Technisch reglement tot bepaling van de na te leven voorwaarden en maatregelen voor stralingsbescherming bij manipulatie van radioactieve stoffelijke overschotten | Règlement technique fixant les conditions et mesures de radioprotection à respecter en cas de manipulation de dépouilles radioactives |
---|---|
27 MAART 2025. - Technisch reglement tot bepaling van de na te leven | 27 MARS 2025. - Règlement technique fixant les conditions et mesures |
voorwaarden en maatregelen voor stralingsbescherming bij manipulatie | de radioprotection à respecter en cas de manipulation de dépouilles |
van radioactieve stoffelijke overschotten | radioactives |
Gelet op de wet van 15 april 1994 betreffende de bescherming van de | Vu la loi du 15 avril 1994 relative à la protection de la population |
bevolking en van het leefmilieu tegen de uit ioniserende stralingen | et de l'environnement contre les dangers résultant des rayonnements |
voortspruitende gevaren en betreffende het Federaal Agentschap voor | ionisants et relative à l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire ; |
Nucleaire Controle; | |
Gelet op het koninklijk besluit van 20 juli 2001 houdende algemeen | Vu l'arrêté royal du 20 juillet 2001 portant règlement général de la |
reglement op de bescherming van de bevolking, van de werknemers en het | protection de la population, des travailleurs et de l'environnement |
leefmilieu tegen het gevaar van ioniserende stralingen, artikel 69; | contre le danger des rayonnements ionisants, article 69 ; |
Gelet op het Besluit medische blootstellingen, artikel 22 § 2; | Vu l'Arrêté expositions médicales, article 22 § 2 ; |
Overwegende de aanbevelingen nr. 5110 van de Hoge Gezondheidsraad in | Considérant les recommandations n° 5110 du Conseil Supérieur d'Hygiène |
verband met de lijkbezorging van 2001; | en matière de funérailles de 2001 ; |
Overwegende het advies en de aanbevelingen van de Hoge Gezondheidsraad | Considérant l'avis et les recommandations n° 5110/3 du Conseil |
nr. 5110/3 betreffende de verspreiding van radioactiviteit komende van | Supérieur d'Hygiène concernant la dispersion de radioactivité en |
bronnen voor medisch gebruik gedragen door overleden personen van | provenance des sources utilisées à des fins médicales portées par des |
2003; | patients décédés de 2003 ; |
Overwegende het advies nr. 8416 van de Hoge Gezondheidsraad | Considérant l'avis du Conseil supérieur de la Santé n° 8416 relatif à |
betreffende de problematiek van de crematie van overledenen dragers | la problématique de la crémation de défunts porteurs de sources |
van radioactieve bronnen van 2008; | radioactives de 2008 ; |
Overwegende het advies nr. 8838 van de Hoge Gezondheidsraad getiteld | Considérant l'avis du Conseil supérieur de la Santé n° 8838 intitulé « |
"Peptide Receptor Radionuclide Therapy" van 2012; | Peptide Receptor Radionuclide Therapy » de 2012 ; |
Overwegende de aanbevelingen van de Landelijke Vereniging van | Considérant les recommandations de la Landelijke Vereniging van |
Crematoria en de Vereniging Ondernemingen in de Uitvaartverzorging | Crematoria et de la Vereniging Ondernemingen in de Uitvaartverzorging |
getiteld "Hoe omgaan met een overleden, met radionucliden behandelde | intitulées « Hoe omgaan met een overleden, met radionucliden |
persoon" van 2006; | behandelde persoon » de 2006 ; |
Overwegende het RIVM Rapport 2020-0113 getiteld | Considérant le rapport 2020-0113 du RIVM intitulé « |
"Nucleair-geneeskundige therapieën: potentiële blootstelling voor | Nucleair-geneeskundige therapieën: potentiële blootstelling voor |
derden" van 2020; | derden » de 2020 ; |
Overwegende het RIVM Briefrapport 2019-0165 getiteld "Potentiële | Considérant le Briefrapport 2019-0165 du RIVM intitulé « Potentiële |
stralingsbelasting na het overlijden van patiënten behandeld met | stralingsbelasting na het overlijden van patiënten behandeld met |
radioactieve stoffen" van 2019; | radioactieve stoffen » de 2019 ; |
Overwegende het artikel van Fitschen et al. getiteld "Äußere | Considérant l'article de Fitschen et al. intitulé « Äußere |
Strahlenexposition und effektive Halbwertszeit bei Therapie mit | Strahlenexposition und effektive Halbwertszeit bei Therapie mit |
Lu-177-Dota-Tate" verschenen in Zeitschrift für Medizinische Physik 21 | Lu-177-Dota-Tate » publié dans le Zeitschrift für Medizinische Physik |
p 266-273 van 2011; | 21, aux pages 266-273, de 2011 ; |
Overwegende het artikel van Kurth et al. Getiteld "External radiation | Considérant l'article de Kurth et al. intitulé « External radiation |
exposure, excretion, and effective half-life in 177Lu-PSMA-targeted | exposure, excretion, and effective half-life in 177Lu-PSMA-targeted |
therapies" verschenen in de European Journal for Nuclear Medicine and | therapies » publié dans le European Journal for Nuclear Medicine and |
Molecular Imaging Research 8:32 van 2018, | Molecular Imaging Research 8:32 de 2018, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK I. - DEFINITIES EN TOEPASSINGSGEBIED | CHAPITRE I. - DEFINITIONS ET CHAMP D'APPLICATION |
Artikel 1.Definities |
Article 1er.Définitions |
§ 1. De definities van het Koninklijk besluit van 20 juli 2001 | § 1. Les définitions de l'arrêté royal du 20 juillet 2001 portant |
houdende algemeen reglement op de bescherming van de bevolking, van de | règlement général de la protection de la population, des travailleurs |
werknemers en het leefmilieu tegen het gevaar van de ioniserende | et de l'environnement contre le danger des rayonnements ionisants, de |
stralingen, het Koninklijk besluit van 12 juli 2015 betreffende | l'arrêté royal du 12 juillet 2015 relatif aux produits radioactifs |
radioactieve producten voor in vitro of in vivo gebruik in de | destinés à un usage in vitro ou in vivo en médecine humaine, en |
geneeskunde, in de diergeneeskunde, in een klinische proef of in een | médecine vétérinaire, dans un essai clinique ou dans une investigation |
klinisch onderzoek en van het Besluit medische blootstellingen zijn | clinique et de l'Arrêté expositions médicales s'appliquent également |
eveneens van toepassing op dit technisch reglement. | au présent règlement technique. |
§ 2. Ter aanvulling van deze definities, wordt voor de toepassing van | § 2. Pour l'application du présent règlement technique, en complément |
dit technisch reglement verstaan onder: | de ces définitions, on entend par : |
1° Manipulatie: afleggen, opbaarwerkzaamheden, lijkschouwing, verplaatsen, transporteren, bewaren of lijkbezorging door begraving of crematie; 2° Radioactief stoffelijk overschot: menselijk stoffelijk overschot dat een radionuclide bevat met een activiteit groter dan het vrijstellingsniveau van dat radionuclide, als gevolg van de toediening van een radioactief product voor radiotherapeutische doeleinden; 3° Radioactief, permanent implantaat: ingekapseld of niet- ingekapseld radioactief medisch hulpmiddel dat toegediend of geplaatst wordt voor radiotherapeutische doeleinden en dat bedoeld is om voor altijd in het lichaam te blijven; 4° Radioactief, tijdelijk implantaat: ingekapseld radioactief medisch hulpmiddel dat in of op het lichaam geplaatst wordt voor radiotherapeutische doeleinden en dat niet bedoeld is om voor altijd in of op het lichaam te blijven. | 1° Manipulation : toilette mortuaire, mise en bière, autopsie, déplacement, transport, conservation ou services funéraires par inhumation ou crémation ; 2° Dépouille radioactive : corps humain après la mort contenant un radionucléide d'une activité supérieure au niveau d'exemption de ce radionucléide à la suite de l'administration d'un produit radioactif à des fins radiothérapeutiques ; 3° Implant radioactif permanent : dispositif médical radioactif scellé ou non scellé qui est administré ou placé dans le corps à des fins radiothérapeutiques et qui est destiné à y rester définitivement ; 4° Implant radioactif temporaire : dispositif médical radioactif scellé qui est placé dans ou sur le corps à des fins radiothérapeutiques et qui n'est pas destiné à y rester définitivement. |
Art. 2.Toepassingsgebied |
Art. 2.Champ d'application |
Dit technisch reglement is van toepassing op de stralingsbescherming | Le présent règlement technique s'applique à la radioprotection des |
van de personen die een radioactief stoffelijk overschot manipuleren. | personnes qui manipulent une dépouille radioactive. |
HOOFDSTUK II. - BEREKENING VAN DE VOORZICHTIGHEIDSPERIODE | CHAPITRE II. - CALCUL DE LA PERIODE DE PRECAUTION |
Art. 3.Berekening van de voorzichtigheidsperiode |
Art. 3.Calcul de la période de précaution |
De voorzichtigheidsperiode wordt berekend bij elke toediening van een | |
radioactief product voor radiotherapeutische doeleinden door de | La période de précaution est calculée à chaque administration d'un |
practicus die verantwoordelijk is voor deze toediening. Ze wordt | produit radioactif à des fins radiothérapeutiques par le praticien |
berekend op basis van de effectieve halfwaardetijd en de fractie | responsable de cette administration. Elle est calculée sur base de la |
snelle excretie, beide van het radioactief product en vermeld in | demi-vie effective et de la fraction d'excrétion rapide, toutes les |
bijlage 1 of aan de hand van een methode vooraf goedgekeurd door het | deux du produit radioactif et renseignées à l'annexe 1re ou selon une |
Agentschap. | méthode approuvée au préalable par l'Agence. |
Deze voorzichtigheidsperiode wordt ingevuld op de ontslagkaart vermeld | Cette période de précaution est notée sur la carte de sortie visée à |
in artikel 22 § 2 van het Besluit medische blootstellingen. | l'article 22 § 2 de l'Arrêté expositions médicales. |
HOOFDSTUK III. - OVERLIJDEN NA DE VOORZICHTIGHEIDSPERIODE | CHAPITRE III. - DECES APRES LA PERIODE DE PRECAUTION |
Art. 4.Maatregelen voor stralingsbescherming bij overlijden na de |
Art. 4.Mesures de radioprotection en cas de décès après la période de |
voorzichtigheidsperiode | précaution |
Er dienen geen maatregelen inzake stralingsbescherming getroffen te worden. | Aucune mesure de radioprotection ne doit être prise. |
HOOFDSTUK IV. - ALGEMENE MAATREGELEN VOOR STRALINGSBESCHERMING BIJ | CHAPITRE IV. - MESURES GENERALES DE RADIOPROTECTION EN CAS DE |
MANIPULATIE VAN EEN RADIOACTIEF STOFFELIJK OVERSCHOT | MANIPULATION D'UNE DEPOUILLE RADIOACTIVE |
Art. 5.Algemeen |
Art. 5.Généralités |
§ 1. Iedere persoon die op de hoogte is van het feit dat een lichaam | § 1. Toute personne sachant qu'un corps est une dépouille radioactive |
een radioactief stoffelijk overschot is, zorgt ervoor dat de persoon | |
aan wie hij dit lichaam overdraagt eveneens op de hoogte is van dit | veille à en informer la personne à laquelle elle confie ce corps. |
feit. § 2. Er wordt een waarschuwingsteken voor ioniserende stralingen op de | § 2. Le signal d'avertissement pour les rayonnements ionisants est |
lijkzak of kist van een radioactief stoffelijk overschot door de | apposé sur la housse mortuaire ou le cercueil de la dépouille |
persoon die het stoffelijk overschot manipuleert, geplaatst. | radioactive par la personne qui manipule la dépouille. |
Art. 6.Voorkomen van verspreiding van radioactieve lichaamsvochten |
Art. 6.Prévention de la diffusion de fluides corporels radioactifs |
Indien de overleden persoon behandeld werd met een systemisch | Si le défunt a été traité avec un produit radiopharmaceutique |
toegediend radiofarmacon, wordt het radioactief stoffelijk overschot | administré par voie systémique, la dépouille radioactive est placée |
zo snel mogelijk na overlijden in een ondoordringbare lijkzak of | dans une housse mortuaire imperméable ou dans un cercueil hermétique |
hermetische kist geplaatst of op een oppervlak dat de verspreiding van | ou sur une surface empêchant la diffusion de fluides corporels |
radioactieve lichaamsvochten voorkomt. Het radioactief stoffelijk | radioactifs le plus rapidement possible après le décès. La dépouille |
overschot blijft hierin of hierop zolang het risico op verlies van | radioactive y reste tant que le risque de perte de fluides corporels |
radioactieve lichaamsvochten bestaat. | radioactifs subsiste. |
HOOFDSTUK V. - BIJKOMENDE MAATREGELEN VOOR STRALINGSBESCHERMING BIJ | CHAPITRE V. - MESURES DE RADIOPROTECTION COMPLEMENTAIRES EN CAS DE |
MANIPULATIE VAN EEN RADIOACTIEF STOFFELIJK OVERSCHOT PER TYPE | MANIPULATION D'UNE DEPOUILLE RADIOACTIVE PAR TYPE DE MANIPULATION, PAR |
MANIPULATIE, PER TYPE RADIONUCLIDE EN PER TYPE RADIOACTIEF PRODUCT | TYPE DE RADIONUCLEIDE ET PAR TYPE DE PRODUIT RADIOACTIF |
Art. 7.Afleggen, opbaarwerkzaamheden en uitwendige lijkschouwing van een radioactief stoffelijk overschot dat een bèta- en/of gammastraler bevat § 1. Indien de overleden persoon behandeld werd met een radioactief, permanent implantaat of met een plaatselijk toegediend radiofarmacon, worden volgende maatregelen voor stralingsbescherming getroffen: a) Beperken van de tijd nabij het radioactief stoffelijk overschot tot het strikt noodzakelijke; b) Houden van een zo groot mogelijke afstand als de manipulatie toelaat tot de plaats in het lichaam waar de radioactiviteit aanwezig is; |
Art. 7.Toilette mortuaire, mise en bière et autopsie externe d'une dépouille radioactive contenant un émetteur bêta et/ou gamma § 1. Si le défunt a été traité avec un implant radioactif permanent ou avec un produit radiopharmaceutique administré localement, les mesures de radioprotection suivantes sont prises : a) Réduire au strict nécessaire la durée de présence auprès de la dépouille radioactive ; b) Se tenir, aussi loin que le permet la manipulation, de l'endroit du corps où se trouve la radioactivité ; |
c) De manipulatie wordt niet uitgevoerd door een zwangere | c) La manipulation ne peut être pratiquée par une collaboratrice |
medewerkster. | enceinte. |
§ 2. Indien de overleden persoon behandeld werd met een systemisch | § 2. Si le défunt a été traité avec un produit radiopharmaceutique |
toegediend radiofarmacon, worden volgende maatregelen voor | administré par voie systémique, les mesures de radioprotection |
stralingsbescherming getroffen bovenop die van § 1.: a) Dragen van beschermingskledij met lange mouwen en lange broek en deze na de manipulatie onmiddellijk uitdoen; b) Dragen van een dubbel paar ondoordringbare handschoenen, deze na de manipulatie onmiddellijk uitdoen en de handen wassen; c) Niet eten, drinken, roken in het lokaal waar de manipulatie plaats vindt; d) Na de manipulatie: onmiddellijk schoonmaken van het oppervlak waarop het radioactief stoffelijk overschot zich tijdens de manipulatie bevond; e) Na de manipulatie: onmiddellijk wassen of spoelen met veel water en zeep van alle wasbaar of afwasbaar gebruikt materiaal. Alle niet | suivantes sont prises en complément de celles visées au § 1. : a) Porter un vêtement de protection à manches longues et un pantalon long et les retirer immédiatement après la manipulation ; b) Porter une double paire de gants imperméables, les retirer immédiatement après la manipulation et se laver les mains ; c) Ne pas manger, boire ou fumer dans le local où a lieu la manipulation ; d) Après la manipulation : nettoyer immédiatement la surface sur laquelle était posée la dépouille radioactive lors de la manipulation ; e) Après la manipulation : laver ou rincer immédiatement et abondamment à l'eau et au savon tout le matériel lavable utilisé. Le matériel non lavable utilisé est conservé pendant une période |
wasbaar of afwasbaar gebruikt materiaal wordt bewaard gedurende 10 keer de halfwaardetijd van het aanwezige radionuclide op een zo groot mogelijke afstand van de plaatsen waar personen veelvuldig aanwezig zijn. Art. 8.Afleggen, opbaarwerkzaamheden en uitwendige lijkschouwing van een radioactief stoffelijk overschot dat een alfastraler bevat § 1. Indien de overleden persoon behandeld werd met een radioactief, permanent implantaat of met een plaatselijk toegediend radiofarmacon, dienen geen maatregelen inzake stralingsbescherming getroffen te worden. |
correspondant à 10 fois la demi-vie du radionucléide présent et aussi loin que possible des lieux où des personnes sont fréquemment présentes. Art. 8.Toilette mortuaire, mise en bière et autopsie externe d'une dépouille radioactive contenant un émetteur alpha § 1. Si le défunt a été traité avec un implant radioactif permanent ou avec un produit radiopharmaceutique administré localement, aucune mesure de radioprotection ne doit être prise. |
§ 2. Indien de overleden persoon behandeld werd met een systemisch | § 2. Si le défunt a été traité avec un produit radiopharmaceutique |
toegediend radiofarmacon, worden volgende maatregelen voor | administré par voie systémique, les mesures de radioprotection |
stralingsbescherming getroffen: | suivantes sont prises : |
a) Dragen van beschermingskledij met lange mouwen en lange broek en | a) Porter un vêtement de protection à manches longues et un pantalon |
deze na de manipulatie onmiddellijk uitdoen; | long et les retirer immédiatement après la manipulation ; |
b) Dragen van een dubbel paar ondoordringbare handschoenen, deze na de manipulatie onmiddellijk uitdoen en de handen wassen; c) Niet eten, drinken, roken in het lokaal waar de manipulatie plaats vindt; d) Na de manipulatie: onmiddellijk schoonmaken van het oppervlak waarop het radioactief stoffelijk overschot zich bevond tijdens de manipulatie; e) Na de manipulatie: onmiddellijk wassen of spoelen met veel water en zeep van alle wasbaar of afwasbaar gebruikt materiaal. Alle niet | b) Porter une double paire de gants imperméables, les retirer immédiatement après la manipulation et se laver les mains ; c) Ne pas manger, boire ou fumer dans le local où a lieu la manipulation ; d) Après la manipulation : nettoyer immédiatement la surface sur laquelle était posée la dépouille radioactive lors de la manipulation ; e) Après la manipulation : laver ou rincer immédiatement et abondamment à l'eau et au savon tout le matériel lavable utilisé. Le matériel non lavable utilisé est conservé pendant une période |
wasbaar of afwasbaar gebruikt materiaal wordt bewaard gedurende 10 | correspondant à 10 fois la demi-vie du radionucléide présent ; |
keer de halfwaardetijd van het aanwezige radionuclide; | |
f) De manipulatie wordt niet uitgevoerd door een zwangere | f) La manipulation ne peut être pratiquée par une collaboratrice |
medewerkster. | enceinte. |
Art. 9.Inwendige lijkschouwing van een radioactief stoffelijk |
Art. 9.Autopsie interne d'une dépouille radioactive contenant un |
overschot dat een bèta- en/of gammastraler bevat | émetteur bêta et/ou gamma |
§ 1. Indien de overleden persoon behandeld werd met ingekapselde, | § 1. Si le défunt a été traité avec des implants radioactifs |
radioactieve, permanente implantaten, wordt het orgaan dat deze | |
implantaten bevat zo snel mogelijk verwijderd uit het radioactief | permanents scellés, l'organe contenant ces implants est extrait de la |
stoffelijk overschot volgens de maatregelen voor stralingsbescherming | dépouille radioactive le plus rapidement possible selon les mesures de |
goedgekeurd door de deskundige erkend in de fysische controle van | radioprotection approuvées par l'expert agréé en contrôle physique de |
klasse II van de inrichting waar de toediening plaats vond. | classe II de l'établissement où l'administration a eu lieu. |
De maatregelen bedoeld in het eerste lid omvatten de volgende minimale | Les mesures visées au premier alinéa comprennent les mesures de |
maatregelen voor stralingsbescherming: | radioprotection minimales suivantes: |
a) Beperken van de tijd nabij het radioactief stoffelijk overschot tot het strikt noodzakelijke; b) Houden van een zo groot mogelijke afstand als de manipulatie toelaat tot de plaats in het lichaam waar de implantaten zich bevinden; c) Niet eten, drinken, roken in het lokaal waar de manipulatie plaats vindt; d) De manipulatie wordt niet uitgevoerd door een zwangere medewerkster. Na de verwijdering van het orgaan, wordt het lichaam niet langer beschouwd als een radioactief stoffelijk overschot. § 2. Indien de overleden persoon behandeld werd met een systemisch of plaatselijk toegediend radiofarmacon of met een niet ingekapseld, radioactief, permanent implantaat, worden volgende maatregelen voor | a) Réduire au strict nécessaire la durée de la présence auprès de la dépouille radioactive ; b) Se tenir, aussi loin que le permet la manipulation, de l'endroit du corps où se trouvent les implants ; c) Ne pas manger, boire ou fumer dans le local où a lieu la manipulation ; d) La manipulation ne peut être pratiquée par une collaboratrice enceinte. Dès que l'organe est extrait, le corps n'est plus considéré comme une dépouille radioactive. § 2. Si le défunt a été traité avec un produit radiopharmaceutique administré par voie systémique ou localement ou avec un implant radioactif permanent non scellé, les mesures de radioprotection |
stralingsbescherming getroffen bovenop die van § 1.: | suivantes sont prises en complément de celles visées au § 1. : |
a) Dragen van beschermingskledij met lange mouwen en lange broek en deze na de manipulatie onmiddellijk uitdoen; b) Dragen van een dubbel paar ondoordringbare handschoenen, deze na de manipulatie onmiddellijk uitdoen en de handen wassen; c) Na de manipulatie: onmiddellijk schoonmaken van het oppervlak waarop het radioactief stoffelijk overschot zich bevond tijdens de manipulatie; d) Na de manipulatie: onmiddellijk wassen of spoelen met veel water en zeep van alle wasbaar of afwasbaar gebruikt materiaal. Alle niet | a) Porter un vêtement de protection à manches longues et un pantalon long et les retirer immédiatement après la manipulation ; b) Porter une double paire de gants imperméables, les retirer immédiatement après la manipulation et se laver les mains ; c) Après la manipulation : nettoyer immédiatement la surface sur laquelle était posée la dépouille radioactive lors de la manipulation ; d) Après la manipulation : laver ou rincer immédiatement et abondamment à l'eau et au savon tout le matériel lavable utilisé. Le matériel non lavable utilisé est conservé pendant une période |
wasbaar of afwasbaar gebruikt materiaal wordt bewaard gedurende 10 keer de halfwaardetijd van het aanwezige radionuclide op een zo groot mogelijke afstand van de plaatsen waar personen veelvuldig aanwezig zijn. Art. 10.Inwendige lijkschouwing van een radioactief stoffelijk overschot dat een alfastraler bevat § 1. Indien de overleden persoon behandeld werd met ingekapselde, radioactieve, permanente implantaten, wordt het orgaan dat deze implantaten bevat zo snel mogelijk verwijderd uit het radioactief stoffelijk overschot met inachtname van de maatregelen voor |
correspondant à 10 fois la demi-vie du radionucléide présent et aussi loin que possible des lieux où des personnes sont fréquemment présentes. Art. 10.Autopsie interne d'une dépouille radioactive contenant un émetteur alpha § 1. Si le défunt a été traité avec des implants radioactifs permanents scellés, l'organe contenant ces implants est extrait de la dépouille radioactive le plus rapidement possible dans le respect des |
stralingsbescherming goedgekeurd door de deskundige erkend in de | mesures de radioprotection approuvées par l'expert agréé en contrôle |
fysische controle van klasse II van de inrichting waar de toediening | physique de classe II de l'établissement où l'administration a eu |
plaats vond. | lieu. |
De maatregelen bedoeld in het eerste lid omvatten minimaal maatregelen | Les mesures visées au premier alinéa comprennent au moins des mesures |
om de ingekapselde implantaten intact te houden. | afin de garder les sources scellées intactes. |
Na deze verwijdering, wordt het lichaam niet langer beschouwd als een | Dès que l'organe est extrait, le corps n'est plus considéré comme une |
radioactief stoffelijk overschot. | dépouille radioactive. |
§ 2. Indien de overleden persoon behandeld werd met een systemisch of | § 2. Si le défunt a été traité avec un produit radiopharmaceutique |
plaatselijk toegediend radiofarmacon of met een niet ingekapseld, | administré par voie systémique ou localement ou avec un implant |
permanent, radioactief implantaat, worden volgende maatregelen voor | radioactif permanent non scellé, les mesures de radioprotection |
stralingsbescherming getroffen bovenop die van § 1: | suivantes sont prises en complément de celles visées au § 1 : |
a) Dragen van beschermingskledij met lange mouwen en lange broek en | a) Porter un vêtement de protection à manches longues et un pantalon |
deze na de manipulatie onmiddellijk uitdoen; | long et les retirer immédiatement après la manipulation ; |
b) Dragen van een dubbel paar ondoordringbare handschoenen, deze na de manipulatie onmiddellijk uitdoen en de handen wassen; c) Niet eten, drinken, roken in het lokaal waar de manipulatie plaats vindt; d) Na de manipulatie: onmiddellijk schoonmaken van het oppervlak waarop het radioactief stoffelijk overschot zich bevond tijdens de manipulatie; e) Na de manipulatie: onmiddellijk wassen of spoelen met veel water en zeep van alle wasbaar of afwasbaar gebruikt materiaal. Alle niet | b) Porter une double paire de gants imperméables, les retirer immédiatement après la manipulation et se laver les mains ; c) Ne pas manger, boire ou fumer dans le local où a lieu la manipulation ; d) Après la manipulation : nettoyer immédiatement la surface sur laquelle était posée la dépouille radioactive lors de la manipulation ; e) Après la manipulation : laver ou rincer immédiatement et abondamment à l'eau et au savon tout le matériel lavable utilisé. Le matériel non lavable utilisé est conservé pendant une période |
wasbaar of afwasbaar gebruikt materiaal wordt bewaard gedurende 10 | correspondant à 10 fois la demi-vie du radionucléide présent ; |
keer de halfwaardetijd van het aanwezige radionuclide; | |
f) De manipulatie wordt niet uitgevoerd door een zwangere | f) La manipulation ne peut être effectuée par une collaboratrice |
medewerkster. | enceinte. |
Art. 11.Transport of verplaatsen van een radioactief stoffelijk |
Art. 11.Transport ou déplacement d'une dépouille radioactive |
overschot dat een bèta- en/of gammastraler bevat | contenant un émetteur bêta et/ou gamma |
§ 1. Indien de overleden persoon behandeld werd met een radioactief, | § 1. Si le défunt a été traité avec un implant radioactif permanent ou |
permanent implantaat of met een plaatselijk toegediend radiofarmacon, | avec un produit radiopharmaceutique administré localement, les mesures |
worden volgende maatregelen voor stralingsbescherming getroffen: | de radioprotection suivantes sont prises : |
a) Beperken van de tijd nabij het radioactief stoffelijk overschot tot | a) Réduire au strict nécessaire la durée de la présence auprès de la |
het strikt noodzakelijke; | dépouille radioactive ; |
b) Houden van een zo groot mogelijke afstand als de manipulatie | b) Se tenir, aussi loin que le permet la manipulation, de l'endroit du |
toelaat tot de plaats in het lichaam waar de radioactiviteit aanwezig | corps où se trouve la radioactivité ; |
is; c) De manipulatie wordt niet uitgevoerd door een zwangere | c) La manipulation ne peut être pratiquée par une collaboratrice |
medewerkster. | enceinte. |
§ 2. Indien de overleden persoon behandeld werd met een systemisch | § 2. Si le défunt a été traité avec un produit radiopharmaceutique |
toegediend radiofarmacon, worden volgende maatregelen voor | administré par voie systémique, les mesures de radioprotection |
stralingsbescherming getroffen bovenop die van § 1.: a) Bij aanraking van het radioactief stoffelijk overschot: dragen van beschermkledij met lange mouwen en lange broek en deze na de manipulatie onmiddellijk uitdoen; b) Bij aanraking van het radioactief stoffelijk overschot: dragen van een dubbel paar ondoordringbare handschoenen, deze na de manipulatie onmiddellijk uitdoen en de handen wassen; c) Na de manipulatie: onmiddellijk schoonmaken van het oppervlak waarop het radioactief stoffelijk overschot zich bevond tijdens de manipulatie; d) Na de manipulatie: onmiddellijk wassen of spoelen met veel water en zeep van alle wasbaar of afwasbaar gebruikt materiaal. Alle niet | suivantes sont prises en complément de celles visées au § 1. : a) Au contact de la dépouille radioactive : porter un vêtement de protection à manches longues et un pantalon long et les retirer immédiatement après la manipulation ; b) Au contact de la dépouille radioactive : porter une double paire de gants imperméables, les retirer immédiatement après la manipulation et se laver les mains ; c) Après la manipulation : nettoyer immédiatement la surface sur laquelle était posée la dépouille radioactive lors de la manipulation ; d) Après la manipulation : laver ou rincer immédiatement et abondamment à l'eau et au savon tout le matériel lavable utilisé. Le matériel non lavable utilisé est conservé pendant une période |
wasbaar of afwasbaar gebruikt materiaal wordt bewaard gedurende 10 | correspondant à 10 fois la demi-vie du radionucléide présent aussi |
keer de halfwaardetijd van het aanwezige radionuclide op een zo groot | |
mogelijke afstand van de plaatsen waar personen veelvuldig aanwezig | loin que possible des lieux où des personnes sont fréquemment |
zijn; | présentes. |
e) Indien het radioactief stoffelijk overschot per vliegtuig dient | e) Si la dépouille radioactive doit être transportée par avion, l'AFCN |
getransporteerd te worden, kan het FANC bijkomende maatregelen inzake | peut imposer des mesures de radioprotection complémentaires. |
stralingsbescherming opleggen. | |
Art. 12.Transport of verplaatsen van een radioactief stoffelijk |
Art. 12.Transport ou déplacement d'une dépouille radioactive |
overschot dat een alfastraler bevat | contenant un émetteur alpha |
§ 1. Indien de overleden persoon behandeld werd met een radioactief, | § 1. Si le défunt a été traité avec un implant radioactif permanent ou |
permanent implantaat of met een plaatselijk toegediend radiofarmacon, | avec un produit radiopharmaceutique administré localement, aucune |
dienen geen maatregelen inzake stralingsbescherming getroffen te worden. § 2. Indien de overleden persoon behandeld werd met een systemisch toegediend radiofarmacon, worden volgende maatregelen voor stralingsbescherming getroffen: a) Bij aanraking van het radioactief stoffelijk overschot: dragen van beschermkledij met lange mouwen en lange broek en deze na de manipulatie onmiddellijk uitdoen; b) Bij aanraking van het radioactief stoffelijk overschot: dragen van dubbel paar ondoordringbare handschoenen, deze na de manipulatie onmiddellijk uitdoen en de handen wassen; c) Na de manipulatie: onmiddellijk schoonmaken van het oppervlak waarop het radioactief stoffelijk overschot zich bevond tijdens de manipulatie; d) Na de manipulatie: onmiddellijk wassen of spoelen met veel water en zeep van alle wasbaar of afwasbaar gebruikt materiaal. Alle niet | mesure de radioprotection ne doit être prise. § 2. Si le défunt a été traité avec un produit radiopharmaceutique administré par voie systémique, les mesures de radioprotection suivantes sont prises : a) Au contact de la dépouille radioactive : porter un vêtement de protection à manches longues et un pantalon long et les retirer immédiatement après la manipulation ; b) Au contact de la dépouille radioactive : porter une double paire de gants imperméables, les retirer immédiatement après la manipulation et se laver les mains ; c) Après la manipulation : nettoyer immédiatement la surface sur laquelle était posée la dépouille radioactive pendant la manipulation ; d) Après la manipulation : laver ou rincer immédiatement et abondamment à l'eau et au savon tout le matériel lavable utilisé. Le matériel non lavable utilisé est conservé pendant une période |
wasbaar of afwasbaar gebruikt materiaal wordt bewaard gedurende 10 | correspondant à 10 fois la demi-vie du radionucléide présent aussi |
keer de halfwaardetijd van het aanwezige radionuclide op een zo groot | |
mogelijke afstand van de plaatsen waar personen veelvuldig aanwezig | loin que possible des lieux où des personnes sont fréquemment |
zijn; | présentes ; |
e) De manipulatie wordt niet uitgevoerd door een zwangere | e) La manipulation ne peut être effectuée par une collaboratrice |
medewerkster. | enceinte. |
Art. 13.Bewaren van een radioactief stoffelijk overschot dat een |
Art. 13.Conservation d'une dépouille radioactive contenant un |
alfa-, bèta- en/of gammastraler bevat | émetteur alpha, bêta et/ou gamma |
§ 1. Indien het radioactief stoffelijk overschot een alfa- of | § 1. Si la dépouille radioactive contient un émetteur alpha ou bêta, |
bètastraler bevat, wordt een waarschuwingsteken voor ioniserende | le signal d'avertissement pour les rayonnements ionisants doit être |
stralingen op de deur van de desbetreffende koelcel aangebracht. | affiché sur la porte de la cellule réfrigérée correspondante. |
§ 2. Indien het radioactief stoffelijk overschot een gammastraler | § 2. Si la dépouille radioactive contient un émetteur gamma, les |
bevat, worden de volgende maatregelen voor stralingsbescherming | mesures de radioprotection suivantes sont prises en complément de |
getroffen bovenop die van § 1.: | celles visées au § 1. : |
a) Beperken van de tijd nabij het radioactief stoffelijk overschot tot | a) Réduire au strict nécessaire la durée de la présence auprès de la |
het strikt noodzakelijke; | dépouille radioactive ; |
b) Bewaren van het stoffelijk overschot op een zo groot mogelijke | b) Conserver la dépouille aussi loin que possible des lieux où des |
afstand van de plaatsen waar personen veelvuldig aanwezig zijn. | personnes sont fréquemment présentes. |
Art. 14.Begraving van een radioactief stoffelijk overschot dat een alfa-, bèta- en/of gammastraler bevat Er dienen geen maatregelen inzake stralingsbescherming getroffen te worden. Art. 15.Crematie van een radioactief stoffelijk overschot dat een alfa-, bèta- en/of gammastraler bevat § 1. Indien het radioactief stoffelijk overschot een alfa- en/of bètastraler bevat, dienen er vooraleer en tijdens dit de crematieoven ingaat, geen maatregelen inzake stralingsbescherming getroffen te worden. |
Art. 14.Inhumation d'une dépouille radioactive contenant un émetteur alpha, bêta et/ou gamma Aucune mesure de radioprotection ne doit être prise. Art. 15.Crémation d'une dépouille radioactive contenant un émetteur alpha, bêta et/ou gamma § 1. Si la dépouille radioactive contient un émetteur alpha et/ou bêta, aucune mesure de radioprotection ne doit être prise avant et à son entrée dans le four crématoire. |
§ 2. Indien het radioactief stoffelijk overschot een gammastraler | § 2. Si la dépouille radioactive contient un émetteur gamma, les |
bevat, worden, vooraleer en tijdens dit de crematieoven ingaat, | mesures de radioprotection suivantes sont prises avant et à son entrée |
volgende maatregelen voor stralingsbescherming getroffen: | dans le four crématoire : |
a) Beperken van de tijd nabij het radioactief stoffelijk overschot tot | a) Réduire au strict nécessaire la durée de la présence auprès de la |
het strikt noodzakelijke; | dépouille radioactive ; |
b) Houden van een zo groot mogelijke afstand als de manipulatie | b) Se tenir aussi loin de la dépouille radioactive que le permet la |
toelaat tot het radioactief stoffelijk overschot. | manipulation. |
§ 3. Bij de crematie van een radioactief stoffelijk overschot, wordt | § 3. Lors de la crémation d'une dépouille radioactive, une quantité de |
een hoeveelheid actieve kool geïnjecteerd in de rookgassen. Op de | charbon actif est injectée dans les gaz de fumée. Le signal |
recipiënten met de gebruikte actieve koolpellets wordt het | d'avertissement pour les rayonnements ionisants est apposé sur les |
waarschuwingsteken voor ioniserende stralingen geplaatst en de | récipients contenant les granulés de charbon actifs utilisés qui sont |
recipiënten worden bewaard gedurende 10 keer de halfwaardetijd van het | conservés pendant une période correspondant à 10 fois la demi-vie du |
aanwezige radionuclide op een zo groot mogelijke afstand van de | radionucléide présent et aussi loin que possible des lieux où des |
plaatsen waar personen veelvuldig aanwezig zijn. | personnes sont fréquemment présentes. |
§ 4. Voor alle radioactieve stoffelijke overschotten worden bij het | § 4. Pour toutes les dépouilles radioactives, les mesures suivantes |
legen van de crematieoven, bij het vermalen van de as- en botresten en | sont prises au moment de vider le four crématoire, de récupérer les |
bij het vullen van de urne, volgende maatregelen voor | cendres et résidus osseux et de les placer dans l'urne : |
stralingsbescherming getroffen: | |
a) Beperken van de tijd nabij de as- en botresten tot het strikt | a) Limiter au strict nécessaire la durée de la présence à proximité |
noodzakelijke; | des cendres et résidus osseux ; |
b) Houden van een zo groot mogelijke afstand als de manipulatie | b) Se tenir aussi loin des cendres et résidus osseux que le permet la |
toelaat tot de as- en botresten; | manipulation ; |
c) Dragen van beschermingskledij met lange mouwen en lange broek | c) Porter un vêtement de protection à manches longues et un pantalon |
dragen en deze na de manipulatie onmiddellijk uitdoen; | long et les retirer immédiatement après la manipulation ; |
d) Dragen van een dubbel paar ondoordringbare handschoenen, deze na de | d) Porter une double paire de gants imperméables, les retirer |
manipulatie onmiddellijk uitdoen en de handen wassen; | immédiatement après la manipulation et se laver les mains ; |
e) Dragen van een mondmasker minstens van het type FFP2; | e) Porter un masque au moins de type FFP2 ; |
f) Niet eten, drinken, roken in het lokaal waar de manipulatie plaats | f) Ne pas manger, boire ou fumer dans le local où a lieu la |
vindt; | manipulation ; |
g) Persoonlijke kledij en voorwerpen worden buiten het lokaal waar de | g) Les vêtements et effets personnels ne peuvent se trouver dans le |
manipulatie plaats vindt gehouden; | local où a lieu la manipulation ; |
h) Zo goed mogelijk leegmaken van de oven; | h) Vider le four le mieux possible ; |
i) De oven niet leegmaken met de handen maar met een werktuig; | i) Vider le four avec un outil et non à la main ; |
j) Zo veel mogelijk beperken van de verspreiding van de assen; | j) Eviter le plus possible de disperser des cendres ; |
k) Net houden van de werkoppervlakken en onmiddellijk verwijderen van | k) Maintenir les surfaces de travail propres et éliminer immédiatement |
eventuele asresten; | les cendres résiduelles éventuelles ; |
l) Na de manipulatie: onmiddellijk wassen of spoelen met veel water en | l) Après la manipulation : laver ou rincer immédiatement et |
zeep van alle wasbaar of afwasbaar gebruikt materiaal. Alle niet | abondamment à l'eau et au savon tout le matériel lavable utilisé. Le |
wasbaar of afwasbaar gebruikt materiaal wordt bewaard gedurende 10 keer de halfwaardetijd van het aanwezige radionuclide op een zo groot mogelijke afstand van de plaatsen waar personen veelvuldig aanwezig zijn; m) De manipulatie wordt niet uitgevoerd door een zwangere medewerkster. HOOFDSTUK VI. - BIJKOMENDE MAATREGELEN VOOR STRALINGSBESCHERMING BIJ MANIPULATIE VAN EEN RADIOACTIEF STOFFELIJK OVERSCHOT BIJ OVERLIJDEN IN EEN MEDISCHE INRICHTING VAN KLASSE II | matériel non lavable utilisé est conservé pendant une période correspondant à 10 fois la demi-vie du radionucléide présent et aussi loin que possible des lieux où des personnes sont fréquemment présentes. m) La manipulation ne peut être pratiquée par une collaboratrice enceinte. CHAPITRE VI. - MESURES DE RADIOPROTECTION COMPLEMENTAIRES EN CAS DE MANIPULATION DE LA DEPOUILLE RADIOACTIVE D'UNE PERSONNE DECEDEE DANS UN ETABLISSEMENT MEDICAL DE CLASSE II |
Art. 16.Maatregelen voor stralingsbescherming in de medische |
Art. 16.Mesures de radioprotection dans un établissement médical de |
inrichting van klasse II | classe II |
§ 1. In het geval van overlijden tijdens de voorzichtigheidsperiode in | § 1. Dans le cas où une personne décède au sein d'un établissement |
een medische inrichting van klasse II, wordt dit overlijden | médical de classe II pendant la période de précaution, le décès est |
onmiddellijk gemeld aan het hoofd van de dienst voor fysische controle | communiqué sans délai au chef du service de contrôle physique de cet |
van die inrichting. | établissement. |
§ 2. Het hoofd van de dienst voor fysische controle zorgt ervoor dat | § 2. Le chef du service de contrôle physique veille au respect de |
alle maatregelen voor stralingsbescherming genomen worden zolang het | toutes les mesures de radioprotection pendant toute la durée de la |
radioactief stoffelijk overschot zich in deze inrichting bevindt. Deze | présence de la dépouille radioactive au sein de l'établissement. Selon |
maatregelen zijn, afhankelijk van de manipulaties die in deze | les manipulations pratiquées dans cet établissement, ces mesures |
inrichting worden uitgevoerd, minstens conform de maatregelen inzake | correspondent au moins aux mesures de radioprotection décrites aux |
stralingsbescherming beschreven in artikels 5 tot en met 13. De nodige | articles 5 à 13. Les procédures nécessaires sont approuvées par |
procedures worden goedgekeurd door de deskundige erkend in de fysische | l'expert agréé en contrôle physique de classe II de cet établissement. |
controle van klasse II van deze inrichting. | |
Art. 17.Verwijdering van ingekapselde, radioactieve implantaten |
Art. 17.Retrait d'implants radioactifs scellés |
§ 1. Indien de overleden persoon behandeld werd met radioactieve, | § 1. Si le défunt a été traité avec des implants radioactifs |
tijdelijke implantaten, worden deze zo snel mogelijk verwijderd met | temporaires, ceux-ci sont retirés du corps le plus rapidement possible |
inachtneming van de maatregelen voor stralingsbescherming goedgekeurd | dans le respect des mesures de radioprotection approuvées par l'expert |
door de deskundige erkend in de fysische controle van klasse II van de | agréé en contrôle physique de classe II de l'établissement où la |
inrichting waar de persoon overleden is. Na deze verwijdering, wordt het lichaam niet langer beschouwd als een radioactief stoffelijk overschot. § 2. Indien de overleden persoon behandeld werd met ingekapselde, radioactieve, permanente implantaten, wordt het orgaan dat deze implantaten bevat zo snel mogelijk verwijderd uit het radioactief stoffelijk overschot met inachtneming van de maatregelen voor stralingsbescherming goedgekeurd door de deskundige erkend in de fysische controle van klasse II van de inrichting waar de persoon overleden is. Na deze verwijdering, wordt het lichaam niet langer beschouwd als een radioactief stoffelijk overschot. | personne est décédée. Dès que ces implants sont retirés du corps, celui-ci n'est plus considéré comme une dépouille radioactive. § 2. Si le défunt a été traité avec des implants radioactifs permanents scellés, l'organe contenant ces implants est extrait de la dépouille radioactive le plus rapidement possible dans le respect des mesures de radioprotection approuvées par l'expert agréé en contrôle physique de classe II de l'établissement où la personne est décédée. Dès que l'organe est extrait, le corps n'est plus considéré comme une dépouille radioactive. |
Art. 18.Vertrek uit de medische inrichting van klasse II |
Art. 18.Sortie d'un établissement médical de classe II |
§ 1. Het radioactief stoffelijk overschot mag de inrichting verlaten | § 1. La dépouille radioactive peut quitter l'établissement lorsque le |
wanneer het dosisdebiet op ieder punt op 1 meter afstand van het | débit de dose à tout point situé à une distance d'1 mètre de la |
radioactief stoffelijk overschot, kleiner of gelijk is aan 20 µGy/u. | dépouille radioactive est inférieur ou égal à 20 µGy/h. Cette mesure |
Deze meting dient te gebeuren volgens een procedure die werd | |
goedgekeurd door de deskundige erkend in de fysische controle van | s'effectue dans le respect d'une procédure approuvée par l'expert |
klasse II. | agréé en contrôle physique de classe II. |
§ 2. Indien het dosisdebiet hoger is 20 µGy/u, wordt het radioactief | § 2. Si le débit de dose est supérieur à 20 µGy/h, la dépouille |
stoffelijk overschot bewaard in het ziekenhuismortuarium met | radioactive est conservée dans une morgue hospitalière dans le respect |
inachtneming van de maatregelen voor stralingsbescherming beschreven in artikel 13. | des mesures de radioprotection décrites à l'article 13. |
§ 3. Bij vertrek van het radioactief stoffelijk overschot uit de | § 3. A la sortie de la dépouille radioactive de l'établissement |
medische inrichting van klasse II, zorgt het hoofd van de dienst voor | médical de classe II, le chef du service de contrôle physique de cet |
fysische controle ervoor dat de persoon aan wie het radioactief | |
stoffelijk overschot overgedragen wordt, geïnformeerd wordt | établissement s'assure que la personne à qui la dépouille radioactive |
betreffende de aard en de duur van de eventueel te nemen maatregelen | est confiée est informée de la nature et de la durée des éventuelles |
voor stralingsbescherming. Deze informatie bevat minstens de | mesures de radioprotection à prendre. Cette information porte au moins |
maatregelen opgenomen in artikels 5 tot en met 15. | sur les mesures décrites aux articles 5 à 15. |
Brussel, 27 maart 2025. | Bruxelles, le 27 mars 2025. |
De Directeur-generaal, | Le Directeur général, |
P. ABSIL | P. ABSIL |
Bijlage 1. Radioactieve producten met de effectieve halfwaardetijd en | Annexe 1. Produits radioactifs avec demi-vie effective et fraction |
fractie snelle excretie | d'excrétion rapide |
Produit radioactif | Produit radioactif |
Type d'émetteur | Type d'émetteur |
Type de produit radioactif | Type de produit radioactif |
Demi-vie effective (en jours) | Demi-vie effective (en jours) |
Fraction d'excrétion rapide (%) | Fraction d'excrétion rapide (%) |
Radioactief product | Radioactief product |
Type straler | Type straler |
Type radioactief product | Type radioactief product |
Effectieve halfwaardetijd (dagen) | Effectieve halfwaardetijd (dagen) |
Fractie snelle excretie (%) | Fractie snelle excretie (%) |
[90Y]-ibritumomab | [90Y]-ibritumomab |
bêta | bêta |
Produit radiopharmaceutique administré par voie systémique | Produit radiopharmaceutique administré par voie systémique |
1,14 | 1,14 |
10 | 10 |
bèta | bèta |
Systemisch toegediend radiofarmacon | Systemisch toegediend radiofarmacon |
[90Y]-colloïdal | [90Y]-colloïdal |
bêta | bêta |
Produit radiopharmaceutique administré localement | Produit radiopharmaceutique administré localement |
2,63 | 2,63 |
0 | 0 |
[90Y]-colloïd | [90Y]-colloïd |
bèta | bèta |
Plaatselijk toegediend radiofarmacon | Plaatselijk toegediend radiofarmacon |
[90Y]-microsphères | [90Y]-microsphères |
bêta | bêta |
Implant radioactif permanent non scellé | Implant radioactif permanent non scellé |
2,70 | 2,70 |
0 | 0 |
[90Y]-microsferen | [90Y]-microsferen |
bèta | bèta |
Niet ingekapseld radioactief permanent implantaat | Niet ingekapseld radioactief permanent implantaat |
[125I]-implants | [125I]-implants |
bêta | bêta |
Implant radioactif permanent scellé | Implant radioactif permanent scellé |
60 | 60 |
0 | 0 |
[125I]-implantaten | [125I]-implantaten |
bèta | bèta |
Ingekapseld radioactief permanent implantaat | Ingekapseld radioactief permanent implantaat |
[131I]-NaI pour cancer thyroïdien | [131I]-NaI pour cancer thyroïdien |
bêta et gamma | bêta et gamma |
Produit radiopharmaceutique administré par voie systémique | Produit radiopharmaceutique administré par voie systémique |
1,73 | 1,73 |
80 | 80 |
[131I]-NaI voor schildklierkanker | [131I]-NaI voor schildklierkanker |
bèta en gamma | bèta en gamma |
Systemisch toegediend radiofarmacon | Systemisch toegediend radiofarmacon |
[131I]-NaI pour affections thyroïdiennes bénignes | [131I]-NaI pour affections thyroïdiennes bénignes |
bêta et gamma | bêta et gamma |
Produit radiopharmaceutique administré par voie systémique | Produit radiopharmaceutique administré par voie systémique |
3,49 | 3,49 |
40 | 40 |
[131I]-NaI voor goedaardige schildklieraandoeningen | [131I]-NaI voor goedaardige schildklieraandoeningen |
bèta en gamma | bèta en gamma |
Systemisch toegediend radiofarmacon | Systemisch toegediend radiofarmacon |
[131I]-MIBG | [131I]-MIBG |
bêta et gamma | bêta et gamma |
Produit radiopharmaceutique administré par voie systémique | Produit radiopharmaceutique administré par voie systémique |
4,00 | 4,00 |
50 | 50 |
bèta en gamma | bèta en gamma |
Systemisch toegediend radiofarmacon | Systemisch toegediend radiofarmacon |
[153Sm]-lexidronam | [153Sm]-lexidronam |
bêta et gamma | bêta et gamma |
Produit radiopharmaceutique administré par voie systémique | Produit radiopharmaceutique administré par voie systémique |
1,18 | 1,18 |
20 | 20 |
bèta en gamma | bèta en gamma |
Systemisch toegediend radiofarmacon | Systemisch toegediend radiofarmacon |
[166Ho]-microsphères | [166Ho]-microsphères |
bêta et gamma | bêta et gamma |
Implant radioactif permanent non scellé | Implant radioactif permanent non scellé |
1,12 | 1,12 |
0 | 0 |
[166Ho]-microsferen | [166Ho]-microsferen |
bèta en gamma | bèta en gamma |
Niet ingekapseld radioactief permanent implantaat | Niet ingekapseld radioactief permanent implantaat |
[177Lu]-PSMA | [177Lu]-PSMA |
bêta et gamma | bêta et gamma |
Produit radiopharmaceutique administré par voie systémique | Produit radiopharmaceutique administré par voie systémique |
3,54 | 3,54 |
70 | 70 |
bèta en gamma | bèta en gamma |
Systemisch toegediend radiofarmacon | Systemisch toegediend radiofarmacon |
[177Lu]-DOTATATE | [177Lu]-DOTATATE |
bêta et gamma | bêta et gamma |
Produit radiopharmaceutique administré par voie systémique | Produit radiopharmaceutique administré par voie systémique |
4,17 | 4,17 |
65 | 65 |
bèta en gamma | bèta en gamma |
Systemisch toegediend radiofarmacon | Systemisch toegediend radiofarmacon |
[223Ra]-RaCl2 | [223Ra]-RaCl2 |
alpha | alpha |
Produit radiopharmaceutique administré par voie systémique | Produit radiopharmaceutique administré par voie systémique |
11,39 | 11,39 |
0 | 0 |
alfa | alfa |
Systemisch toegediend radiofarmacon | Systemisch toegediend radiofarmacon |
Gezien om gevoegd te worden bij het technisch reglement tot bepaling | Vu pour être annexé au règlement technique fixant les conditions et |
van de na te leven voorwaarden en maatregelen bij manipulatie van | mesures de radioprotection à respecter en cas de manipulation de |
radioactieve stoffelijke overschotten. | dépouilles radioactives. |
Brussel, 27 maart 2025. | Bruxelles, le 27 mars 2025. |
De Directeur-generaal, | Le Directeur général, |
P. ABSIL | P. ABSIL |