - Wijziging van het decreet van 18 maart 2002 betreffende | CHAPITRE Ier. - Modification du décret du 18 mars 2002 relatif à |
de infrastructuur | l'infrastructure |
Definities | Définitions |
Artikel 1.Artikel 2, lid 3, van het decreet van 18 maart 2002 |
Article 1er.L'article 2, alinéa 3, du décret du 18 mars 2002 relatif |
betreffende de infrastructuur wordt aangevuld als volgt : « en het | à l'infrastructure est complété comme suit : « et à l'exclusion de la |
kostenaandeel gedragen door de Openbare Maatschappij voor Waterbeheer | part du coût supportée par la Société publique de Gestion de l'Eau ». |
». Benaming Parlement van de Duitstalige Gemeenschap | Dénomination Parlement de la Communauté germanophone |
Art. 2.In artikel 9, lid 2, van hetzelfde decreet wordt de benaming « |
Art. 2.Dans l'article 9, alinéa 2, du même décret, la dénomination « |
de Raad van de Duitstalige Gemeenschap » vervangen door de benaming « | Conseil de la Communauté germanophone » est remplacée par la |
het Parlement van de Duitstalige Gemeenschap ». | dénomination « Parlement de la Communauté germanophone ». |
Eigendomsverhoudingen | Rapports de propriété |
Art. 3.Artikel 12 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet |
Art. 3.L'article 12 du même décret, modifié par le décret du 1er mars |
van 1 maart 2004, wordt gewijzigd als volgt : | 2004, est modifié comme suit : |
1° in § 1 wordt een derde lid ingevoegd, luidend als volgt : | 1° au § 1er, il est inséré un troisième alinéa, libellé comme suit : |
« Is een gemeente eigenares van het te subsidiëren onroerend goed, dan | « Lorsqu'une commune est propriétaire de l'immeuble à subsidier, le |
kan het in het eerste lid vermeld erfpachtverdrag, opstalverdrag of | contrat de bail emphytéotique, de louage à domaine congéable ou de |
huurcontract door een gebruiksrecht worden vervangen. » | bail mentionné au premier alinéa peut être remplacé par un droit d'usage. »; |
2° in § 2 wordt een tweede lid ingevoegd, luidend als volgt : | 2° au § 2, il est inséré un deuxième alinéa, libellé comme suit : |
« Voor de buiteninfrastructuren en de openbare wegen van de gemeenten | « Pour les infrastructures extérieures et voiries publiques des |
wordt een algemene afwijking van de in § 1 vermelde voorwaarden | communes, une dérogation générale aux conditions mentionnées au § 1er |
toegekend. » | est accordée. » |
Verzekering | Assurance |
Art. 4.In artikel 13 van hetzelfde decreet wordt tussen de woorden « |
Art. 4.Dans l'article 13 du même décret, le passage « , à l'exception |
inrichting » en « is » de passus « , met uitzondering van de | des infrastructures extérieures et voiries publiques des communes, » |
buiteninfrastructuren en de openbare wegen van de gemeenten, » ingevoegd. | est inséré entre « à subsidier » et « doit ». |
Berekeningsbasis voor de toelage | Base de calcul du subside |
Art. 5.Artikel 17, § 3, van hetzelfde decreet, ingevoegd bij het |
Art. 5.L'article 17, § 3, du même décret, inséré par le décret du 3 |
decreet van 3 februari 2003, wordt vervangen door de volgende bepaling : « § 3. Kan een infrastructuurproject door andere overheden gesubsidieerd worden, dan moet deze toelage aangevraagd worden. Met uitzondering van de toelage toegekend door de vestigingsgemeente van de aanvrager, worden deze toelagen van de globale kostprijs van het project afgetrokken voordat de toelage, toegekend met toepassing van voorliggend decreet, berekend wordt. Dit geldt eveneens voor elke door andere overheden of openbare instellingen toegekende vergoeding of voor alle verplichte kostenbijdragen, met uitzondering van de kostenbijdrage van de gebruiker van de infrastructuur, als hij zelf subsidieerbaar is. | février 2003, est remplacé par la disposition suivante : « § 3 - Lorsqu'un projet d'infrastructure peut être subsidié par d'autres autorités, ce subside doit être sollicité. A l'exception de celui de la commune d'implantation du demandeur, ces subsides sont déduits du coût global du projet avant que ne soit calculé le subside octroyé en application du présent décret. Ceci vaut également pour chaque indemnité accordée par d'autres autorités ou établissements publics ainsi que pour toutes les participations obligatoires aux frais, sauf pour la participation aux frais payée par l'utilisateur de l'infrastructure s'il est lui-même subsidiable. Le premier alinéa ne s'applique pas au subside mentionné à l'article |
Het eerste lid is niet van toepassing op de in artikel 39 vermelde | 39 pour les bâtiments et paysages classés. » |
toelage voor de onder monumentenzorg geplaatste gebouwen en | Demande de subsides |
landschappen. » | |
Subsidiëringsaanvraag | |
Art. 6.Artikel 21, § 1, van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het |
Art. 6.L'article 21, § 1er, du même décret, modifié par le décret du |
decreet van 1 maart 2004, wordt gewijzigd als volgt : | 1er mars 2004, est modifié comme suit : |
1° in 1° worden de woorden « artikel 12, § 2, » vervangen door « | 1° au 1°, les mots « article 12, § 2, » sont remplacés par « article |
artikel 12, § 2, lid 1, »; | 12, § 2, alinéa 1er »; |
2° 11° wordt opnieuw opgenomen in de volgende lezing : | 2° le 11° est repris dans la rédaction suivante : |
« 11° het bewijs dat de in de artikelen 5, lid 2, en 17, § 3, zijn | « 11° la preuve que les subsides mentionnés aux articles 5, alinéa 2, |
aangevraagd. »; | et 17, § 3, ont été demandés. »; |
3° er wordt een tweede lid ingevoegd, luidend als volgt : | 3° il est inséré un deuxième alinéa, libellé comme suit : « Pour les |
« Voor de buiteninfrastructuren en de openbare wegen van de gemeenten | infrastructures extérieures et voiries publiques des communes, les |
zijn de in 1°, 7° en 9°, vermelde documenten niet vereist. » | documents mentionnés aux 1°, 7° et 9°, ne sont pas requis. » |
Meerkosten | Coûts supplémentaires |
Art. 7.In artikel 23, § 2, van hetzelfde decreet, ingevoegd bij het |
Art. 7.Dans l'article 23, § 2, du même décret, inséré par le décret |
decreet van 21 maart 2005, wordt tussen de woorden « andere | du 21 mars 2005, les mots « ainsi que de travaux réalisés à des |
ondergrondse werken » en « kunnen » de passus « alsmede van werken | bâtiments et paysages classés » sont insérés entre « d'autres travaux |
uitgevoerd aan onder monumentenzorg geplaatste onroerende goederen en | |
landschappen » ingevoegd. | en sous-sol » et « peuvent ». |
Garantie van de Gemeenschap | Garantie de la Communauté |
Art. 8.In artikel 27, 1°, van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het |
Art. 8.Dans l'article 27, 1°, du même décret, modifié par le décret |
decreet van 3 februari 2003, worden de passussen « geen gemeente, » en | du 3 février 2003, les mots « une commune, » et « un centre public |
« geen openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn, » geschrapt. | d'aide sociale, » sont supprimés. |
Benaming Parlement van de Duitstalige Gemeenschap | Dénomination Parlement de la Communauté germanophone |
Art. 9.In artikel 35, lid 3, van hetzelfde decreet, ingevoegd bij het |
Art. 9.Dans l'article 35, alinéa 3, du même décret, inséré par le |
programmadecreet van 3 februari 2003, wordt de benaming « de Raad van | décret-programme du 3 février 2003, la dénomination « Conseil de la |
de Duitstalige Gemeenschap » vervangen door de benaming « het | Communauté germanophone » est remplacée par la dénomination « |
Parlement van de Duitstalige Gemeenschap ». | Parlement de la Communauté germanophone ». |
HOOFDSTUK II. - Persoonsgebonden Aangelegenheden | CHAPITRE II. - Matières Personnalisables |
Opdrachten van de Dienst voor de personen met een handicap | Missions de l'Office pour les personnes handicapées |
Art. 10.Artikel 4 van het decreet van 19 juni 1990 houdende |
Art. 10.L'article 4 du décret du 19 juin 1990 portant création d'un |
oprichting van een Dienst van de Duitstalige Gemeenschap voor de | Office de la Communauté germanophone pour les personnes handicapées, |
personen met een handicap, gewijzigd bij de decreten van 29 juni 1998, | modifié par les décrets des 29 juin 1998, 18 mars 2002 et 16 décembre |
18 maart 2002 en 16 december 2003, wordt vervangen als volgt : | 2003, est modifié comme suit : |
1° § 1, 4°bis, wordt vervangen door de volgende bepaling : « de kosten overnemen waarvan het bewezen is dat ze door de kinderen en jongeren met een handicap resp. door de personen belast met hun opvoeding gedragen worden en die betrekking hebben tot therapeutische behandelingen, technisch-therapeutische hulpverlening, buitengewone pedagogische hulpmiddelen en heelkundige ingrepen met het oog op de maatschappelijke integratie, voorzover : - ze niet door het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, een ziekenfonds of een verzekering terugbetaald worden; - ze, voor de perioden van de therapeutische behandelingen en heelkundige ingrepen en van beroep op de technisch-therapeutische hulpverlening en buitengewone pedagogische hulpmiddelen, hoger liggen dan de som van de tijdens een kalenderjaar uitbetaalde verhoogde kinderbijslag; - ze niet betrekking hebben tot de tijd die de ouders besteden en investeren, de duur van de verplaatsingen en van het onthaal, wat de hulpverlening, de hulpmiddelen, de behandelingen en de heelkundige ingrepen betreft; - ze, wat de therapeutische behandelingen en heelkundige ingrepen betreft, betrekking hebben tot behandelingen en ingrepen die ofwel als individuele ofwel als multidisciplinaire maatregel in de nomenclatuur | 1° le § 1, 4bis °, est remplacé par la disposition suivante : « prendre en charge les coûts dont il est prouvé qu'ils sont supportés par les enfants et jeunes handicapés ou les personnes chargées de leur éducation et ayant trait à des traitements thérapeutiques, à des aides technico-thérapeutiques, des moyens pédagogiques spéciaux et des interventions chirurgicales visant l'intégration sociale, dans la mesure où - ils ne sont pas remboursés par l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, une mutualité ou une assurance;- pour la période des traitements thérapeutiques et opérations et de recours aux aides technico-thérapeutiques et moyens pédagogiques spéciaux, ils sont supérieurs à la somme des allocations familiales majorées liquidées au cours d'une année calendrier; - ils ne se rapportent pas au temps consacré et investi par les parents, aux déplacements et à la garde, pour ce qui concerne les aides, moyens, traitements et opérations chirurgicales; - pour ce qui est des traitements thérapeutiques et opérations chirurgicales, ils se rapportent à des traitements et opérations prévus dans la nomenclature de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité comme mesures individuelles ou pluridisciplinaires, ou sont considérés par la commission d'évaluation prévue à l'article |
van de R.I.Z.I.V. opgenomen zijn of door de in artikel 20 vermelde | 20 comme condition sine qua non à l'intégration sociale. »; |
evaluatiecommissie als noodzakelijk beschouwd worden voor de | |
maatschappelijke integratie. »; | |
2° § 2 wordt opnieuw opgenomen in de volgende lezing : | 2° le paragraphe 2 est repris dans la rédaction suivante : |
« § 2. De Regering kan de kadervoorwaarden bepalen voor de uitvoering | « § 2. Le Gouvernement peut fixer les conditions-cadres pour |
van de in § 1 vermelde opdrachten. » | l'exécution des missions mentionnées aux § 1er. » |
Benaming Parlement van de Duitstalige Gemeenschap | Dénomination Parlement de la Communauté germanophone |
Art. 11.In artikel 8, lid 2, van hetzelfde decreet, ingevoegd bij het |
Art. 11.Dans l'article 8, alinéa 2, du même décret, inséré par le |
programmadecreet van 23 oktober 2000, wordt de benaming « Gewest- of | décret-programme du 23 octobre 2000, la dénomination « Conseil de |
Gemeenschapsraad » vervangen door de benaming « Gewest- of | Communauté ou de Région » est remplacée par la dénomination « |
Gemeenschapsparlement ». | Parlement de Communauté ou de Région ». |
Benaming Parlement van de Duitstalige Gemeenschap | Dénomination Parlement de la Communauté germanophone |
Art. 12.In artikel 9, § 1, van hetzelfde decreet, gewijzigd bij de |
Art. 12.Dans l'article 9, § 1er, du même décret, modifié par les |
decreten van 29 juni 1998 en 16 december 2003, wordt de benaming « de | décrets des 29 juin 1998 et 16 décembre 2003, la dénomination « |
Raad van de Duitstalige Gemeenschap » vervangen door de benaming « het | Conseil de la Communauté germanophone » est remplacée par la |
Parlement van de Duitstalige Gemeenschap ». | dénomination « Parlement de la Communauté germanophone ». |
Bevoegdheden van de raad van bestuur van de Dienst voor de personen | Compétences du conseil d'administration de l'Office pour les personnes |
met een handicap | handicapées |
Art. 13.Artikel 18 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij de decreten |
Art. 13.L'article 18 du même décret, modifié par les décrets des 29 |
van 29 juni 1998 en 16 december 2003, wordt gewijzigd als volgt : | juin 1998 et 16 décembre 2003, est modifié comme suit : |
1° in § 2 wordt het woord « inschrijvingsprocedure » vervangen door | 1° au § 2, le passage « procédure d'inscription » est remplacé par le |
het woord « aanvraagprocedure ». | passage « procédure de demande »; |
2° er wordt een § 3 ingevoegd, luidend als volgt : | 2° il est inséré un § 3, libellé comme suit : |
« § 3; Om bij de Dienst ingeschreven te worden en een beroep te kunnen | « Pour être inscrit auprès de l'Office et pouvoir solliciter une des |
doen op één der in artikel 4 bepaalde hulp- of aanpassingsmaatregelen, | mesures d'aide ou d'adaptation prévues à l'article 4, une demande doit |
moet een aanvraag per aangetekende brief d.m.v. een daartoe | |
voorgeschreven aanvraagformulier bij de Dienst worden ingediend. Bij | être introduite par recommandé auprès de l'Office, et ce au moyen d'un |
de aanvraag moeten alle bewijsstukken worden gevoegd die noodzakelijk | formulaire ad hoc. La demande doit être accompagnée de tous les |
zijn om erover een advies te kunnen uitbrengen. De aanvraag omvat een | documents justificatifs nécessaires pour pouvoir rendre un avis. La |
precieze beschrijving van de aangevraagde hulp- of | demande comporte une description précise de la mesure d'aide ou |
aanpassingsmaatregel. » | d'adaptation sollicitée. » |
Evaluatiecommissie | Commission d'évaluation |
Art. 14.Artikel 20 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het decreet |
Art. 14.L'article 20 du même décret, modifié par le décret du 16 |
van 16 december 2003, wordt gewijzigd als volgt : | décembre 2003, est modifié comme suit : |
1° § 2, lid 1, wordt vervangen door de volgende bepaling : | 1° le § 2, alinéa 1er, est remplacé par la disposition suivante : |
« De met toepassing van artikel 18, § 3, ingediende aanvragen worden | « Les demandes introduites en application de l'article 18, § 3, sont |
onmiddellijk aan de evaluatiecommissie toegezonden. Om haar advies uit | immédiatement transmises à la commission d'évaluation. Pour émettre |
te brengen, kan de evaluatiecommissie de aanvrager schriftelijk | son avis, la commission d'évaluation peut, par écrit, inviter le |
uitnodigen haar alle nodige bewijsstukken en inlichtingen te verstrekken. | demandeur à lui fournir tout justificatif et renseignement nécessaire. » |
2° in § 3bis wordt vóór het tweede lid een nieuw lid ingevoegd, | 2° au § 3bis, un nouvel alinéa, libellé comme suit, est inséré avant |
luidend als volgt : | le deuxième alinéa actuel : |
« Om de aanvragen om technisch-therapeutische hulpverlening en | « Pour examiner les demandes d'aide technico-thérapeutiques et de |
buitengewone pedagogische hulpmiddelen te behandelen en erover een | moyens pédagogiques spéciaux et rendre un avis, la commission |
advies uit te brengen, doet de evaluatiecommissie een beroep op twee | d'évaluation fait appel à deux représentants de la Division |
vertegenwoordigers van de Onderwijsafdeling van het Ministerie, onder | Enseignement du Ministère, dont au moins un est membre de |
wie ten minste één lid van de pedagogische inspectiebegeleiding is. »; | |
3° in § 4 worden tussen de woorden « deskundigen » en « alsmede aan de | l'Inspection-guidance pédagogique. » |
consultatie- en onderzoekscentra » de woorden « en | 3° au § 4, les mots « aux médecins spécialistes, » sont insérés entre |
geneesheer-specialisten » ingevoegd. | les mots « aux experts » et « ainsi qu'aux centres de consultation et |
Maximumbedragen | d'examen ». Plafonds |
Art. 15.In artikel 21 van hetzelfde decreet wordt vóór het tweede lid |
Art. 15.Dans l'article 21 du même décret, l'alinéa suivant est inséré |
een nieuw lid ingevoegd, luidend als volgt : | avant l'alinéa 2 : |
« Op de voordracht van de in artikel 20 vermelde evaluatiecommissie | « Sur proposition de la commission d'évaluation mentionnée à l'article |
kan de raad van bestuur in het kader van de door de Regering | 20, le conseil d'administration peut, dans le cadre des conditions |
vastgelegde voorwaarden maximumbedragen vastleggen voor de in artikel | déterminées par le Gouvernement, fixer des plafonds pour les mesures |
4 bedoelde hulp- en aanpassingsmaatregelen. » | d'aide et d'adaptation visées à l'article 4. » |
Benaming Parlement van de Duitstalige Gemeenschap | Dénomination Parlement de la Communauté germanophone |
Art. 16.In artikel 4, § 1, van het decreet van 9 mei 1988 tot |
Art. 16.Dans l'article 4, § 1er, du décret du 9 mai 1988 visant la |
overname van sommige personeelsleden van het Nationaal Werk voor | reprise de certains membres du personnel de l'Oeuvre nationale de |
Kinderwelzijn en tot regeling van het herbergen van kinderen tot | l'Enfance et portant réglementation de l'hébergement d'enfants de |
twaalf jaar, ingevoegd bij het programmadecreet van 3 februari 2003, | moins de douze ans, inséré par le décret-programme du 3 février 2003, |
wordt de benaming « de Raad van de Duitstalige Gemeenschap » vervangen | la dénomination « Conseil de la Communauté germanophone » est |
door de benaming « het Parlement van de Duitstalige Gemeenschap ». | remplacée par la dénomination « Parlement de la Communauté germanophone ». |
Fonds tot bescherming van het ongeboren leven | Fonds pour la protection de la vie encore à naître |
Art. 17.In artikel 6bis, § 1, lid 2, van het decreet van 9 mei 1988 |
Art. 17.Dans l'article 6bis, § 1er, alinéa 2, du décret du 9 mai 1988 |
tot overname van sommige personeelsleden van het Nationaal Werk voor | visant la reprise de certains membres du personnel de l'Oeuvre |
Kinderwelzijn en tot regeling van het herbergen van kinderen tot | nationale de l'Enfance et portant réglementation de l'hébergement |
twaalf jaar, ingevoegd bij het decreet van 21 januari 1991, wordt een | d'enfants de moins de douze ans, inséré par le décret du 21 janvier |
punt 3 ingevoegd, luidend als volgt : | 1991, il est inséré un point 3., libellé comme suit : |
« 3. de ontvangsten die voortvloeien uit de toepassing van artikel 38 | « 3. des recettes qui résultent de l'application de l'article 38 du |
van het decreet van 20 maart 1995 over jeugdbijstand. » | décret du 20 mars 1995 concernant l'aide à la jeunesse. » |
HOOFDSTUK III. - Culturele Aangelegenheden | CHAPITRE III. - Matières Culturelles |
Afdeling 1. - Media | Section 1re. - Médias |
Definities | Définitions |
Art. 18.(Betreft niet de Nederlandse tekst) |
Art. 18.(Ne concerne pas le texte français) |
Aanbieders van andere diensten : voorwaarden | Fournisseurs d'autres services : conditions |
Art. 19.In artikel 37, 1°, van het decreet van 27 juni 2005 over de |
Art. 19.Dans l'article 37, 1°, du décret du 27 juin 2005 sur la |
radio-omroep en de filmvoorstellingen worden de woorden « de aanvrager | radiodiffusion et les représentations cinématographiques, les mots « |
» vervangen door de woorden « de aanbieder ». | le demandeur » sont remplacés par les mots « le fournisseur ». |
In artikel 38, lid 2, 1°, worden de woorden « van de aanvrager » | Dans l'article 38, alinéa 2, 1°, les mots « du demandeur » sont |
vervangen door de woorden « van de aanbieder ». | remplacés par les mots « du fournisseur ». |
Artikel 39 van hetzelfde decreet wordt gewijzigd als volgt : | L'article 39 du même décret est modifié comme suit : |
1° in de inleidende zin wordt de passus « Om als aanbieder van een | 1° dans la phrase introductive, le passage « Pour être agréée » est |
andere omroepdienst dan een televisie- of geluidsprogramma erkend te | |
worden » vervangen door de passus « Om zich als aanbieder van een | remplacé par le passage « Pour se faire enregistrer »; |
andere omroepdienst dan een televisie- of geluidsprogramma te laten | |
registreren ». | |
2° het woord « aanvrager » wordt telkens vervangen door het woord « | 2° le mot « demandeur » est à chaque fois remplacé par le mot « |
aanbieder ». | fournisseur ». |
Doorhaling van de aanvraag om erkenning | Radiation de la demande d'agréation |
Art. 20.Artikel 40 van hetzelfde decreet wordt opgeheven. |
Art. 20.L'article 40 est abrogé. |
Radio Data System | Radio Data System |
Art. 21.In titel 4, hoofdstuk 2, afdeling 2, van hetzelfde decreet |
Art. 21.Au titre 4, chapitre 2, section 2, du même décret, il est |
wordt een nieuw artikel 61bis ingevoegd, luidend als volgt : | inséré un nouvel article 61bis, libellé comme suit : |
« Artikel 61bis - Radio Data System | « Article 61bis - Radio Data System |
Wordt het gebruik van het Radio Data System (RDS) gepland, dan moet | S'il est prévu d'utiliser le Radio Data System (RDS), alors il faudra |
het door de beslissingskamer medegedeelde PI-code worden gebruikt. | utiliser le code RDS-PI communiqué par la chambre décisionnelle. » |
Samenstelling van de advieskamer | Composition de la chambre consultative |
Art. 22.Artikel 111, § 1, lid 2, van hetzelfde decreet wordt |
Art. 22.L'article 111, § 1, alinéa 2, du même décret est modifié |
gewijzigd als volgt : | comme suit : |
1° in 6° wordt het woord « en » aan het einde van de zin vervangen | 1° au 6°, le mot « et » en fin de phrase est remplacé par un point |
door een puntkomma; | virgule; |
2° in 7° wordt de puntkomma vervangen door het woord « en »; | 2° au 7°, le point est remplacé par le mot « et »; |
3° er wordt een nieuw 8° ingevoegd, luidend als volgt : | 3° il est inséré un nouveau 8°, libellé comme suit : |
« 8° één lid op de voordracht van het bestuur van de Algemene | « 8° un membre sur la proposition du comité directeur de l'Association |
Vereniging van Beroepsjournalisten in België. » | générale des journalistes professionnels de Belgique. » |
In artikel 111, § 1, lid 3, van hetzelfde decreet wordt een nieuw 7° | Dans l'article 111, § 1er, alinéa 3, du même décret, il est inséré un |
ingevoegd, luidend als volgt : | nouveau 7°, libellé comme suit : |
« 7° één lid op de voordracht van de Raad voor jeugdbijstand. » | « 7° un membre sur la proposition du conseil de l'aide à la jeunesse. » |
Opdrachten van de advieskamer | Missions de la chambre consultative |
Art. 23.Artikel 114, § 1, 1°, c), van hetzelfde decreet wordt opgeheven. |
Art. 23.L'article 114, § 1er, 1°, c), du même décret est abrogé. |
Afdeling 2. - Cultuur | Section 2. - Culture |
Erkenning als vereniging voor amateuristische kunstbeoefening | Agréation comme société d'art amateur |
Art. 24.Artikel 3 van het decreet van 28 juni 1988 houdende regeling |
Art. 24.L'article 3 du décret du 28 juin 1988 réglant l'agréation et |
van de erkenning en de subsidiëring van verenigingen voor | le subventionnement des sociétés d'art amateur, modifié par le |
amateuristische kunstbeoefening, gewijzigd bij het programmadecreet | |
2005 van 21 maart 2005, wordt gewijzigd als volgt : | décret-programme 2005 du 21 mars 2005, est modifié comme suit : |
1° in 1° wordt tussen het woord « zetel » en de woorden « in het | 1° au 1°, le passage « et y mener ses principales activités » est |
Duitse » de passus « en haar voornaamste activiteiten » ingevoegd; | inséré avant le point virgule; |
2° er wordt een nieuw lid 2 ingevoegd, luidend als volgt : | 2° il est inséré un nouvel alinéa 2, libellé comme suit : |
« In afwijking van lid 1, 2°, moeten de vocale ensembles ten minste | « Par dérogation à l'alinéa 1er, 2°, les ensembles vocaux doivent |
vier leden tellen. » | compter au moins quatre membres. » |
Werkingstoelagen voor verenigingen voor amateuristische kunstbeoefening | Subventions de fonctionnement pour les associations d'art amateur |
Art. 25.Artikel 6 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij de decreten |
Art. 25.L'article 6 du même décret, modifié par les décrets des 7 |
van 7 januari 2002 en 3 februari 2003, wordt vervangen als volgt : | janvier 2002 et 3 février 2003, est remplacé par le libellé suivant : |
« Artikel 6 - § 1 - De erkende verenigingen voor amateuristische | « Article 6 § 1er. Les sociétés d'art amateur agréées reçoivent un |
kunstbeoefening verkrijgen een jaarlijkse werkingstoelage waarvan het | subside de fonctionnement annuel dont le plafond est calculé comme |
maximaal bedrag als volgt berekend wordt : | suit : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
§ 2. De mensen die tegelijk lid zijn van : | § 2. Les personnes qui sont à la fois membres : |
- een muziekvereniging of van een instrumentaal ensemble en van een | - d'une société de musique ou d'un ensemble instrumental et d'un |
jeugdorkest behorend tot dezelfde vereniging; | orchestre de jeunes de la même société; |
- een koor/zangvereniging of van een vocaal ensemble en van een jeugd- | - d'un choeur/d'une chorale ou d'un ensemble vocal et d'un choeur |
of kinderkoor behorend tot dezelfde vereniging; | d'enfants ou de jeunes de la même société; |
- een dansgroep en van een dansgroep van kinderen of jongeren behorend | - d'un groupe de danse et d'un groupe de danse pour enfants ou jeunes |
tot dezelfde vereniging; | de la même société; |
- een theaterensemble en een theater voor kinderen of jongeren | - d'une troupe théâtrale ou d'un théâtre pour enfants ou pour jeunes |
behorend tot dezelfde vereniging worden, bij de berekening van de | de la même société; |
werkingstoelage, slechts voor de eerstgenoemde vereniging in | sont uniquement prises en considération pour le calcul du subside de |
aanmerking genomen. » | fonctionnement de la première société nommée. » |
Afdeling 3. - Vormingswerk voor jongeren en volwassenen | Section 3. - Formation des jeunes et des adultes |
Toelagen voor de personeelskosten betreffende het administratieve en | Subventions pour le personnel administratif et de coordination |
coördinatiepersoneel | |
Art. 26.Artikel 5 van het decreet van 23 maart 1992 houdende |
Art. 26.L'article 5 du décret du 23 mars 1992 accordant des |
toekenning van toelagen voor de personeelskosten van de erkende musea, | subventions destinées aux frais de personnel encourus par les musées |
creatieve ateliers, gewestelijke organisaties voor volksopleiding en | reconnus, les ateliers créatifs reconnus, les organisations régionales |
reconnues pour l'éducation populaire et la formation des adultes ainsi | |
vormingswerk voor volwassenen alsook van de erkende jeugdorganisaties, | que par les organisations de jeunesse, centres de jeunesse et services |
jeugdcentra en jeugddiensten, gewijzigd bij het decreet van 14 | pour jeunes reconnus, modifié par le décret du 14 décembre 1998 et le |
december 1998 en bij het programmadecreet van 7 januari 2002, wordt | décret-programme du 7 janvier 2002, est abrogé. |
opgeheven. Beperking van de maximale toelagen | Limitation des plafonds de subventionnement |
Art. 27.§ 1. In artikel 6, lid 1, van hetzelfde decreet, gewijzigd |
Art. 27.§ 1er. Dans l'article 6, alinéa 1er, du même décret, modifié |
bij het programmadecreet van 4 maart 1996, worden tussen de woorden « | par le décret-programme du 4 mars 1996, l'expression « au plus » est |
die » en « 75 % » de woorden « ten hoogste » ingevoegd. | insérée après « à 75 % ». |
§ 2. In artikel 7, lid 1, van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het | § 2. Dans l'article 7, alinéa 1er, du même décret, modifié par le |
programmadecreet van 4 maart 1996, worden tussen de woorden « die » en | décret-programme du 4 mars 1996, l'expression « au plus » est insérée |
« 75 % » de woorden « ten hoogste » ingevoegd. | après « à 75 % ». |
§ 3. Artikel 8, lid 1, van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het | § 3. L'article 8, alinéa 1er, du même décret, modifié par le |
programmadecreet van 4 mart 1996, wordt gewijzigd als volgt : | décret-programme du 4 mars 1996, est modifié comme suit : |
1° tussen de woorden « die » en « 75 % » worden de woorden « ten | 1° l'expression « au plus » est insérée après « à 75 % »; |
hoogste » ingevoegd; | |
2° tussen de woorden « die » en « 60 % » worden de woorden « ten | 2° l'expression « au plus » est insérée après « à 60 % ». |
hoogste » ingevoegd. | |
§ 4. Artikel 9, lid 1, van hetzelfde decreet, gewijzigd bij het | § 4. L'article 9, alinéa 1er, du même décret, modifié par le |
programmadecreet van 4 mart 1996, wordt gewijzigd als volgt : | décret-programme du 4 mars 1996, est modifié comme suit : |
1° tussen de woorden « die » en « 75 % » worden de woorden « ten | 1° l'expression « au plus » est insérée après « à 75 % »; |
hoogste » ingevoegd; | |
2° tussen de woorden « die » en « 60 % » worden de woorden « ten | 2° l'expression « au plus » est insérée après « à 60 % ». |
hoogste » ingevoegd. | |
§ 5. Artikel 10 van hetzelfde decreet, vervangen bij het decreet van | § 5. L'article 10 du même décret, remplacé par le décret du 14 |
14 december 1998, wordt gewijzigd als volgt : | décembre 1998, est modifié comme suit : |
1° in § 1, lid 1, worden tussen de woorden « en » en « 60 % » de | 1° au § 1er, alinéa 1er, l'expression « au plus » est insérée après « à 60 % »; |
woorden « ten hoogste » ingevoegd; | 2° au § 1er, il est inséré un nouvel alinéa 3, libellé comme suit : « |
2° in § 1 wordt een nieuw lid 3 ingevoegd, luidend als volgt : « De | Les centres de jeunesse agréés qui ont conclu un marché de services |
erkende jeugdcentra die overeenkomstig artikel 15, § 1, lid 2, van het | avec le Gouvernement conformément à l'article 15, § 1er, alinéa 2, du |
decreet van 14 december 1998 betreffende de erkenning en de | décret du 14 décembre 1998 portant agréation et subventionnement |
subsidiëring van jeugdorganisaties, jeugdcentra en jeugddiensten met | |
de Regering een opdracht voor aanneming van diensten hebben | d'organisations de jeunesse, de centres de jeunesse et de services |
afgesloten, hebben recht op de subsidiëring van een animator met een | pour jeunes ont droit, indépendamment du nombre d'activités, au |
voltijdse betrekking, onafhankelijk van het aantal activiteiten; | subventionnement d'un emploi d'animateur à temps plein. »; |
3° in § 2, lid 1, worden de woorden « ten hoogste » tussen de woorden | 3° au § 2, alinéa 1er, l'expression « au plus » est insérée après « à |
« en » en « 60 % » ingevoegd; | 60 % »; |
4° in § 3, lid 1, worden de woorden « ten hoogste » tussen de woorden | 4° au § 3, alinéa 1er, l'expression « au plus » est insérée après « à |
« en » en « 60 % » ingevoegd. | 60 % ». |
Betrekkingen als animator bij netwerkvorming van jeugdorganisaties | Emplois d'animateurs en cas de mise en réseau d'organisations de jeunesse |
Art. 28.In hoofdstuk II van hetzelfde decreet wordt een artikel 11bis |
Art. 28.Au chapitre II du même décret, il est inséré un article |
ingevoegd, luidend als volgt : | 11bis, libellé comme suit : |
« Artikel 11bis.Bij netwerkvorming overeenkomstig artikel 18bis van |
« Article 11bis.Si des organisations de jeunesse, des centres de |
jeunesse et/ou des services pour jeunes se mettent en réseau | |
het decreet van 14 december 1998 betreffende de erkenning en de | conformément à l'article 18bis du décret du 14 décembre 1998 portant |
subsidiëring van jeugdorganisaties, jeugdcentra en jeugddiensten | agréation et subventionnement d'organisations de jeunesse, de centres |
krijgen de jeugdorganisaties, -centra en/of -diensten voor de duur van | de jeunesse et de services pour jeunes, le Gouvernement leur accorde, |
de afgesloten overeenkomst toelagen van de Regering voor het aantal | pour la durée de l'accord conclu, des subsides pour le nombre |
betrekkingen als animator dat tijdens het activiteitenjaar vóór de | d'emplois d'animateur qui existait auprès des différents acteurs du |
inwerkingtreding van de in hetzelfde artikel bedoelde overeenkomst bij | réseau au cours de la dernière année d'activités précédant l'entrée en |
de verschillende netwerkdeelnemers voorhanden was. » | vigueur de l'accord prévu au même article. » |
Voorlopige erkenning van organisaties voor Volksopleiding en | Agréation provisoire d'organisations d'éducation populaire et de |
Vormingswerk voor Volwassenen | formation des adultes |
Art. 29.Artikel 6 van het decreet van 18 januari 1993 betreffende de |
Art. 29.L'article 6 du décret du 18 janvier 1993 relatif à la |
erkenning en de subsidiëring van organisaties voor volksopleiding en | reconnaissance et au subventionnement d'organisations pour l'éducation |
vormingswerk voor volwassenen wordt opgeheven. | populaire et la formation des adultes est abrogé. |
Voorlopige erkenning van jeugdorganisaties | Agréation provisoire d'organisations de jeunesse |
Art. 30.Artikel 4 van het decreet van 14 december 1998 betreffende de |
Art. 30.L'article 4 du décret du 14 décembre 1998 portant agréation |
erkenning en de subsidiëring van jeugdorganisaties, jeugdcentra en | et subventionnement d'organisations de jeunesse, de centres de |
jeugddiensten wordt opgeheven. | jeunesse et de services pour jeunes est abrogé. |
Netwerkprojecten op het gebied van de jeugdanimatie | Projets de mise en réseau au niveau de l'animation pour jeunes |
Art. 31.In hoofdstuk III, afdeling 4, van hetzelfde decreet, wordt |
Art. 31.Au chapitre III, section 4, du même décret, il est inséré un |
een nieuw artikel 18bis ingevoegd, luidend als volgt : | article 18bis, libellé comme suit : |
« Artikel 18bis - Jeugdorganisaties, -centra en/of -diensten kunnen | « Article 18bis.Des organisations de jeunesse, des centres de |
zich in een netwerk organiseren in het kader van een overeenkomst | jeunesse et/ou des services pour jeunes peuvent se mettre en réseau |
afgesloten met de Regering en de gemeente(n) waar ze hun zetel hebben. | dans le cadre d'un accord conclu avec le Gouvernement et la (les) |
commune(s) où ils ont leur siège. | |
De overeenkomst wordt voor een periode van ten hoogste twee jaar | L'accord est conclu pour une période de deux ans au plus. Il porte |
afgesloten. Ze omvat in het bijzonder : | entre autres sur : |
1° de modaliteiten m.b.t. de netwerkvorming; | 1° les modalités de la mise en réseau; |
2° de modaliteiten van de jaarlijkse evaluatie m.b.t. de toepassing | 2° les modalités de l'évaluation annuelle relative à l'application de |
van de overeenkomst; | l'accord; |
3° de jaarlijks te verstrekken inlichtingen m.b.t. de vervulling van | 3° les informations à donner annuellement quant au respect des |
de algemene erkenningsvoorwaarden overeenkomstig artikel 3 van dit | conditions générales d'agréation énoncées à l'article 3 du décret; |
4° les informations à donner trimestriellement à propos des activités | |
decreet; | qui ont été menées |
4° de elk kwartaal te verstrekken inlichtingen over de activiteiten | a) individuellement par les organisations de jeunesse, centres de |
die a) door elke jeugdorganisatie, -centrum of -dienst werden uitgevoerd, | jeunesse et services pour jeunes; |
b) gezamenlijk door de in een netwerk georganiseerde | b) collectivement par les organisations de jeunesse, centres de |
jeugdorganisaties, - centra of -diensten werden uitgevoerd. » | jeunesse et services pour jeunes reliés en réseau. |
HOOFDSTUK IV. - Diverse bepalingen | CHAPITRE IV. - Dispositions Diverses |
Recht op toelagen en subsidies | Droits aux subventions et subsides |
Art. 32.In afwijking van andersluidende voorschriften bestaat geen |
Art. 32.Par dérogation à toute prescription contraire, il n'existe |
recht op de uitbetaling van toelagen en subsidies van welke aard dan | pas de droit au paiement de subventions et subsides de toute nature |
ook, waarvan het jaarlijks bedrag 124 niet overschrijdt, met | dont le montant annuel ne dépasse pas 124 euro, à l'exception des |
uitzondering van de toelagen en tegemoetkomingen aan natuurlijke | subsides et allocations aux personnes physiques. |
personen. In afwijking van lid 1 bestaat geen recht op de uitbetaling van | Par dérogation au premier alinéa, il n'existe pas de droit au paiement |
toelagen | de subsides |
- die minder dan 2 500 bedragen voor de infrastructuurprojecten | - inférieurs à 2.500 euro pour les projets d'infrastructure prévus à |
bedoeld in artikel 2, lid 1, 1° tot 5° en 7° tot 9° van het decreet | |
van 18 maart 2002 betreffende de infrastructuur; | l'article 2, alinéa 1er, 1° à 5° et 7° à 9°, du décret du 18 mars 2002 |
- die minder dan 750 bedragen voor het infrastructuurproject bedoeld | relatif à l'infrastructure; - inférieurs à 750 euro pour le projet d'infrastructure prévu à |
in artikel 2, lid 1, 6°, van hetzelfde decreet. | l'article 2, alinéa 1er, 6°, du même décret. |
Gemeenschapscentra | Centres communautaires |
Art. 33.In artikel 8ter, § 2, van het decreet van 20 december 1999 |
Art. 33.Dans l'article 8ter, § 2, du décret du 20 décembre 1999 |
tot wijziging van het decreet van 21 januari 1991 houdende afschaffing | modifiant le décret du 21 janvier 1991 portant suppression et |
en reorganisatie van begrotingsfondsen en tot oprichting van een « | réorganisation des fonds budgétaires et instituant le « Sport-, |
Sport-, Freizeit- und Touristikzentrum Worriken » (Sport-, Vrijetijds- | Freizeit- und Touristikzentrum Worriken » (Centre sportif, touristique |
en Toerismecentrum van Worriken), dienst met autonoom beheer, | et de loisirs de Worriken), service à gestion autonome, inséré par le |
ingevoegd bij het decreet van 3 februari 2003, wordt het eerste | décret du 3 février 2003, le premier tiret est remplacé par la |
streepje vervangen door de volgende bepaling : | disposition suivante : |
« - de adviesraden ten minste één keer per jaar alleen en ten minste | « - les conseils consultatifs siègent au moins une fois par an |
één keer per jaar in gemeenschappelijk zitting bijeenkomen; » | séparément et au moins deux fois par an en séance commune; » |
In artikel 8ter, § 2, van hetzelfde decreet, wordt de benaming « de | Dans l'article 8ter, § 2, du même décret, la dénomination « Conseil de |
Raad van de Duitstalige Gemeenschap » vervangen door de benaming « het | la Communauté germanophone » est remplacée par la dénomination « |
Parlement van de Duitstalige Gemeenschap ». | Parlement de la Communauté germanophone ». |
Toezicht op de gemeenten | Tutelle sur les communes |
Art. 34.In artikel 11, leden 1 en 2, van het decreet van 20 december |
Art. 34.Dans l'article 11, alinéas 1er et 2, du décret du 20 décembre |
2004 houdende organisatie van het gewone administratieve toezicht op | 2004 organisant la tutelle administrative ordinaire sur les communes |
de gemeenten van het Duitse taalgebied wordt het getal « veertig » | de la Région de langue allemande, le nombre « quarante » est remplacé |
vervangen door het getal « twintig ». | par le nombre « vingt ». |
HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen | CHAPITRE V. - Dispositions Finales |
Opheffingsbepalingen | Dispositions abrogatoires |
Art. 35.Worden opgeheven : |
Art. 35.Sont abrogés : |
het decreet van 14 april 1986 houdende inrichting van een | - le décret du 14 avril 1986 portant création auprès de l'Exécutif de |
coördinatiecomité voor sociale en sanitaire aangelegenheden bij de | la Communauté germanophone d'un comité de coordination des affaires |
Executieve van de Duitstalige Gemeenschap; | sociales et sanitaires; |
artikel 3 van het programmadecreet van 23 oktober 2000, gewijzigd bij | - l'article 3 du décret-programme du 23 octobre 2000, modifié par le |
het decreet van 7 januari 2002. | décret du 7 janvier 2002. |
Inwerkingtreding | Entrée en vigueur |
Art. 36.Dit decreet heeft uitwerking op 1 januari 2006, met |
Art. 36.Le présent décret produit ses effets le 1er janvier 2006, à |
uitzondering van artikel 34, dat de tiende dag na de openbaarmaking | l'exception de l'article 34, lequel entre en vigueur le dixième jour |
van het decreet in het Belgisch Staatsblad in werking treedt. | suivant la publication du décret au Moniteur belge. |
Door het parlement van de Duitstalige Gemeenschap aangenomen | Adopté par le Parlement de la Communauté germanophone. |
Eupen, 20 februari 2006 | Eupen, le 20 février 2006. |
St. THOMAS L. SIQUET | St. THOMAS L. SIQUET |
Griffier Voorzitter | Greffier Président |
Wij kondigen dit decreet af en bevelen dat het door het Belgisch | Promulguons le présent décret et ordonnons qu'il soit publié au |
Staatsblad bekendgemaakt wordt. | Moniteur Belge. |
Eupen, 20 februari 2006. | Eupen, le 20 février 2006. |
K.-H. LAMBERTZ, | K.-H. LAMBERTZ, |
Minister-President van de Regering van de Duitstalige Gemeenschap, | Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté germanophone, |
Minister van Lokale Besturen | Ministre des Pouvoirs locaux |
B. GENTGES, | B. GENTGES, |
Vice-Minister-President van de Regering van de Duitstalige | Vice-Ministre-Président du Gouvernement de la Communauté germanophone, |
Gemeenschap, Minister van Vorming en Werkgelegenheid, Sociale | Ministre de la Formation et de l'Emploi, des Affaires sociales et du |
Aangelegenheden en Toerisme | Tourisme |
O. PAASCH, | O. PAASCH, |
Minister van Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek | Ministre de l'Enseignement et de la Recherche scientifique |
I. WEYKMANS, | Mme I. WEYKMANS, |
Minister van Cultuur en Media, Monumentenzorg, Jeugd en Sport | Ministre de la Culture et des Médias, de la Protection des Monuments, |
de la Jeunesse et des Sports | |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Zitting 2005-2006 : | (1) Session 2005-2006 : |
Bescheiden van het Parlement. - 49, nr. 1 : Ontwerp van decreet. - 49, | Documents du Parlement. - 49, n° 1 Projet de décret. - 49, n° 2-5 |
nr. 2-5 : Voorstellen tot wijziging. - 49, nr. 6 : Verslag. - 49, nr. | Propositions d'amendement. - 49, n° 6 Rapport. - 49, n° 7-8 |
7-8 : Voorstellen tot wijziging betreffende de tekst aangenomen door de commissie. | Propositions d'amendement relative au texte adopté par la commission. |
Integraal verslag. - Discussie en aanneming. - Zitting van 20 februari | Rapport intégral. - Discussion et vote - Session du 20 février 2006. |
2006. |