Programmadecreet houdende verschillende maatregelen inzake belastingen, taksen en retributies, huisvesting, onderzoek, milieu, plaatselijke besturen en vervoer | Décret-programme portant diverses mesures en matière d'impôts, taxes et redevances, de logement, de recherche, d'environnement, de pouvoirs locaux et de transports |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST 17 DECEMBER 1997. Programmadecreet houdende verschillende maatregelen inzake belastingen, taksen en retributies, huisvesting, onderzoek, milieu, plaatselijke besturen en vervoer (1) De Waalse Gewestraad heeft aangenomen en Wij, Regering, bekrachtigen hetgeen volgt : TITEL I. - Bepalingen betreffende de belastingen, taksen en retributies HOOFDSTUK I. - Bepalingen tot wijziging van het Wetboek van de met inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen
Artikel 1.Artikel 44bis van het Wetboek van de met inkomstenbelastingen gelijkgestelde belastingen, ingevoegd in het decreet van 29 juni 1985, wordt vervangen als volgt : « Art. 44bis.In afwijking van de artikelen 43 en 44 wordt de belasting op de in het Waalse Gewest aangegane weddenschappen vastgesteld als volgt : 1° voor de sommen ingezet bij onderlinge weddenschappen : |
MINISTERE DE LA REGION WALLONNE 17 DECEMBRE 1997. Décret-programme portant diverses mesures en matière d'impôts, taxes et redevances, de logement, de recherche, d'environnement, de pouvoirs locaux et de transports (1) Le Conseil régional wallon a adopté et Nous, Gouvernement, sanctionnons ce qui suit : TITRE Ier. - Dispositions relatives aux impôts, taxes et redevances CHAPITRE Ier. -Dispositions modifiant le Code des taxes assimilées aux impôts sur le revenu
Article 1er.L'article 44bis du Code des taxes assimilées aux impôts sur le revenu, inséré dans le décret du 29 juin 1985, est remplacé par la disposition suivante : « Art. 44bis.Par dérogation aux articles 43 et 44, la taxe est fixée comme suit en ce qui concerne les paris reçus dans la Région wallonne : 1° pour les sommes engagées dans le pari mutuel : |
a) 10 % op het brutobedrag tot een bedrag van 500 miljoen frank per | a) 10 % du montant brut des sommes engagées jusqu'à concurrence de |
kalenderjaar; | 500,0 millions de francs par année civile; |
b) 10,5 % op deze sommen boven 500 miljoen frank en tot 2 miljard | b)10,5 % de ces sommes au-delà de 500,0 millions et jusqu'à 2 |
frank per kalenderjaar; | milliards de francs par année civile; |
c) 11 % boven 2 miljard frank per kalenderjaar; | c) 11 % au-delà de 2 milliards de francs par année civile; |
2° voor de sommen ingezet bij weddenschappen bij notering : 6 % op het | 2° pour les sommes engagées dans le pari à la cote : 6 % du montant |
brutobedrag van de ingezette sommen. | brut des sommes engagées dans le pari à la cote. » |
HOOFDSTUK II. - Bepalingen tot invoering van een beperkt percentage op | CHAPITRE II. - Dispositions instaurant un taux réduit sur les droits |
de successierechten in geval van ondernemingsoverdracht | de succession en cas de transmission d'entreprises |
Art. 2.In het Wetboek der Successierechten wordt voor het Waalse |
Art. 2.Dans le Code des droits de succession, il est inséré, pour la |
Gewest een artikel 60bis ingevoegd, luidend als volgt : | Région wallonne, un article 60bis libellé comme suit : |
« Art. 60bis.§ 1. In afwijking van de artikelen 48 en 48.2 wordt het |
« Art. 60bis.§ 1er. Par dérogation aux articles 48 et 48.2, le droit |
successierecht vastgesteld op 3 % van het netto-aandeel in een | de succession est fixé à 3 % sur la part nette dans une entreprise |
onderneming voor zover de nalatenschap of de vereffening van het | |
huwelijksvermogensstelsel ten gevolge van een overlijden betrekking | pour autant que la succession, ou la liquidation du régime matrimonial |
heeft op : | consécutive au décès : |
1° goederen die een algemeenheid van goederen, een activiteitensector | 1° comprenne des biens composant une universalité, une branche |
of een zaak uitmaken waarmee de de cujus of zijn echtgenoot tot de dag | d'activité ou un fonds de commerce au moyen desquels le de cujus ou |
van zijn overlijden een industriële, handels-, ambachts-, landbouw- of | son conjoint exerçait, au jour du décès, une exploitation |
bosbouwonderneming uitbaatte; | industrielle, commerciale, artisanale, agricole ou forestière; |
2° de volle eigendom van de effecten van een vennootschap waarvan de | 2° comprenne la pleine propriété de titres d'une société dont le siège |
effectieve directiezetel gevestigd is in een Lidstaat van de Europese | de direction effective est situé dans un Etat membre de l'Union |
Unie en die een industriële, handels-, ambachts-, landbouw- of | européenne et qui se livre à une exploitation industrielle, |
bosbouwonderneming uitbaat. | commerciale, artisanale, agricole ou forestière. |
L'ensemble des titres qui ont été transmis doit représenter au moins | |
Het geheel van de overgedragen effecten moet ten minste 25 % van de | 25 % des droits de vote à l'assemblée générale. |
stemrechten in de algemene vergadering bedragen. | Au cas où l'ensemble des titres qui ont été transmis représente moins |
Als het geheel van de overgedragen effecten minder bedraagt dan 50 % | de 50 % des droits de vote à l'assemblée générale, un pacte |
van de stemrechten in de algemene vergadering moet bovendien een | |
aandeelhouderschapsovereenkomst gesloten worden voor ten minste 50 % | d'actionnariat doit en outre être conclu portant sur au moins 50 % des |
van de stemrechten in de algemene vergadering. Door het sluiten van | droits de vote à l'assemblée générale. Dans ce pacte d'actionnariat |
deze overeenkomst verplichten de partijen zich ertoe de in paragraaf 3 | les parties s'engagent à respecter les conditions visées au § 3 du |
van dit artikel bedoelde voorwaarden in acht te nemen. | présent article. |
§ 2. Onder netto-aandeel moet worden verstaan : de waarde van het | § 2. Par part nette, il faut entendre la valeur de l'ensemble des |
geheel van de in paragraaf 1, 1°, bedoelde goederen, of de waarde van | biens visés au § 1er, 1°, ou la valeur des titres visés au § 1er, 2°, |
de in paragraaf 1, 2°, bedoelde effecten, verminderd met de schulden, | diminuée des dettes, à l'exclusion de celles contractées spécialement |
met uitzondering van die welke speciaal werden aangegaan om andere | |
goederen te verwerven of te behouden. | pour acquérir ou conserver d'autres biens. |
§ 3. De in paragraaf 1 opgenomen bepaling is alleen van toepassing op | § 3. La disposition reprise au § 1er n'est applicable qu'à condition |
voorwaarde dat : | que : |
1° de onderneming gedurende minstens vijf jaar na het overlijden een | 1° l'entreprise poursuive une activité pendant au moins cinq ans après |
activiteit voortzet; | le décès; |
2° het in voltijdse eenheden uitgedrukte aantal werknemers binnen de | 2° le nombre de travailleurs dans l'entreprise, exprimé en unités de |
onderneming tijdens de eerste vijf jaar na het overlijden gelijk blijft aan ten minste 75 %; | temps plein, soit maintenu au moins à 75 % et ce, d'année en année |
3° het vermogen dat geïnvesteerd is in een in paragraaf 1, 1°, | durant les cinq premières années après le décès; |
bedoelde onderneming, of het maatschappelijk kapitaal van een in | 3° les avoirs investis dans une exploitation visée au § 1er, 1°, ou le |
paragraaf 1, 2°, bedoelde vennootschap niet vermindert ten gevolge van | capital social d'une société visée au § 1er, 2°, ne diminuent pas à la |
heffingen of uitkeringen in de loop van de eerste vijf jaar na het | suite de prélèvements ou de distributions au cours des cinq premières |
overlijden; | années après le décès; |
4° de erfgenamen bij de aangifte van nalatenschap een door de Regering | 4° les successeurs remettent au receveur compétent, lors de la |
van het Waalse Gewest afgegeven attest bezorgen aan de bevoegde | déclaration de succession, une attestation délivrée par le |
ontvanger, waaruit blijkt dat ze aan de vereisten voldoen. De Regering | Gouvernement de la Région wallonne qui confirme que les conditions |
van het Waalse Gewest bepaalt de wijze waarop het attest wordt | requises sont remplies. Le Gouvernement de la Région wallonne |
détermine les modalités de la demande et de la délivrance de ladite | |
aangevraagd en afgegeven; | attestation; |
5° de erfgenamen die de in dit artikel bedoelde vermindering hebben | 5° les successeurs ayant bénéficié de la réduction prévue par le |
genoten, moeten bovendien, gedurende een periode van vijf jaar na het | présent article doivent en outre, pendant la période de cinq ans après |
overlijden, jaarlijks bewijzen dat ze nog steeds voldoen aan de | le décès, fournir annuellement la preuve que les conditions pour |
vereisten om het verminderde tarief te genieten. De Regering van het | bénéficier du tarif réduit restent remplies. Le Gouvernement de la |
Waalse Gewest bepaalt de regels voor dit jaarlijkse bewijs. » | Région wallonne détermine les modalités de cette preuve annuelle. » |
Art. 3.In het Wetboek der Successierechten wordt voor het Waalse |
Art. 3.Dans le Code des droits de succession, il est inséré, pour la |
Gewest een artikel 66ter ingevoegd, luidend als volgt : | Région wallonne, un article 66ter, libellé comme suit : |
« Art. 66ter.In geval van toepassing van artikel 60 komt de grondslag |
« Art. 66ter.En cas d'application de l'article 60bis, la base sur |
waarop het successierecht is geïnd, bij het erfdeel van de | laquelle le droit de succession a été perçu s'ajoute à l'émolument |
rechthebbende op de vermindering om het progressieve successierecht | successoral du bénéficiaire de la réduction pour déterminer le droit |
dat op dit erfdeel toepasselijk is, vast te stellen. » | de succession progressif applicable à cet émolument. » |
HOOFDSTUK III. - Bepalingen betreffende de oninvorderbaarheid van | CHAPITRE III. - Dispositions relatives à l'irrécouvrabilité de |
sommige schuldvorderingen | certaines créances |
Art. 4.In de zin van dit hoofdstuk wordt onder "ontvanger" verstaan : |
Art. 4.Au sens du présent chapitre, on entend par « receveur » le |
de ambtenaar belast met de invordering van de schuldvorderingen ten | fonctionnaire chargé du recouvrement des créances au bénéfice de la |
bate van het Waalse Gewest. | Région wallonne. |
Art. 5.Bedoeld worden de schuldvorderingen ten bate van het Waalse |
Art. 5.Sont visées les créances au profit de la Région wallonne à |
Gewest, met uitzondering van de belastingen geïnd door het Federale | l'exception des impôts perçus par le Ministère fédéral des Finances |
Ministerie van Financiën voor rekening van het Waalse Gewest en | |
omschreven in de bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de | pour compte de la Région wallonne et définis par la loi spéciale du 16 |
financiëring van de Gemeenschappen en de Gewesten. | janvier 1989 relative au financement des Communautés et des Régions. |
Art. 6.De ontvanger boekt een onbetaalde schuldvordering als |
Art. 6.Le receveur inscrit en surséance indéfinie une créance impayée |
onbeperkte schorsing wanneer hij op grond van de gegevens die hij | lorsque, sur base des éléments en sa possession, il estime que |
bezit, acht dat ze niet invorderbaar is binnen vijf jaar na de datum | celle-ci n'est pas susceptible d'être recouvrée dans les cinq années |
van haar opeisbaarheid. | suivant sa date d'exigibilité. |
Art. 7.Onverminderd de toepassing van artikel 66, eerste en tweede |
Art. 7.Sans préjudice de l'application de l'article 66, alinéas 1er |
leden van de wetten op de Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd op 17 | et 2, des lois sur la comptabilité de l'Etat coordonnées le 17 juillet |
juli 1991, onverminderd de boeking als onbeperkte schorsing, en onder | 1991, ni de l'inscription en surséance indéfinie et sous réserve dans |
voorbehoud dat de schuldenaar weer in betere doen komt, zijn de | le chef du débiteur d'un retour à meilleure fortune, sont |
volgende schulvorderingen oninvorderbaar in de zin van dit decreet : a) de schuldvorderingen jegens schuldenaren met een onvermogen van ten minste vijf jaar, dat bevestigd is door een deurwaarder of door het Bestuur der belasting op de toegevoegde waarde, registratie en domeinen; b) de schuldvorderingen ingediend bij het faillissement of de vereffening van een rechtspersoon, op vertoon van een bewijs van oninvorderbaarheid afgegeven door de curator of de vereffenaar. Art. 8.De oninvorderbaarheid geldt als ontlasting voor de ontvanger. Deze vernietigt de oninvorderbare rechten in zijn boekhouding. |
irrécouvrables au sens du présent décret : a) les créances à l'encontre des débiteurs dont l'insolvabilité perdure depuis cinq ans au moins et est attestée par voie de huissier ou par l'administration de la taxe sur la valeur ajoutée, de l'enregistrement et des domaines; b) les créances produites à la faillite ou à la liquidation d'une personne morale, sur production de l'attestation d'irrécouvrabilité délivrée par le curateur ou le liquidateur. Art. 8.L'irrécouvrabilité vaut décharge pour le receveur. Celui-ci porte les droits irrécouvrables en annulation dans sa comptabilité. Tout paiement obtenu ultérieurement dans l'un des cas visés à |
Elke betaling die later verricht wordt in één van de in artikel 7 | l'article 7 est néanmoins comptabilisé en recette. |
bedoelde gevallen wordt niettemin als ontvangst geboekt. | |
Art. 9.Op verslag van de ontvanger kan de ontlasting van een niet |
Art. 9.Sur rapport du receveur, la mise en décharge d'une créance non |
ingevorderde schuldvordering hem in de volgende gevallen door de | recouvrée peut lui être accordée par le Gouvernement, dans les cas |
Regering worden toegestaan : | suivants : |
a) als de schuldvorderingen verjaard of niet voldoende gegrond zijn; | a) lorsque les créances sont prescrites ou non suffisamment établies; |
b) vanaf de betaling, voor het bedrag van het verschil, als het in | b) dès le paiement, pour le montant de la différence, lorsque, par |
Belgische franken ingevorderde bedrag, na een wijziging van de | suite d'une modification du taux de change, le montant perçu en francs |
wisselkoers, de schuld van een in het buitenland woonachtige | belges n'a pu entièrement apurer la dette à charge d'un débiteur |
schuldenaar niet geheel heeft kunnen aanzuiveren; | résidant à l'étranger; |
c) vanaf de vaststelling van het feit, als de schuldvordering ten | c) dès la constatation du fait, lorsque la créance à charge d'un Etat |
laste van een buitenlandse Staat of van een in het buitenland | étranger, ou d'une personne résidant à l'étranger, ne peut être |
woonachtige persoon niet kan worden ingevorderd door de bestaande | recouvrée par les voies légales existantes; |
wettelijke middelen; d) als de schuldenaar geen bekende woning meer heeft en onvindbaar | d) lorsque le débiteur n'a plus de domicile connu et reste introuvable |
blijft na een periode van vijf opeenvolgende jaren die begint te lopen | à l'issue d'une période de cinq années consécutives prenant cours à la |
op de datum van de aanmaning bij aangetekende brief; | date de la mise en demeure par envoi recommandé; |
e) als de invorderingskosten, ten laste van het Waalse Gewest, van één | e) lorsque les frais de recouvrement, à charge de la Région wallonne, |
of alle schuldvorderingen jegens een schuldenaar hoger zijn dan het | d'une ou de l'ensemble des créances à l'encontre d'un débiteur sont |
verschuldigde bedrag. | supérieurs au montant dû. |
Art. 10.Nadat de Regering de ontlasting heeft toegestaan, vernietigt |
Art. 10.Après avoir reçu décharge du Gouvernement, le receveur porte |
de ontvanger de overeenstemmende rechten in zijn boekhouding. | les droits correspondants en annulation dans sa comptabilité. |
Elke latere betaling voor één van deze rechten wordt niettemin als | Tout paiement intervenu ultérieurement pour l'un de ces droits est |
ontvangst geboekt. | néanmoins comptabilisé en recette. |
Art. 11.Voor de aanslagjaren 1992 tot 1996, wordt de schuldvordering |
Art. 11.En ce qui concerne les années fiscales 1992 à 1996, la |
voortvloeiend uit een boete bedoeld in artikel 28 van het decreet van | créance résultant d'une amende prévue à l'article 28 du décret du 25 |
25 juli 1991 betreffende de belasting op de afvalstoffen in het Waalse | juillet 1991 relatif à la taxation des déchets en Région wallonne et |
Gewest, en betreffende een verschuldigde die ten laste was van een | concernant un redevable qui était à charge d'un centre public d'aide |
openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn of die bewezen heeft dat | sociale ou qui a établi que ses revenus étaient égaux ou inférieurs au |
zijn inkomens niet hoger waren dan het bestaansminimum, door de | minimum de moyens d'existence, est annulée par le Gouvernement, sur |
Regering vernietigd op gemotiveerd verslag van de ontvanger. | rapport motivé du receveur. |
TITEL II. - Bepalingen betreffende het huisvestingsbeleid | TITRE II. - Dispositions relatives à la politique du logement |
Art. 12.In artikel 9, § 2, 1°, van het programmadecreet van 19 |
Art. 12.A l'article 9, § 2, 1°, du décret-programme du 19 décembre |
december 1996 houdende verschillende maatregelen inzake financiën, | 1996 portant diverses mesures en matière de finances, emploi, |
tewerkstelling, milieu, gesubsidieerde werken, huisvesting en sociale | environnement, travaux subsidiés, logement et action sociale, les mots |
actie worden de woorden "dan het gewestelijke gemiddelde" vervangen | « que la moyenne régionale » sont remplacés par les mots « qu'un seuil |
door de woorden "dan een door de Regering vastgestelde drempel". | fixé par le Gouvernement ». |
Art. 13.In artikel 46bis, eerste lid, van de Huisvestingscode, |
Art. 13.L'article 46bis, alinéa 1er, du Code du logement inséré par |
ingevoegd bij artikel 10 van het programmadecreet van 19 december 1996 | l'article 10 du décret-programme du 19 décembre 1996 portant diverses |
houdende verschillende maatregelen inzake financiën, tewerkstelling, | mesures en matière de finances, emploi, environnement, travaux |
milieu, gesubsidieerde werken, huisvesting en sociale actie, worden de | subsidiés, logement et action sociale, est complété par les termes « |
termen "artikel 46" vervangen door de termen "de artikelen 46 en 51". | et de l'article 51 ». |
TITEL III. - Bepalingen betreffende het onderzoek | TITRE III. - Dispositions relatives à la recherche |
Art. 14.Artikel 3, § 3, van het decreet van 5 juli 1990 betreffende |
Art. 14.Dans le décret du 5 juillet 1990 relatif aux aides et aux |
de bijstand en de tussenkomsten van het Waalse Gewest voor het | interventions de la Région wallonne pour la Recherche et les |
onderzoek en de technologieën, wordt met de volgende leden aangevuld : | Technologies, l'article 3, § 3, est complété par les alinéas suivants : |
« Toutefois, à partir du 1er janvier 1998, la personne morale dont | |
« Vanaf 1 januari 1998 wordt de rechtspersoon waarvan de universitaire | dépend l'unité de recherche universitaire ou de niveau universitaire |
of de daarmee gelijkgestelde onderzoekseenheid afhangt, evenwel | sera propriétaire des résultats et des droits générés par les travaux |
eigenaar van de uitslagen en rechten die voortvloeien uit de door de | de recherche à charge de la subvention, en vue de leur exploitation. |
toelage gefinancierde onderzoekswerken, met het oog op hun | A la demande d'une unité de recherche universitaire ou de niveau |
exploitatie. Op verzoek van een universitaire of een daarmee gelijkgestelde | universitaire qui a bénéficié d'une subvention portée à un montant de |
onderzoekseenheid waaraan een toelage wordt verleend die op 100 % van | 100 % des dépenses admissibles avant le 1er janvier 1998, le |
de vóór 1 januari 1998 toelaatbare uitgaven werd gebracht, kan de | Gouvernement wallon peut transférer la propriété des résultats et des |
Waalse Regering de eigendom van de uitslagen en rechten die | droits générés par les travaux de recherche réalisés à charge de cette |
voortvloeien uit de door de toelage gefinancierde onderzoekswerken | subvention à la personne morale dont dépend cette unité de recherche |
overdragen aan de rechtspersoon waarvan die universitaire of daarmee | universitaire ou de niveau universitaire, en vue de l'exploitation des |
gelijkgestelde onderzoekseenheid afhangt, met het oog op hun | résultats et des droits générés par les travaux de recherche à charge |
exploitatie. » | de cette subvention. » |
Art. 15.De Waalse Regering is ertoe gemachtigd de tussenkomsten te |
Art. 15.Le Gouvernement wallon est autorisé à financer les |
financieren die ten gunste van de handelsvennootschappen worden | |
toegestaan door de Waalse Gewestelijke Investeringsmaatschappij of | interventions consenties en faveur des sociétés commerciales par la |
door haar niet-industriële dochtermaatschappijen waarvan ze | S.R.I.W. ou par ses filiales non industrielles dont elle détient |
rechtstreeks meer dan 75 % van het kapitaal in handen heeft, voor de | directement plus de 75 % du capital, pour l'industrialisation ou |
industrialisatie of de commerciële uitbating van de uitslagen van de | l'exploitation commerciale des résultats des projets de recherche et |
door het Waalse Gewest gefinancierde onderzoeks- en | |
ontwikkelingsprojecten. Deze tussenkomsten kunnen bestaan uit | développement financés par la Région wallonne. Ces interventions |
participaties, al dan niet converteerbare leningen of de toekenning van waarborgen. | peuvent consister en prises de participation, en prêts convertibles ou |
Daartoe stelt het Waalse Gewest, onder de door de Waalse Regering | non, ou en octrois de garanties. |
bepaalde voorwaarden, de nodige middelen ter beschikking van de | A cet effet, selon les modalités que le Gouvernement wallon détermine, |
gespecialiseerde dochtermaatschappij, bedoeld in artikel 2 van het | la Région wallonne met à disposition de la filiale spécialisée, visée |
decreet van 7 december 1989 houdende wijziging van het koninklijk | à l'article 2 du décret du 7 décembre 1989 modifiant l'arrêté royal n° |
besluit nr. 31 van 15 december 1978 tot instelling van een Fonds voor Industriële Vernieuwing. Deze middelen worden beheerd door het beheerscomité dat binnen voornoemde gespecialiseerde dochtermaatschappij is opgericht. Deze tussenkomsten komen ten laste van het "Fonds voor de financiering van de bijstand en de tussenkomsten van het Waalse Gewest voor het Onderzoek en de Technologieën". De voorwaarden waaronder de financiering en de waarborgen worden toegestaan door voornoemde gespecialiseerde dochtermaatschappij en de uitvoeringswijze daarvan zijn het voorwerp van een akkoordprotocol tussen de Waalse Gewestelijke Investeringsmaatschappij en de dochtermaatschappij. Dit protocol wordt eerst aan de goedkeuring van de Waalse Regering onderworpen. | 31 du 15 décembre 1978 créant un Fonds de rénovation industrielle, les moyens nécessaires. Ceux-ci sont gérés par le comité de gestion existant au sein de la filiale spécialisée précitée. Ces interventions sont mises à charge du « Fonds destiné au financement des aides et des interventions de la Région wallonne pour la recherche et les technologies ». Les conditions d'octroi du financement, d'octroi des garanties par la filiale spécialisée précitée et les conditions d'exécution de ceux-ci font l'objet d'un protocole d'accord entre la S.R.I.W. et ladite filiale. Ce protocole est préalablement soumis à l'approbation du Gouvernement wallon. |
TITEL IV. - Bepalingen betreffende het milieu | TITRE IV. - Dispositions relatives à l'environnement |
Art. 16.§ 1. Op de algemene uitgavenbegroting van het Waalse Gewest |
Art. 16.§ 1er. Un Fonds pour la protection des eaux est créé au |
wordt voorzien in een Fonds voor waterbescherming. | budget général des dépenses de la Région wallonne. |
Dit Fonds wordt gestijfd door : | Ce Fonds est alimenté par : |
1° de opbrengst van de belasting bedoeld in artikel 2 van het decreet | 1° le produit de la taxe visée à l'article 2 du décret du 30 avril |
van 30 april 1990 tot instelling van een belasting op het lozen van | 1990 instituant une taxe sur le déversement des eaux usées |
industrieel en huishoudelijk afvalwater; | industrielles et domestiques; |
2° de opbrengst van de retributie en de bijdrage bedoeld in artikel 4, | 2° le produit de la redevance et de la contribution visées à l'article |
§§ 1 en 2, van het decreet van 30 april 1990 betreffende de | 4, §§ 1er et 2, du décret du 30 avril 1990 sur la protection et |
bescherming en de exploitatie van tot drinkbaar water verwerkbaar | l'exploitation des eaux souterraines et des eaux potabilisables. |
water. § 2. Het beschikbare saldo en de uitstaande vastleggingen van het | § 2. Le solde disponible et l'encours des engagements du Fonds visé à |
Fonds bedoeld in artikel 47 van het decreet van 30 april 1990 tot | l'article 47 du décret du 30 avril 1990 instituant une taxe sur le |
instelling van een belasting op het lozen van industrieel en | déversement des eaux usées industrielles et domestiques sont |
huishoudelijk afvalwater worden op 1 januari 1998 overgedragen naar | transférés au 1er janvier 1998 au Fonds pour la protection des eaux |
het in § 1 bedoelde Fonds voor waterbescherming. | visé au § 1er. |
De beschikbare saldo's en de uitstaande vastleggingen van de fondsen | Les soldes disponibles et les encours des engagements des fonds visés |
bedoeld in artikel 5, §§ 2 en 3, van het decreet van 30 april 1990 | à l'article 5, §§ 2 et 3, du décret du 30 avril 1990 sur la protection |
betreffende de bescherming en de exploitatie van tot drinkbaar water | et l'exploitation des eaux souterraines et des eaux potabilisables |
verwerkbaar water worden op 1 januari 1998 overgedragen naar het in § | sont transférés au 1er janvier 1998 au Fonds pour la protection des |
1 bedoelde Fonds voor waterbescherming. | eaux visé au § 1er. |
§ 3. De Waalse Regering is gemachtigd om ten belope van het in de | § 3. Le Gouvernement wallon est autorisé à engager des dépenses à |
algemene uitgavenbegroting vermelde bedrag, dat als machtiging tot | charge du Fonds visé au § 1er, quel que soit le solde disponible de ce |
vastlegging geldt, uitgaven vast te leggen ten laste van het in § 1 | Fonds, à concurrence du montant mentionné au budget général des |
bedoelde Fonds, ongeacht het beschikbare saldo ervan. | dépenses et qui vaut autorisation d'engagement. |
Art. 17.In het decreet van 7 oktober 1985 betreffende de bescherming |
Art. 17.Au décret du 7 octobre 1985 sur la protection des eaux de |
van het oppervlaktewater tegen vervuiling worden de volgende | surface contre la pollution, sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° in artikel 21 worden de tweede zin van het tweede lid en het derde | 1° à l'article 21, la deuxième phrase de l'alinéa 2 et l'alinéa 3 sont |
lid opgeheven; | abrogés; |
2° in artikel 22 worden de tweede en de derde zin vervangen als volgt | 2° à l'article 22, les deuxième et troisième phrases sont remplacées |
par la disposition suivante : | |
: "de Regering bepaalt de voorwaarden voor de toekenning van deze | « Le Gouvernement règle les modalités d'octroi de ces subventions. » |
subsidies". Art. 18.In artikel 47 van het decreet van 30 april 1990 tot |
Art. 18.A l'article 47 du décret du 30 avril 1990 instituant une taxe |
instelling van een belasting op het lozen van industrieel en | sur le déversement des eaux usées industrielles et domestiques, les |
huishoudelijk afvalwater worden de volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes sont insérées : |
1° de termen "De opbrengst van de belasting is exclusief bestemd voor | 1° les termes « Le produit de la taxe est affecté exclusivement à un |
een fonds opgericht in de algemene uitgavenbegroting van het Waalse | |
Gewest, dat uitsluitend bestemd is voor de financiering van de | fonds, créé au budget général des dépenses de la Région wallonne, |
volgende uitgaven :" worden vervangen door de termen "Onverminderd | destiné au seul financement des dépenses suivantes : » sont remplacés |
artikel 5 van het decreet van 30 april 1990 betreffende de bescherming | par les termes « Sans préjudice de l'article 5 du décret du 30 avril |
en de exploitatie van tot drinkbaar water verwerkbaar water is het | 1990 sur la protection et l'exploitation des eaux souterraines et des |
Fonds voor waterbescherming, waarin is voorzien op de algemene | eaux potabilisables, le Fonds pour la protection des eaux, créé au |
uitgavenbegroting van het Waalse Gewest en dat is ingesteld bij het | budget général des dépenses de la Région wallonne, institué par le |
programmadecreet van 17 december 1997, uitsluitend bestemd voor de | décret-programme du 17 décembre 1997 est destiné aux dépenses |
volgende uitgaven :"; | suivantes : »; |
2° in 3° van dezelfde bepaling worden de termen "die een uitzonderlijk | 2° au 3° de la même disposition, les termes « supportant une charge |
hoge financiële last dragen om te voldoen aan de voorwaarden waaronder | financière exceptionnellement élevée pour remplir les conditions |
hun een vergunning tot lozing werd verleend" vervangen door de termen | auxquelles une autorisation de déversement leur a été accordée » sont |
"bedoeld in de artikelen 21 en 22 van het decreet van 7 oktober 1985 | remplacés par les termes : « visés aux articles 21 et 22 du décret du |
inzake de bescherming van het oppervlaktewater tegen vervuiling". | 7 octobre 1985 relatif à la protection des eaux de surface contre la |
Art. 19.In het decreet van 30 april 1990 betreffende de bescherming |
pollution. ». Art. 19.Au décret du 30 avril 1990 sur la protection et |
en de exploitatie van tot drinkbaar water verwerkbaar water, gewijzigd | l'exploitation des eaux souterraines et des eaux potabilisables |
bij het decreet van 7 maart 1996 worden de volgende wijzigingen | modifié par le décret du 7 mars 1996 sont apportées les modifications |
aangebracht : | suivantes : |
1° in artikel 5, § 2, eerste lid, worden de termen "tot drinkbaar | 1° à l'article 5, § 2, alinéa 1er, le terme « potabilisables » est |
verwerkbaar" geschrapt en worden de termen "bij het programmadecreet | supprimé et les termes « par le décret-programme du 17 décembre 1997 » |
van 17 december 1997" na de termen "Waalse Gewest" ingevoegd; | sont insérés après les termes « Région wallonne »; |
2° in artikel 5, § 2, tweede lid, wordt de zin "Het Fonds verleent | 2° à l'article 5, § 2, alinéa 2, les termes « Pour ce qui concerne |
zijn tegemoetkoming" als volgt gewijzigd : "Wat de toepassing van dit | l'application du présent décret » sont insérés avant les termes « le |
decreet betreft, verleent het Fonds zijn tegemoetkoming"; | Fonds »; |
3° artikel 5, § 2, derde lid, wordt als volgt gewijzigd : "Om de in § | 3° à l'article 5, § 2, alinéa 3, les termes « Sans préjudice de |
1 van dit artikel bedoelde doelstellingen te bereiken worden de | |
ontvangsten van het Fonds aangewend in het kader van de onderstaande | |
opdrachten, onverminderd artikel 47 van het decreet van 30 april 1990 | l'article 47 du décret du 30 avril 1990 instituant une taxe sur le |
tot instelling van een belasting op het lozen van industrieel en | déversement des eaux usées industrielles et domestiques » sont insérés |
huishoudelijk afvalwater :"; | avant les termes « Dans le but »; |
4° in artikel 5, § 3, eerste lid, wordt de term | 4° à l'article 5, § 3, alinéa 1er, le terme « souterraine » est |
"grondwaterbescherming" vervangen door "waterbescherming" en worden de | |
termen "bij het programmadecreet van 17 december 1997" na de termen | supprimé et les termes « par le décret-programme du 17 décembre 1997 » |
"Waalse Gewest" ingevoegd; | sont insérés après les termes « Région wallonne »; |
5° in artikel 5, § 4, worden de termen "tot drinkwater verwerkbaar" | 5° à l'article 5, § 4, le mot « potabilisables » est supprimé. |
geschrapt. Art. 20.In artikel 21 van het decreet van 21 april 1994 betreffende |
Art. 20.A l'article 21 du décret du 21 avril 1994 relatif à la |
de milieuplanning in het kader van de duurzame ontwikkeling wordt een | planification en matière d'environnement dans le cadre du |
tweede lid ingevoegd, luidend als volgt : | développement durable, il est inséré un alinéa 2 libellé comme suit : |
« Zij kan de Raad in gespecialiseerde secties indelen en de regels | « Il peut prévoir la structuration du Conseil en sections spécialisées |
bepalen op grond waarvan deze secties rechtsgeldig beraadslagen namens | et déterminer les règles en vertu desquelles ces sections délibèrent |
de Raad. » | valablement au nom du Conseil. » |
Art. 21.In het decreet van 27 juni 1996 betreffende de afvalstoffen |
Art. 21.Au décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets, sont apportées |
worden de volgende wijzigingen aangebracht : | les modifications suivantes : |
1° artikel 19, § 4, wordt het volgende zinsdeel na de termen "laten | 1° à l'article 19, § 4, les termes « en ce compris les frais afférents |
overgaan" ingevoegd : ", met inbegrip van de kosten m.b.t. de periode | à la période de maintenance, de surveillance et de contrôle visée au § |
waarin de exploitant gehouden is tot het onderhoud, de controle en het | 5 » sont ajoutés après les termes « remise en état »; |
toezicht op de site, zoals bedoeld in § 5"; | |
2° in artikel 26, § 1, vierde lid, wordt na de termen "de eisers" de | 2° à l'article 26, § 1er, alinéa 4, les termes « pour chacun des sites |
volgende tekst ingevoegd : ", voor elke site die is opgenomen in het door de Regering voorlopig vastgelegde plan voor centra voor technische ingraving en die het voorwerp zijn geweest van een milieu-effectenonderzoek."; 3° in artikel 26, § 4, van de Franse tekst worden de termen "relatif à" vervangen door de term "organisant"; 4° in artikel 34, § 2, eerste lid, wordt tussen de eerste en de tweede zin de volgende zin ingevoegd : "Dit comité is belast met de opvolging van het in artikel 24, § 1, bedoelde plan."; | repris dans le plan des centres d'enfouissement technique arrêté provisoirement par le Gouvernement et pour lesquels une étude des incidences sur l'environnement a été réalisée » sont insérés entre le terme « concertation » et le terme « entre »; 3° à l'article 26, § 4, les termes « relatif à » sont remplacés par le terme « organisant »; 4° à l'article 34, § 2, alinéa 1er, les termes « Ce comité est chargé du suivi du plan visé à l'article 24, § 1er, » sont insérés entre le terme « concernées » et les termes « le Gouvernement » et le terme « autres » est inséré entre le terme « les » et le terme « attributions »; |
5° het tweede lid wordt vervangen als volgt : | 5° l'alinéa 2 est remplacé par la disposition suivante : « La |
« Het comité wordt door een vertegenwoordiger van de Regering | présidence du comité est assurée par un représentant du Gouvernement. |
voorgezeten. Het secretariaat wordt door het bestuur waargenomen. »; | L'administration assure le secrétariat. »; |
6° in artikel 47, eerste lid, worden de termen "van ambtswege of" | 6° à l'article 47, § 1er, alinéa 1er, les termes « d'office ou » sont |
geschrapt; | supprimés; |
7° in artikel 49, eerste lid, worden de termen "en de maatregelen voor | 7° à l'article 49, alinéa 1er, les termes « et les mesures prises pour |
de uitvoering ervan" ingevoegd tussen de termen "van het decreet" en | son exécution » sont insérés entre les termes « du décret » et les |
"of de vergunnings- of erkenningsvoorwaarden" en tussen de termen "van | termes « ou les conditions d'autorisation » et entre les termes « du |
het decreet" en "of de krachtens artikel 11, § 5, bepaalde | décret » et les termes « ou si les conditions intégrales »; |
voorwaarden"; 8° in de artikelen 51 en 52 worden de termen "en van de maatregelen | 8° aux articles 51 et 52, les termes « et aux mesures prises pour leur |
voor de uitvoering ervan" ingevoegd na "14 en 23"; | exécution » sont insérés après les termes « 14 et 23 »; |
9° in artikel 54 wordt een nieuw punt 2° ingevoegd, luidend als volgt | 9° à l'article 54, un 2° nouveau est inséré libellé comme suit : « 2° |
: "2° de in artikel 25 bedoelde onderzoeken, analyses en | entrave les études, analyses, et prélèvements visés à l'article 25 »; |
monsternemingen belemmert"; de nummers "2°, 3°, 4° en 5°" worden | les numéros « 2°, 3°, 4° et 5° » deviennent respectivement « 3°, 4°, |
respectievelijk "3°, 4°, 5° en 6°"; | 5° et 6° »; |
10° in artikel 55 worden de termen "of van de maatregelen voor de | 10° à l'article 55, les termes « ou aux mesures prises pour leur |
uitvoering ervan " ingevoegd na "12 en 30"; | exécution » sont insérés après les termes « 12 et 30 »; |
11° in artikel 58, § 1, eerste lid, worden de termen "en van de | 11° à l'article 58, § 1er, alinéa 1er, les termes « et aux mesures |
maatregelen voor de uitvoering ervan " ingevoegd tussen de termen "van | prises pour leur exécution » sont insérés entre les mots « du présent |
dit decreet" en ", kan de rechter"; | décret » et les mots « le juge »; |
12° in bijlage III bij hetzelfde decreet worden de rubrieken R1 tot R9 | 12° à l'annexe III du même décret, les rubriques R1 à R9 sont |
gewijzigd als volgt : | remplacées par les rubriques suivantes : |
« R1 Hoofdgebruik als brandstof of als middel voor energieopwekking; | « R1 Utilisation principale comme combustible ou autre moyen de produire de l'énergie; |
R2 Terugwinning of regeneratie van oplosmiddelen; | R2 Récupération ou régénération des solvants; |
R3 Recycling of terugwinning van organische stoffen die niet als | R3 Recyclage ou récupération des substances organiques qui ne sont pas |
oplosmiddelen worden gebruikt (met inbegrip van compostbemesting en | utilisées comme solvant (y compris les opérations de compostage et |
bemesting met andere biologische verwerkingen); | autres transformations biologiques); |
R4 Recycling of terugwinning van metalen en metaalverbindingen; | R4 Recyclage ou récupération des métaux et des composés métalliques; |
R5 Recycling of terugwinning van andere anorganische materialen; | R5 Recyclage ou récupération d'autres matières inorganiques; |
R6 Regeneratie van zuren of basen; | R6 Régénération des acides ou des bases; |
R7 Terugwinning van bestanddelen die worden gebruikt voor de | R7 Récupération des produits servant à capter des polluants; |
bestrijding van vervuiling; | |
R8 Terugwinning van bestanddelen uit katalysatoren; | R8 Récupération des produits provenant des catalyseurs; |
R9 Reraffinage van olie of andere vormen van hergebruik van olie. » | R9 Régénération et autres réemplois des huiles. » |
Art. 22.Artikel 7, § 3, van het decreet van 25 juli 1991 betreffende |
Art. 22.L'article 7, § 3, du décret du 25 juillet 1991 relatif à la |
de belasting op de afvalstoffen in het Waalse Gewest, gewijzigd bij | |
het decreet van 17 december 1992, wordt als volgt aangevuld : | taxation des déchets en Région wallonne, modifié par le décret du 17 |
décembre 1992, est complété par l'alinéa suivant : | |
« Het saneringsplan, dat goedgekeurd is op de door de Regering | « Le plan de réhabilitation approuvé selon les modalités fixées par le |
bepaalde wijze, geldt als vergunning tot afvalbeheer in de zin van het | Gouvernement vaut autorisation de gestion des déchets au sens du |
decreet van 27 juni 1996 betreffende de afvalstoffen en als machtiging | décret du 27 juin 1996 relatif aux déchets et permis de modification |
tot wijziging van het bodemreliëf, in de zin van artikel 41, § 1, 2°, | du relief du sol au sens de l'article 41, § 1er, 2°, du Code wallon de |
van het Waalse Wetboek voor Ruimtelijke Ordening, Stedebouw en Patrimonium. » | l'Aménagement du Territoire, de l'Urbanisme et du Patrimoine. » |
TITEL V. - Bepalingen betreffende de plaatselijke besturen | TITRE V. - Dispositions relatives aux pouvoirs locaux |
Art. 23.Artikel 1 van het decreet van 20 juli 1989 tot vaststelling |
Art. 23.A l'article 1er du décret du 20 juillet 1989 fixant les |
van de regelen inzake algemene financiering van de Waalse gemeenten | règles de financement général des communes wallonnes, il est inséré, |
wordt als volgt aangevuld : « Deze dotatie wordt aangepast aan het | entre le mot « annuelle » et « destinée », les mots « adaptée à |
indexcijfer van de consumptieprijzen, dat van juli tot juli wordt | l'indice des prix à la consommation calculé de juillet à juillet ». |
berekend. » Artikel 1 van het decreet van 7 december 1989 tot vaststelling van de | A l'article 1er du décret du 7 décembre 1989 fixant les règles de |
regelen inzake algemene financiering van de Waalse provincies wordt | financement général des provinces wallonnes, il est inséré, entre le |
als volgt aangevuld : « Deze dotatie wordt aangepast aan het | mot « annuelle » et le mot « destinée », les mots « adaptée à l'indice |
indexcijfer van de consumptieprijzen, dat van juli tot juli wordt | des prix à la consommation calculé de juillet à juillet ». |
berekend. » | Art. 24.Un article 12bis libellé comme suit est inséré dans le décret |
Art. 24.In het decreet van 20 juli 1989 tot vaststelling van de |
du 20 juillet 1989 fixant les règles du financement général des |
regelen inzake algemene financiering van de Waalse gemeenten wordt een | |
artikel 12bis ingevoegd, luidend als volgt : | communes wallonnes : |
« Art. 12bis.Wanneer een gemeente vanaf het jaar 1998 haar rente van |
« Art. 12bis.Lorsqu'une commune augmente, à partir de l'exercice |
opcentiemen op de onroerende voorheffing verhoogt t.o.v. het boekjaar | 1998, son taux de centimes additionnels au précompte immobilier par |
1997, zal de totale opbrengst van opcentiemen waarmee rekening wordt | rapport à celui pratiqué pendant l'exercice 1997, la recette totale |
des centimes additionnels prise en compte dans le total des redevances | |
gehouden in het totaalbedrag van de gemeenteretributies en | et impôts communaux figurant au numérateur de la fraction visée à |
-belastingen, dat de teller van de in artikel 12 bedoelde breuk vormt, | l'article 12 sera égale à la recette totale de l'année précédant celle |
gelijk zijn aan de totale opbrengst van het jaar voorafgaand aan dat | |
van de verhoging van de opcentiemenrente, vermenigvuldigd met de | de la majoration du taux des centimes additionnels, multipliée par le |
indexeringscoëfficiënt bedoeld in artikel 518 van het Wetboek van de | coefficient d'indexation prévu à l'article 518 du Code des impôts sur |
inkomstenbelastingen. » | les revenus. » |
TITEL VI. - Bepalingen betreffende het vervoerbeleid | TITRE VI. - Dispositions relatives à la politique des transports |
Art. 25.§ 1. In de zin van dit artikel wordt verstaan onder "decreet" |
Art. 25.§ 1er. Au sens du présent article, on entend par « décret » |
het decreet van de Waalse Gewestraad van 21 december 1989 betreffende | le décret du Conseil régional wallon du 21 décembre 1989 relatif au |
de diensten voor het openbaar vervoer in het Waalse Gewest. | service de transport public de personnes en Région wallonne. |
§ 2. Artikel 2, eerste lid, van het decreet wordt als volgt vervangen | § 2. L'article 2, alinéa 1er, du décret est remplacé par l'alinéa |
: « De Gewestelijke Maatschappij heeft als doel het onderzoek, het | suivant : « La Société régionale a pour objet l'étude, la conception, |
ontwerp, de bevordering en de coördinatie van de diensten voor het | la promotion et la coordination des services de transport public des |
openbaar personenvervoer. » | personnes. » |
§ 3. In artikel 9 van het decreet wordt vóór het eerste lid een als | § 3. Dans l'article 9 du décret, l'alinéa suivant est ajouté avant |
volgt luidend lid ingevoegd : « De Gewestelijke Maatschappij mag | l'alinéa 1er : « La Société régionale peut prendre des participations |
rechtstreekse of onrechtstreekse participaties verwerven in publiek- | |
of privaatrechtelijke bedrijven, verenigingen of instellingen, die in | directes ou indirectes dans des sociétés, associations ou institutions |
verband staan met haar doel. » | de droit public ou privé, en rapport avec son objet. » |
§ 4. In het decreet wordt een artikel 9bis ingevoegd, luidend als volgt : | § 4. Un article 9bis, libellé comme suit, est inséré dans le décret : |
« Art. 9bis.De Gewestelijke Maatschappij mag dadingen of compromissen |
« Art. 9bis.La Société régionale peut transiger et compromettre. ». |
aangaan. » TITEL VII. - Slotbepaling | TITRE VII. - Disposition finale |
Art. 26.Dit decreet treedt in werking op 1 januari 1998. |
Art. 26.Le présent décret entre en vigueur le 1er janvier 1998. |
Kondigen dit decreet af, bevelen dat het in het Belgisch Staatsblad | Promulguons le présent décret, ordonnons qu'il soit publié au Moniteur |
zal worden bekendgemaakt. | belge. |
Namen, 17 december 1997. | Namur, le 17 décembre 1997. |
De Minister-President van de Waalse Regering, | Le Ministre-Président du Gouvernement wallon, chargé de l'Economie, du |
belast met Economie, Buitenlandse Handel, K.M.O.'s, Toerisme en | Commerce extérieur, des P.M.E, du Tourisme et du Patrimoine, |
Patrimonium, | |
R. COLLIGNON | R. COLLIGNON |
De Minister van Ruimtelijke Ordening, Uitrusting en Vervoer, | Le Ministre de l'Aménagement du Territoire, de l'Equipement et des Transports, |
M. LEBRUN | M. LEBRUN |
De Minister van Binnenlandse Aangelegenheden en Ambtenarenzaken, | Le Ministre des Affaires intérieures et de la Fonction publique, |
B. ANSELME | B. ANSELME |
De Minister van Begroting en Financiën, Tewerkstelling en Vorming, | Le Ministre du Budget et des Finances, de l'Emploi et de la Formation, |
J.-C. VAN CAUWENBERGHE | J.-C. VAN CAUWENBERGHE |
De Minister van Leefmilieu, Natuurlijke Hulpbronnen en Landbouw, | Le Ministre de l'Environnement, des Ressources naturelles et de l'Agriculture, |
G. LUTGEN | G. LUTGEN |
De Minister van Sociale Actie, Huisvesting en Gezondheid, | Le Ministre de l'Action sociale, du Logement et de la Santé, |
W. TAMINIAUX | W. TAMINIAUX |
De Minister van Onderzoek, Technologische Ontwikkeling, Sport en | Le Ministre de la Recherche, du Développement technologique, du Sport |
Internationale Betrekkingen, | et des Relations internationales, |
W. ANCION | W. ANCION |
Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld | Pour la consultation de la note de bas de page, voir image. |