Reglement van de Kamer van volksvertegenwoordigers Wijzigingen De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft tijdens haar plenaire vergadering van 19 juli 2018 de volgende wijzigingen aan haar Reglement aangebracht: I. Artikel 24, tweede lid, II. Artikel 26, nr. 4, van hetzelfde Reglement wordt vervangen als volgt: "4. Onverminderd (...) | Règlement de la Chambre des représentants Modifications Lors de sa séance plénière du 19 juillet 2018, la Chambre des représentants a apporté les modifications suivantes à son Règlement: I. L'article 24, alinéa 2, du Règlement de la Chambr II. L'article 26, n° 4, du même Règlement est remplacé par ce qui suit: "4. Sans préjudice(...) |
---|---|
WETGEVENDE KAMERS, KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS Reglement van de Kamer van volksvertegenwoordigers Wijzigingen De Kamer van volksvertegenwoordigers heeft tijdens haar plenaire vergadering van 19 juli 2018 de volgende wijzigingen aan haar Reglement aangebracht: I. Artikel 24, tweede lid, van het Reglement van de Kamer van volksvertegenwoordigers wordt aangevuld met volgende woorden: "en de wetsvoorstellen die een wetgevingshandeling van de Europese Unie implementeren.". (7) II. Artikel 26, nr. 4, van hetzelfde Reglement wordt vervangen als volgt: "4. Onverminderd de toepassing van artikel 157, nr. 1, wordt in de commissies steeds een naamstemming gehouden over het geheel van een advies, voorstel of wetsontwerp. In de andere gevallen, stemt de commissie bij handopsteken. Stemverklaringen zijn er niet van toepassing. Indien een naamstemming wordt gehouden, worden de door de leden uitgebrachte stemmingen en onthoudingen zowel individueel als per fractie bekendgemaakt in het verslag bedoeld in artikel 78.". (6) | CHAMBRES LEGISLATIVES, CHAMBRE DES REPRESENTANTS Règlement de la Chambre des représentants Modifications Lors de sa séance plénière du 19 juillet 2018, la Chambre des représentants a apporté les modifications suivantes à son Règlement: I. L'article 24, alinéa 2, du Règlement de la Chambre des représentants est complété par ce qui suit: "et aux propositions de loi mettant en oeuvre un acte législatif de l'Union européenne.". (7) II. L'article 26, n° 4, du même Règlement est remplacé par ce qui suit: "4. Sans préjudice de l'application de l'article 157, n° 1, un vote nominatif est toujours organisé en commission sur l'ensemble d'un avis, d'une proposition ou d'un projet de loi. Dans les autres cas, la commission vote à main levée. Les explications de vote n'y sont pas d'application. En cas de vote nominatif, les votes et les abstentions émis par les membres sont publiés au rapport visé à l'article 78, tant par membre que par groupe.". (6) |
III. In artikel 28 van hetzelfde Reglement wordt een nr. 2bis | III. Dans l'article 28 du même Règlement, il est inséré un n° 2bis |
ingevoegd, luidende: | rédigé comme suit: |
"2bis. Bij hoorzittingen zoals bedoeld onder de nrs. 1 en 2 wordt | "2bis. En cas d'auditions telles que visées aux nos 1 et 2, il est |
sprekers gevraagd om bij het begin van de hoorzitting duidelijk te vermelden of ze: | demandé aux orateurs de préciser explicitement au début de l'audition: |
1° in een andere hoedanigheid betrokken zijn of geweest zijn bij | 1° s'ils sont ou ont été associés à quelque autre titre que ce soit à |
initiatieven betreffende de voorliggende wetgeving, en | des initiatives relatives à la législation à l'examen, et |
2° betaald worden voor de bijdrage aan de hoorzitting en in voorkomend | 2° s'ils sont rémunérés pour leur contribution à l'audition, et le cas |
geval door welke instantie.". (9) | échéant, par quelle instance.". (9) |
IV. In hetzelfde Reglement wordt een artikel 35bis ingevoegd, | IV. Dans le même Règlement, il est inséré un article 35bis rédigé |
luidende: | comme suit: |
" Art. 35bis.De aan de Kamer gezonden discussiedocumenten, jaarlijks |
" Art. 35bis.Les documents de consultation, le programme législatif |
wetgevingsprogramma en andere instrumenten voor | annuel et tout autre instrument de programmation législative ou de |
wetgevingsprogrammering en beleidsstrategie van de Europese Commissie | stratégie politique de la Commission européenne transmis à la Chambre |
worden aan de leden van de betrokken vaste commissie bezorgd teneinde | sont remis aux membres de la commission permanente concernée afin |
deze documenten te onderzoeken en zo nodig met de Europese Commissie | qu'ils examinent ces documents et, si nécessaire, nouent le dialogue |
in dialoog te treden, overeenkomstig Protocol nr. 1 betreffende de rol | avec la Commission européenne, conformément au Protocole n° 1 sur le |
van de nationale parlementen in de Europese Unie, gevoegd bij het | rôle des parlements nationaux dans l'Union européenne, annexé au |
Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag betreffende de | Traité sur l'Union européenne et au Traité sur le fonctionnement de |
werking van de Europese Unie. | l'Union européenne. |
De aan de Kamer gezonden ontwerpen van wetgevingshandelingen worden | Les projets d'actes législatifs transmis à la Chambre sont remis aux |
aan de leden van de betrokken vaste commissie bezorgd teneinde deze te | membres de la commission permanente concernée afin qu'ils les |
onderzoeken in het licht van de beginselen van subsidiariteit en | examinent à la lumière des principes de subsidiarité et de |
evenredigheid, zoals bepaald in Protocol nr. 2 betreffende de | proportionnalité, comme le prévoit le Protocole n° 2 sur l'application |
toepassing van de beginselen van subsidiariteit en evenredigheid, | des principes de subsidiarité et de proportionnalité, annexé au Traité |
gevoegd bij het Verdrag betreffende de Europese Unie en het Verdrag | sur l'Union européenne et au Traité sur le fonctionnement de l'Union |
betreffende de werking van de Europese Unie. | européenne. |
De informatievoorziening met betrekking tot deze documenten gebeurt | Les informations relatives à ces documents sont transmises par le |
via het secretariaat van het adviescomité voor Europese | secrétariat du comité d'avis pour les Questions européennes en |
Aangelegenheden in samenspraak met de europromotor van elke vaste | concertation avec l'europromoteur de chaque commission permanente.". |
commissie.". (7) | (7) |
V. Artikel 36 van hetzelfde Reglement wordt aangevuld met een tweede | V. L'article 36 du même Règlement est complété par un alinéa 2 rédigé |
lid, luidende: | comme suit: |
"De aan de Kamer gezonden agenda's en resultaten van de | "Les ordres du jour et les résultats des sessions du Conseil, les |
Raadszittingen, voorstellen tot herziening van het verdrag betreffende | propositions visant à réviser le traité sur l'Union européenne et le |
de Europese Unie en het verdrag betreffende de werking van de Europese | traité sur le fonctionnement de l'Union européenne, ainsi que les |
Unie, en jaarverslagen van de Europese Rekenkamer worden aan de leden | rapports annuels de la Cour des Comptes européenne qui sont transmis à |
van de betrokken vaste commissie bezorgd.". (7) | la Chambre sont remis aux membres de la commission permanente concernée.". (7) |
VI. In hetzelfde Reglement wordt een artikel 37ter ingevoegd, | VI. Dans le même Règlement, il est inséré un article 37ter rédigé |
luidende: | comme suit: |
" Art. 37ter.Na voorstelling in het adviescomité voor Europese |
" Art. 37ter.A l'issue de la présentation du Programme législatif et |
aangelegenheden van het jaarlijkse wetgevings- en werkprogramma van de | de travail annuel de la Commission européenne au sein du comité d'avis |
Europese Commissie, wijst elke vaste commissie de prioritaire dossiers | pour les Questions européennes, chaque commission permanente définit |
aan. De lijst van prioritaire dossiers wordt na goedkeuring door de | ses dossiers prioritaires. La liste des dossiers prioritaires est |
communiquée au gouvernement après avoir été approuvée par la | |
Conferentie van voorzitters aan de regering meegedeeld, zo mogelijk | Conférence des présidents, dans la mesure du possible avant le 1er |
voor 1 januari van het betreffende jaar. Een prioritair dossier wordt | janvier de l'année concernée. Un dossier prioritaire est mis à l'ordre |
in de betrokken commissie geagendeerd zodra het is bekendgemaakt. | du jour de la commission concernée dès sa publication. |
Indien in de loop van het jaar nieuwe wetgevende EU-voorstellen worden | Si de nouvelles propositions législatives européennes qui ne figurent |
bekendgemaakt die niet op de vastgestelde lijst voorkomen, kunnen deze | pas sur la liste établie sont publiées au cours de l'année, elles |
op voorstel van een vaste commissie en na kennisgeving aan de regering | peuvent être examinées sur proposition d'une commission permanente et |
in behandeling worden genomen.". (7) | après notification au gouvernement.". (7) |
VII. Artikel 68.I van hetzelfde Reglement wordt aangevuld met een | VII. L'article 68.I du même Règlement est complété par un n° 6 rédigé |
bepaling onder nr. 6, luidende: | comme suit: |
"6. Het comité stelt in een huishoudelijk reglement de nadere regels | "6. Le comité fixe ses modalités de fonctionnement dans un règlement |
betreffende zijn werking vast.". (7) | d'ordre intérieur.". (7) |
VIII. In artikel 68.II, nr. 2, eerste lid, van hetzelfde Reglement | VIII. Dans l'article 68.II, n° 2, alinéa 1er, du même Règlement, le |
worden de woorden "op alternerende wijze," opgeheven. (7) | mot "alternativement" est abrogé. (7) |
IX. In artikel 111, derde lid, van hetzelfde Reglement wordt tussen de | IX. Dans l'article 111, alinéa 3, du même Règlement, une phrase |
tweede en de derde zin een zin ingevoegd, luidende: | rédigée comme suit est insérée entre la deuxième et la troisième |
"In een vaste rubriek preciseren zij eveneens welk gevolg is gegeven | phrase: "Dans une rubrique fixe, elles précisent également quelle suite a été |
aan de EU-verplichtingen, welke problemen daarbij opduiken en welke | donnée aux obligations imposées par l'UE, quels problèmes y sont liés |
nieuwe uitdagingen zich ter zake aandienen.". (7) | et quels nouveaux défis se présentent en la matière.". (7) |
X. Artikel 121bis, nr. 1, tweede lid, van hetzelfde Reglement wordt | X. L'article 121bis, n° 1, alinéa 2, du même Règlement, est complété |
aangevuld met een zin, luidende: | par une phrase rédigée comme suit: |
"In een vaste rubriek preciseren zij eveneens welk gevolg is gegeven | "Dans une rubrique fixe, ils précisent également quelle suite a été |
aan de EU-verplichtingen, welke problemen daarbij opduiken en welke | donnée aux obligations imposées par l'UE, quels problèmes y sont liés |
nieuwe uitdagingen zich ter zake aandienen.". (7) | et quels nouveaux défis se présentent en la matière.". (7) |
XI. Artikel 123 van hetzelfde Reglement wordt vervangen als volgt: | XI. L'article 123 du même Règlement est remplacé par ce qui suit: |
" Art. 123.Een lid dat verlangt een vraag tot de regering te richten, |
" Art. 123.Le membre qui désire poser une question au gouvernement en |
bezorgt de tekst ervan aan de voorzitter van de Kamer. De voorzitter zendt de tekst door aan de betrokken minister. Het antwoord wordt binnen twintig werkdagen aan de voorzitter gezonden.(10) De voorzitter houdt het antwoord gedurende tien werkdagen exclusief beschikbaar voor het lid. Na de termijn bedoeld in het derde lid worden de vraag en het antwoord opgenomen in het Bulletin van Vragen en Antwoorden, dat wekelijks verschijnt gedurende de periode waarin de Kamer vergadert. Is het antwoord aan de voorzitter niet overgezonden binnen de termijn bedoeld in het tweede lid dan wordt enkel de vraag bekendgemaakt, met dien verstande evenwel dat zij bij de bekendmaking van het antwoord opnieuw wordt opgenomen. De antwoorden van de minister op de schriftelijke vragen geven geen | remet le texte au président de la Chambre. Le président le transmet au ministre concerné. La réponse est renvoyée au président dans un délai de vingt jours ouvrables.(10) Le président garde la réponse à la disposition exclusive du membre pendant un délai de dix jours ouvrables. Après l'expiration du délai visé à l'alinéa 3, la question et la réponse sont insérées dans le Bulletin des Questions et Réponses qui, lorsque la Chambre tient séance, paraît une fois par semaine. Si la réponse ne parvient pas au président dans le délai prévu à l'alinéa 2, seule la question est publiée, sauf à être reproduite lors de la publication de la réponse. Les réponses des ministres aux questions écrites ne font l'objet |
aanleiding tot repliek of debat.". (1) | d'aucune réplique ni discussion.". (1) |
XII. In artikel 128 van hetzelfde Reglement worden de volgende | XII. Dans l'article 128 du même Règlement, les modifications suivantes |
wijzigingen aangebracht: | sont apportées: |
1° tussen de eerste en tweede zin wordt een zin ingevoegd, luidende: | 1° une phrase rédigée comme suit est insérée entre la première et la |
"Worden door leden die behoren tot minstens vijf politieke fracties | deuxième phrase: "Si des membres appartenant à au moins cinq groupes |
politiques posent des questions concernant le même objet, celles-ci | |
vragen gesteld met hetzelfde onderwerp, dan worden deze samengevoegd | sont automatiquement jointes pour qu'elles fassent l'objet d'un débat |
tot een actualiteitsdebat in commissie."; | d'actualité en commission."; |
2° het artikel wordt aangevuld met een zin, luidende: "Dit | 2° l'article est complété par une phrase rédigée comme suit: "Ce débat |
actualiteitsdebat heeft voorrang op de andere vragen en | d'actualité a priorité sur les autres questions et interpellations.". |
interpellaties.". (4) | (4) |
XIII. In artikel 161 van hetzelfde Reglement wordt het woord "april" | XIII. Dans l'article 161 du même Règlement, le mot "avril" est |
vervangen door het woord "oktober". (8) | remplacé par le mot "octobre". (8) |
XIV. In artikel 162 van hetzelfde Reglement wordt het woord "april" | XIV. Dans l'article 162 du même Règlement, le mot "avril" est remplacé |
vervangen door het woord "oktober". (8) | par le mot "octobre". (8) |
XV. In titel IV van hetzelfde Reglement wordt een hoofdstuk IIIter met | XV. Dans le titre IV du même Règlement, il est inséré un chapitre |
als opschrift "Het lobbyregister" ingevoegd, luidende: | IIIter, intitulé "Du registre des lobbies", rédigé comme suit: |
"Hoofdstuk IIIter. Het lobbyregister". (3) | "Chapitre IIIter. Du registre des lobbies". (3) |
XVI. In titel IV, hoofdstuk IIIter, van hetzelfde Reglement wordt een | XVI. Dans le titre IV, chapitre IIIter, du même Règlement, il est |
artikel 163ter ingevoegd, luidende: | inséré un article 163ter rédigé comme suit: |
" Art. 163ter.1. De personen die geacht worden een van de in nr. 2 |
" Art. 163ter.1. Les personnes, censées représenter un des organismes |
bedoelde organisaties te vertegenwoordigen en die een in nr. 3 | |
bedoelde activiteit uitoefenen, zijn verplicht het door de Kamer | visés au n° 2, qui exercent une activité visée au n° 3, sont tenues de |
bijgehouden register te ondertekenen. | signer le registre tenu par la Chambre. |
2. De in nr. 1 bedoelde organisaties zijn: | 2. Les organismes visés au n° 1 sont les suivants: |
1° de professionele adviesbureaus, advocatenkantoren en als | 1° les cabinets de consultants spécialisés, cabinets d'avocats et |
zelfstandige werkzame raadgevers; | consultants agissant en qualité d'indépendants; |
2° de "interne vertegenwoordigers", beroepsgroeperingen alsmede | 2° les "représentants internes", groupements professionnels et |
vakbonds- en beroepsverenigingen; | associations syndicales et professionnelles; |
3° de niet-gouvernementele organisaties; | 3° les organisations non gouvernementales; |
4° de denktanks, de onderzoeksinstellingen en de universitaire instellingen; 5° de organisaties die kerken en religieuze gemeenschappen vertegenwoordigen; 6° de vertegenwoordigende organisaties van plaatselijke, gewestelijke en gemeentelijke overheden, en van andere openbare of gemengde entiteiten. 3. De onder het register vallende activiteiten zijn alle andere dan de in nr. 4 bedoelde activiteiten die erop gericht zijn de beleidsvorming, de uitvoering van de beleidslijnen of de besluitvorming van de Kamer direct of indirect te beïnvloeden. Alle organisaties en als zelfstandige werkzame personen, ongeacht hun juridische status, die deelnemen aan activiteiten die onder het register vallen, ongeacht of het daarbij gaat om lopende activiteiten dan wel activiteiten in voorbereiding, worden geacht zich in het register in te schrijven. 4. Activiteiten inzake juridisch en ander professioneel advies vallen niet onder het register indien ze betrekking hebben op: - adviserende werkzaamheden en contacten met openbare instanties, bedoeld om cliënten beter te informeren over een algemene rechtstoestand, over hun specifieke rechtspositie, of te adviseren over de vraag of bepaalde juridische of administratieve stappen krachtens de bestaande wet- en regelgeving al dan niet passend of geoorloofd zijn; - advies aan cliënten om hen te helpen ervoor te zorgen dat ze bij hun activiteiten het toepasselijke recht naleven; - voor cliënten uitgevoerde analyses en studies naar de gevolgen van eventuele wijzigingen van wet- of regelgeving voor hun rechtspositie of werkterrein; - vertegenwoordiging in het kader van een verzoenings- of bemiddelingsprocedure die erop gericht is voorlegging van een geschil aan een rechterlijke of administratieve instantie te voorkomen, of - het uitoefenen van het fundamentele recht van cliënten op een eerlijk proces, met inbegrip van het recht op verdediging in administratieve procedures, zoals activiteiten van advocaten of anderen die daarbij beroepsmatig betrokken zijn. Indien een onderneming en haar adviseurs als partij bij een specifieke juridische dan wel administratieve zaak of procedure zijn betrokken, vallen alle daarmee rechtstreeks verband houdende activiteiten die als zodanig niet gericht zijn op wijziging van het bestaande juridische kader, niet onder het register. Activiteiten van de sociale partners als deelnemers aan de sociale dialoog, zoals de vakbonden en de werkgeversverenigingen, vallen niet onder het register indien het gaat om hun activiteiten in het raam van de uitoefening van de hun bij de wet toegewezen taken. Dit lid is van overeenkomstige toepassing op iedere entiteit die krachtens de wet een institutionele rol vervult. | 4° les groupes de réflexion, les organismes de recherche et les institutions universitaires; 5° les organisations représentant des églises et des communautés religieuses; 6° les organisations représentant des autorités locales, régionales et municipales, et d'autres entités publiques ou mixtes. 3. Les activités couvertes par le registre sont les activités, autres que celles visées au n° 4, menées dans le but d'influer directement ou indirectement sur l'élaboration ou la mise en oeuvre des politiques ou sur les processus de décision de la Chambre. Toutes les organisations et personnes agissant en qualité d'indépendants, quel que soit leur statut juridique, exerçant des activités, en cours ou en préparation, couvertes par le registre, sont censées s'enregistrer dans le registre. 4. Ne sont pas couvertes par le registre, les activités concernant la fourniture de conseils juridiques et d'autres conseils professionnels dans la mesure où elles: - consistent en des activités de conseil et de contacts avec les instances publiques, destinées à éclairer un client sur une situation juridique générale ou sur sa situation juridique spécifique ou à le conseiller sur l'opportunité ou la recevabilité d'une démarche spécifique de nature juridique ou administrative dans l'environnement juridique et réglementaire existante, - consistent en des conseils prodigués à un client en vue de l'aider à s'assurer que ses activités sont conformes au droit applicable, - consistent en des analyses et des études préparées pour des clients sur l'impact potentiel de tous changements législatifs ou réglementaires au regard de leur situation juridique ou de leur domaine d'activité, - consistent en une représentation dans le cadre d'une procédure de conciliation ou de médiation visant à éviter qu'un litige soit porté devant une instance juridictionnelle ou administrative, ou - touchent à l'exercice du droit fondamental d'un client à un procès équitable, y compris le droit de la défense dans le cadre de procédures administratives, telles que les activités qui y sont exercées par des avocats ou tous autres professionnels concernés. Si une entreprise et ses conseillers sont impliqués dans une affaire ou une procédure juridique ou administrative spécifique, en tant que parties, toute activité qui y est directement liée et ne vise pas en tant que telle à modifier le cadre juridique existant, n'est pas couverte par le registre. Les activités des partenaires sociaux en tant qu'acteurs du dialogue social, tels que les syndicats et les associations patronales, ne sont pas couvertes par le registre lorsque ces partenaires sociaux assument le rôle qui leur est assigné par la loi. Le présent alinéa s'applique mutatis mutandis à toute entité à laquelle la loi assigne spécialement un rôle institutionnel. |
Activiteiten als antwoord op directe en individuele verzoeken van de | Les activités répondant à la demande directe et individuelle de la |
Kamer of een volksvertegenwoordiger, zoals incidentele of regelmatige | Chambre ou d'un député, comme des demandes ad hoc ou régulières |
verzoeken om feitelijke informatie, gegevens of deskundigheid, vallen | d'informations factuelles, de données ou d'expertise, ne sont pas |
niet onder het register. | couvertes par le registre. |
5. Het lobbyregister is openbaar, wordt gepubliceerd op de website van | 5. Le registre des lobbies est public, publié sur le site internet de |
de Kamer en wordt beheerd door een daartoe aangewezen dienst van de | la Chambre et géré par un service de la Chambre désigné à cette fin. |
Kamer. Het lobbyregister bevat, naast de persoonlijke identificatiegegevens | Le registre des lobbies contient, outre les coordonnées personnelles |
van de lobbyist, wanneer het een onderneming, een instelling of een | du lobbyiste, lorsqu'il s'agit d'une entreprise, une institution ou |
organisatie betreft: | une organisation: |
- de naam; | - le nom; |
- de rechtsvorm; | - la forme juridique; |
- het adres van het hoofdkantoor; | - l'adresse du siège social; |
- het telefoonnummer; | - le numéro de téléphone; |
- het elektronisch adres; | - l'adresse électronique; |
- het ondernemingsnummer; | - le numéro d'entreprise; |
- het doel van de onderneming; | - l'objet de l'entreprise; |
- de naam van de cliënten die door deze onderneming, deze instelling | - le nom des clients qui sont représentés par cette entreprise, cette |
of deze organisatie worden vertegenwoordigd. | institution ou cette organisation. |
6. Regels van toepassing op inschrijvers | 6. Règles applicables à ceux qui s'enregistrent |
Door de inschrijving geldt voor de betrokken ondernemingen, | En s'enregistrant, les entreprises, les institutions, les |
instellingen, organisaties en natuurlijke personen het volgende: | organisations et les personnes physiques concernées: |
- ze stemmen ermee in dat de door hen verstrekte en in het register op | - acceptent que les informations qu'elles fournissent pour figurer |
te nemen informatie openbaar wordt, | dans le registre, soient publiées, |
- ze stemmen ermee in te handelen in overeenstemming met de | - acceptent d'agir dans le respect du code de conduite annexé au |
gedragscode die als bijlage bij dit Reglement is gevoegd, | présent Règlement, |
- ze garanderen dat de verstrekte en in het register op te nemen | - garantissent que les informations qu'elles fournissent pour figurer |
informatie juist is en stemmen ermee in medewerking te verlenen aan | dans le registre sont correctes et acceptent de coopérer dans le cadre |
administratieve verzoeken om aanvullende of bijgewerkte informatie.". | de demandes administratives d'informations complémentaires et de mises |
(3) | à jour.". (3) |
XVII. In titel IV van hetzelfde Reglement wordt een hoofdstuk | XVII. Dans le titre IV du même Règlement, il est inséré un chapitre |
IIIquater ingevoegd, luidende: | IIIquater intitulé: |
"Deelname van de Kamerleden aan de werkzaamheden". (2) | "Participation des députés aux travaux". (2) |
XVIII. In titel IV, hoofdstuk IIIquater, van hetzelfde Reglement wordt | XVIII. Dans le titre IV, chapitre IIIquater, du même Règlement, il est |
een artikel 163quater ingevoegd, luidende: | inséré un article 163quater rédigé comme suit: |
" Art. 163quater.1. De parlementaire vergoeding wordt toegekend tegen |
" Art. 163quater.1. L'indemnité parlementaire est attribuée à |
100 %, indien het Kamerlid op zijn minst 80 % van de zittingen heeft | concurrence de 100 % si le membre de la Chambre est présent au moins à |
bijgewoond van de plenaire vergaderingen en de commissies waarvan het | 80 % des séances plénières et des séances des commissions dont il est |
vast lid is. | membre effectif. |
De vergoeding wordt verminderd met 10 % indien de betrokkene minder | L'indemnité est diminuée de 10 % si l'intéressé est présent à moins de |
dan 80 % van de zittingen heeft bijgewoond van de plenaire | 80 % des séances plénières et des séances des commissions dont il est |
vergaderingen en de commissies waarvan hij vast lid is. | membre effectif. |
Indien het Kamerlid minder dan 70 % dan wel 50 % van de zittingen | Si la présence du membre de la Chambre est inférieure à 70 % ou 50 % |
heeft bijgewoond, bedraagt de inhouding respectievelijk 30 % en 60 %. | des séances, la retenue est respectivement de 30 ou 60 %. |
2. Als aanwezig op een zitting wordt beschouwd, het Kamerlid dat heeft deelgenomen aan de meerderheid van de in de agenda aangekondigde naamstemmingen over het geheel van een advies, een voorstel of wetsontwerp. 3. Als aanwezig voor de toepassing van dit artikel wordt beschouwd, het Kamerlid dat op hetzelfde tijdstip zitting heeft in een andere commissie, met inbegrip van onderzoekscommissies, of in een ander orgaan van de Kamer waarin het lid een bijzondere functie uitoefent, of dat ofwel een opdracht voor de Kamer vervult, ofwel op uitnodiging deelneemt aan de vergaderingen van een wetgevende assemblee, ofwel afwezig is door een ongeval, een langdurige ziekte of moederschapsverlof, en dit na voorlegging van een medisch attest. Eveneens als aanwezig wordt beschouwd, het Kamerlid dat bij zijn of haar echtgenote of echtgenoot blijft dan wel bij de persoon met wie hij of zij samenwoont, gedurende de voor een bevalling wettelijk bepaalde periode van tien dagen. Voor de perioden die betrekking hebben op zwangerschap of bevalling, moet een bevallings- en/of zwangerschapsattest worden overgelegd. 4. Eveneens als aanwezig wordt beschouwd, het Kamerlid dat zich overeenkomstig artikel 22 laat vervangen. De bepalingen van dit | 2. Est considéré comme présent à une séance, le membre de la Chambre qui a participé à la majorité des votes nominatifs inscrits à l'ordre du jour sur l'ensemble d'un avis, d'une proposition ou d'un projet de loi. 3. Est réputé présent pour l'application du présent article, le membre de la Chambre qui, au même moment, siège dans une autre commission, en ce compris les commissions d'enquête, ou dans un autre organe de la Chambre dans lequel le membre exerce une fonction spéciale, ou qui soit remplit une mission pour le compte de la Chambre, soit participe, sur invitation, aux réunions organisées par une assemblée législative, soit est absent en raison d'un accident, d'une maladie de longue durée ou d'un congé de maternité, et ce, après avoir produit une attestation médicale. Est également réputé présent le membre de la Chambre qui reste auprès de son épouse ou de son époux ou de la personne avec laquelle il ou elle cohabite, pendant la période légale de dix jours prévue en cas d'accouchement. Les périodes relatives à une grossesse ou un accouchement sont couvertes par la production d'un certificat d'accouchement et/ou de grossesse. 4. Est également réputé présent le membre de la Chambre remplacé conformément à l'article 22. Les dispositions du présent article |
artikel zijn van toepassing op het lid dat, overeenkomstig artikel 22, | s'appliquent au membre qui, conformément à l'article 22, alinéas 2 et |
tweede en derde lid, een vast lid of een plaatsvervanger vervangt. | 3, remplace un membre effectif ou un membre suppléant. |
5. Als aanwezig voor de toepassing van dit artikel wordt beschouwd, | 5. Est réputé présent pour l'application du présent article, le membre |
het Kamerlid dat de zitting verlaat bij de stemming, omdat het niet | de la Chambre qui, ne souhaitant pas assurer le quorum des présences, |
wenst dat het aanwezigheidsquorum wordt bereikt. In dit geval brengt | quitte la séance au moment des votes. Dans ce cas, le membre de la |
het Kamerlid dit ter kennis van de voorzitter. | Chambre en avertit le président. |
6. De in artikel 158, nr. 3, bedoelde leden worden als aanwezig voor | 6. Les membres visés à l'article 158, n° 3, sont réputés présents pour |
de toepassing van dit artikel beschouwd als zij aanwezig zijn tijdens | l'application du présent article lorsqu'ils sont présents lors des |
de in nr. 2 bedoelde stemmingen in de door hun gekozen vaste | votes visés au n° 2 organisés par les commissions permanentes qu'ils |
commissies. | ont choisies. |
7. De Conferentie van voorzitters is ermee belast de nadere regels | 7. La Conférence des présidents est chargée de fixer les modalités |
voor de toepassing van dit artikel vast te stellen. | d'application du présent article. |
8. De Voorzitter kan, na advies van de Conferentie van voorzitters, in | 8. Le président peut, après avis de la Conférence des présidents, |
individuele behartenswaardige gevallen uitzonderingen toestaan op de | consentir, dans des cas individuels dignes d'intérêt, des exceptions à |
toepassing van dit artikel. Hij beslist eveneens over alle onvoorziene | l'application du présent article. Il statue également sur tous les cas |
of twijfelachtige gevallen en beslecht aanwezigheidsgeschillen. Hij | non prévus ou douteux et tranche les litiges relatifs aux présences. |
kan de zaak doorverwijzen naar de Conferentie van voorzitters. | Il peut renvoyer l'affaire à la Conférence des présidents. |
9. De Conferentie van voorzitters kan collectieve uitzonderingen | 9. La Conférence des présidents peut consentir des exceptions |
toestaan op de toepassing van dit artikel voor de leden van een | collectives à l'application du présent article pour les membres |
tijdelijke of bijzondere commissie, een werkgroep of een | siégeant dans une commission temporaire ou spéciale, un groupe de |
onderzoekscommissie. Deze uitzondering wordt met redenen omkleed en is | travail ou une commission d'enquête. Cette exception est motivée et |
tijdelijk. | limitée dans le temps. |
10. De inhoudingen wegens onrechtmatige afwezigheden hebben geen | 10. Les retenues pour absences injustifiées n'auront pas d'influence |
invloed op het bedrag van het pensioen. De bijdragen voor de | sur le montant de la pension. Les cotisations pour la caisse de |
pensioenkas worden berekend op de onverkorte parlementaire | pension sont calculées sur la totalité de l'indemnité parlementaire.". |
vergoeding.". (2) | (2) |
XIX. In titel III, hoofdstuk XII, van hetzelfde Reglement wordt een | XIX. Dans le titre III, chapitre XII, du même Règlement, il est inséré |
artikel 178bis ingevoegd, luidende: | un article 178bis, rédigé comme suit: |
" Art. 178bis.Van de openbare vergaderingen van de vaste en tijdelijke |
" Art. 178bis.Il est publié sur Internet un compte rendu numérique des |
commissies en, indien zij daartoe besluiten, van de bijzondere | |
commissies, wordt een digitaal verslag openbaar gemaakt op het | réunions publiques des commissions permanentes et temporaires et, |
internet.". (5) | lorsqu'elles le décident, des commissions spéciales.". (5) |
XX. Artikel 179 van hetzelfde Reglement wordt gewijzigd als volgt: | XX. L'article 179 du même Règlement est modifié comme suit: |
1° tussen de woorden "integraal" en ", het voorlopig" worden de | 1° le mot "numérique," est inséré entre les mots "intégral," et |
woorden ", het digitaal" ingevoegd; | "provisoire"; |
2° de woorden "177 en 178" worden vervangen door volgende woorden "177, 178 en 178bis". (5) | 2° les mots "177 et 178" sont remplacés par les mots "177, 178 et 178bis". (5) |
XXI. De wijzigingen van het Reglement treden in werking bij de | XXI. Les modifications du Règlement entrent en vigueur lors du |
eerstvolgende algehele vernieuwing van de Kamer van | prochain renouvellement intégral de la Chambre des représentants, à |
volksvertegenwoordigers, met uitzondering van: | l'exception: |
- de wijzigingen van de artikelen 28 en 123 en de invoeging van | - des modifications des articles 28 et 123 et de l'insertion de |
artikel 163ter van het Reglement, die in werking treden bij hun | l'article 163ter du Règlement, qui entrent en vigueur lors de leur |
aanneming door de Kamer van volksvertegenwoordigers; | adoption par la Chambre des représentants; |
- de wijzigingen van de artikelen 161 en 162 van het Reglement, die in | - des modifications des articles 161 et 162 du Règlement, qui entrent |
werking treden op 1 januari 2019. (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) | en vigueur le 1er janvier 2019. (1) (2) (3) (4) (5) (6) (7) (8) (9) |
BIJLAGE BIJ ARTIKEL 163TER VAN HET REGLEMENT VAN DE KAMER VAN | ANNEXE A L'ARTICLE 163TER DU REGLEMENT DE LA CHAMBRE DES REPRESENTANTS |
VOLKSVERTEGENWOORDIGERS (3) | (3) |
GEDRAGSCODE ALS BEDOELD IN ARTIKEL 163TER VAN HET REGLEMENT VAN DE | CODE DE CONDUITE VISE A L'ARTICLE 163TER DU REGLEMENT DE LA CHAMBRE |
KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS | DES REPRESENTANTS |
1. Bij hun contacten met de Kamer nemen de personen die zijn opgenomen | 1. Dans le cadre de leurs relations avec la Chambre, les personnes |
in het register als bedoeld in artikel 163ter van het Reglement van de | figurant au registre prévu à l'article 163ter du Règlement de la |
Kamer van volksvertegenwoordigers, de volgende regels in acht: | Chambre des représentants: |
a) ze leven de bepalingen van artikel 163ter van het Reglement en van | a) respectent les dispositions de l'article 163ter du Règlement et de |
deze bijlage na, | la présente annexe, |
b) ze delen aan de volksvertegenwoordigers, aan hun medewerkers of aan | b) déclarent aux députés, à leurs collaborateurs ou aux fonctionnaires |
de ambtenaren van de instelling mee welk belang of welke belangen ze | de l'institution l'intérêt ou les intérêts qu'elles représentent, |
behartigen, c) ze onthouden zich van handelingen om op oneerlijke wijze informatie | c) s'abstiennent de toute démarche en vue d'obtenir malhonnêtement des |
te verkrijgen, | informations, |
d) ze mogen zich in al hun betrekkingen met derden niet op enige | d) ne peuvent se réclamer d'aucune relation officielle avec la Chambre |
officiële relatie met de Kamer beroepen, | dans quelque rapport que ce soit avec des tiers, |
e) ze mogen, uit winstoogmerk, geen kopieën van documenten die ze van | e) ne peuvent distribuer, à des fins lucratives, à des tiers, des |
de Kamer hebben verkregen aan derden bezorgen, | copies de documents obtenus auprès de la Chambre, |
f) ze zorgen ervoor dat, naar hun beste weten, de gegevens die ze bij | f) veillent à fournir, lors de l'enregistrement et, ensuite, dans le |
de inschrijving en vervolgens in het kader van de onder het register | cadre de leurs activités couvertes par le registre, des informations |
vallende activiteiten verstrekken, volledig, actueel en niet misleidend zijn, | qui, à leur connaissance, sont complètes, à jour et non trompeuses, |
g) ze eerbiedigen in het algemeen alle door de Kamer vastgelegde | g) d'une manière générale, respectent toutes les règles, tous les |
regelingen, gedragscodes en goede bestuurspraktijken, en waarborgen | codes et toutes les pratiques de bonne gouvernance établis par la |
dat ze de uitvoering en de toepassing van die regelingen, gedragscodes | Chambre et s'abstiennent de toute obstruction à la mise en oeuvre et à |
en bestuurspraktijken geenszins belemmeren. | l'application de ces règles, codes et pratiques. |
BIJLAGE BIJ ARTIKEL 179 VAN HET REGLEMENT VAN DE KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS | ANNEXE A L'ARTICLE 179 DU REGLEMENT DE LA CHAMBRE DES REPRESENTANTS |
REGLEMENT BETREFFENDE HET INTEGRAAL, HET VOORLOPIG EN HET BEKNOPT | REGLEMENT RELATIF AUX COMPTES RENDUS INTEGRAL, PROVISOIRE ET |
VERSLAG VAN DE VERGADERINGEN VAN DE KAMER VAN VOLKSVERTEGENWOORDIGERS | ANALYTIQUE DES REUNIONS DE LA CHAMBRE DES REPRESENTANTS |
Wijzigingen (5) | Modifications (5) |
I. In het opschrift van het Reglement betreffende het integraal, het | I. Dans l'intitulé du Règlement relatif aux comptes rendus intégral, |
voorlopig en het beknopt verslag van de vergaderingen van de Kamer van | |
volksvertegenwoordigers worden tussen de woorden "integraal" en de | provisoire et analytique des réunions de la Chambre des représentants, |
woorden ", het voorlopig", de woorden ", het digitaal" ingevoegd. | le mot "numérique," est inséré entre les mots "intégral," et "provisoire". |
II. In hoofdstuk 1 van hetzelfde Reglement wordt na de afdeling 4 een | II. Dans le chapitre 1er du même Règlement, il est inséré, après la |
afdeling 5 ingevoegd, luidende: | section 4, une section 5 rédigée comme suit: |
"Afdeling 5. Digitaal Verslag | "Section 5. Compte rendu numérique |
Art. 23/1.Het digitaal verslag vormt de digitale opname van de |
Art. 23/1.Le compte rendu numérique constitue l'enregistrement |
openbare vergaderingen zowel in audio als video. Het digitaal verslag | numérique, sous format audio et vidéo, des réunions publiques. Le |
wordt openbaar gemaakt op het internet. | compte rendu numérique est publié sur Internet. |
Art. 23/2.Het digitaal verslag bevat de nodige kruisverwijzingen naar |
Art. 23/2.Le compte rendu numérique contient les renvois nécessaires |
agendapunten en sprekers om een vlotte raadpleging ervan mogelijk te | aux points à l'ordre de jour et aux orateurs pour en faciliter la |
maken. | consultation. |
Art. 23/3.De openbare vergaderingen bedoeld in artikel 178bis van het |
Art. 23/3.Les réunions publiques visées à l'article 178bis du |
Reglement van de Kamer worden live uitgezonden op het internet, zowel | Règlement de la Chambre sont diffusées en direct sur Internet sous |
in audio als video.". | format audio et vidéo.". |
III. De wijzigingen van het Reglement betreffende het integraal, het | III. Les modifications du Règlement relatif aux comptes rendus |
voorlopig en het beknopt verslag van de vergaderingen van de Kamer van | intégral, provisoire et analytique des réunions de la Chambre des |
volksvertegenwoordigers, treden in werking bij de eerstvolgende | représentants, entrent en vigueur lors du prochain renouvellement |
algehele vernieuwing van de Kamer van volksvertegenwoordigers. | intégral de la Chambre des représentants. |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
Kamer van volksvertegenwoordigers (www.dekamer.be): | Chambre des représentants (www.lachambre.be): |
(1)Stukken: 54-1969 | (1)Documents: 54-1969 |
Integraal verslag: 17 juli 2018 en 19 juli 2018 | Compte rendu intégral: 17 juillet 2018 et 19 juillet 2018 |
(2) Stukken: 54-2801 | (2) Documents: 54-2801 |
Integraal verslag: 17 juli 2018 en 19 juli 2018 | Compte rendu intégral: 17 juillet 2018 et 19 juillet 2018 |
(3) Stukken: 54-2803 | (3) Documents: 54-2803 |
Integraal verslag: 17 juli 2018 en 19 juli 2018 | Compte rendu intégral: 17 juillet 2018 et 19 juillet 2018 |
(4) Stukken: 54-2804 | (4) Documents: 54-2804 |
Integraal verslag: 17 juli 2018 en 19 juli 2018 | Compte rendu intégral: 17 juillet 2018 et 19 juillet 2018 |
(5) Stukken: 54-2805 | (5) Documents: 54-2805 |
Integraal verslag: 17 juli 2018 en 19 juli 2018 | Compte rendu intégral: 17 juillet 2018 et 19 juillet 2018 |
(6) Stukken: 54-2806 | (6) Documents: 54-2806 |
Integraal verslag: 17 juli 2018 en 19 juli 2018 | Compte rendu intégral: 17 juillet 2018 et 19 juillet 2018 |
(7) Stukken: 54-2807 | (7) Documents: 54-2807 |
Integraal verslag: 17 juli 2018 en 19 juli 2018 | Compte rendu intégral: 17 juillet 2018 et 19 juillet 2018 |
(8) Stukken: 54-2814 | (8) Documents: 54-2814 |
Integraal verslag: 17 juli 2018 en 19 juli 2018 | Compte rendu intégral: 17 juillet 2018 et 19 juillet 2018 |
(9) Stukken: 54-2818 | (9) Documents: 54-2818 |
Integraal verslag: 17 juli 2018 en 19 juli 2018 | Compte rendu intégral: 17 juillet 2018 et 19 juillet 2018 |
(10) Voor vragen die gesteld worden in de periode van de dag na die | (10) Pour les questions qui sont posées durant la période allant du |
waarop de Kamer voor het laatst bijeenkomt voor het parlementaire | lendemain du jour où la Chambre s'est réunie pour la dernière fois |
zomerreces tot en met 31 augustus, vangt de termijn voor het antwoord | avant les vacances parlementaires au 31 août, le délai de réponse ne |
pas de eerste maandag van september aan. | court qu'à partir du premier lundi de septembre. |