Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Overeenkomst van 19/03/2008
← Terug naar "Administratieve schikking betreffende de toepassing van de Overeenkomst betreffende de sociale zekerheid tussen de Belgische Regering en de Macedonische Regering "
Administratieve schikking betreffende de toepassing van de Overeenkomst betreffende de sociale zekerheid tussen de Belgische Regering en de Macedonische Regering Arrangement administratif relatif à l'application de la Convention sur la sécurité sociale entre le Gouvernement belge et le Gouvernement macédonien
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE
19 MAART 2008. - Administratieve schikking betreffende de toepassing 19 MARS 2008. - Arrangement administratif relatif à l'application de
van de Overeenkomst betreffende de sociale zekerheid tussen de la Convention sur la sécurité sociale entre le Gouvernement belge et
Belgische Regering en de Macedonische Regering le Gouvernement macédonien
Bij toepassing van artikel 39 van de Overeenkomst betreffende de En application de l'article 39 de la Convention sur la sécurité
sociale zekerheid tussen de Belgische Regering en de Macedonische sociale entre le Gouvernement belge et le Gouvernement macédonien, les
Regering, hebben de Belgische en Macedonische bevoegde autoriteiten de autorités compétentes belge et macédonienne ont arrêté, d'un commun
volgende bepalingen in gemeen overleg vastgesteld : accord, les dispositions suivantes :
TITEL I. - Algemene bepalingen TITRE Ier. - Dispositions générales

Artikel 1.Definities.

Article 1er.Définitions

1. Voor de toepassing van deze schikking : 1. Pour l'application du présent arrangement :
(1) verstaat men onder "Overeenkomst" de Overeenkomst betreffende de (1) le terme "Convention" désigne la Convention sur la sécurité
sociale zekerheid tussen de Belgische Regering en de Macedonische sociale entre le Gouvernement belge et le Gouvernement macédonien,
Regering, ondertekend op 13 februari 2007; signée le 13 février 2007;
(2) verstaat men onder "Schikking" de administratieve schikking (2) le terme "Arrangement" désigne l'arrangement administratif relatif
betreffende de toepassing van de Overeenkomst betreffende de sociale à l'application de la Convention sur la sécurité sociale entre le
zekerheid tussen de Belgische Regering en de Macedonische Regering. Gouvernement belge et le Gouvernement macédonien.
2. De in deze Schikking gebruikte termen hebben de betekenis die 2. Les termes utilisés dans le présent Arrangement ont la
daaraan in artikel 1 van de Overeenkomst wordt gegeven. signification qui leur est attribuée à l'article 1er de la Convention.

Art. 2.Verbindingsorganen

Art. 2.Organismes de liaison

Worden met toepassing van artikel 39 van de Overeenkomst als En application de l'article 39 de la Convention, sont désignés comme
verbindingsorganen aangewezen : organismes de liaison :
In België : En Belgique :
1. Ziekte, moederschap 1. Maladie, maternité
(1) in algemene regel : Rijksinstituut voor ziekte- en (1) en règle générale : Institut national d'assurance maladie-
invaliditeitsverzekering, Brussel invalidité, Bruxelles
(2) voor zeelieden : Hulp- en voorzorgskas voor zeevarenden, Antwerpen (2) pour les marins : Caisse de secours et de prévoyance en faveur des marins, Anvers
2. Invaliditeit 2. Invalidité
(1) in algemene regel : Rijksinstituut voor ziekte- en (1) en règle générale : Institut national d'assurance
invaliditeitsverzekering, Brussel maladie-invalidité, Bruxelles
(2) voor zeelieden : Hulp- en voorzorgskas voor zeevarenden, Antwerpen (2) pour les marins : Caisse de secours et de prévoyance en faveur des marins, Anvers
3. Rust, overleving 3. Retraite, survie
(1) voor werknemers : Rijksdienst voor pensioenen, Brussel (1) pour les travailleurs salariés : Office national des pensions,
(2) voor zelfstandigen : Rijksinstituut voor de sociale verzekeringen Bruxelles (2) pour les travailleurs indépendants : Institut national
der zelfstandigen, Brussel d'assurances sociales pour travailleurs indépendants, Bruxelles
4. Arbeidsongevallen 4. Accidents du travail
Fonds voor arbeidsongevallen, Brussel Fonds des accidents du travail, Bruxelles
5. Beroepsziekten 5. Maladies professionnelles
Fonds voor de beroepsziekten, Brussel Fonds des maladies professionnelles, Bruxelles
6. Gezinsbijslag 6. Allocations familiales
(1) voor werknemers : Rijksdienst voor kinderbijslag voor werk nemers, (1) pour les travailleurs salariés : Office national d'allocations
Brussel familiales pour travailleurs salariés, Bruxelles
(2) voor zelfstandigen : Rijksinstituut voor de sociale verzekeringen (2) pour les travailleurs indépendants : Institut national
der zelfstandigen, Brussel d'assurances sociales pour travailleurs indépendants, Bruxelles
7. Werkloosheid 7. Chômage
(1) in algemene regel : Rijksdienst voor arbeidsvoorziening, Brussel (1) en règle générale : Office national de l'emploi, Bruxelles
(2) voor zeelieden : Pool der zeelieden ter koopvaardij, Antwerpen (2) pour les marins : Pool des marins de la marine marchande, Anvers
In Macedonië : En Macédoine :
1. Ziekte, moederschap 1. Maladie, maternité
Fond za zdravstveno osiguruvanje na Makedonija, Skopje (Fonds voor de Fond za zdravstveno osiguruvanje na Makedonija, Skopje (Fonds de
ziekteverzekering van Macedonië, Skopje) l'assurance de la santé de la Macédoine, Skopje)
2. Ouderdom, overlijden en invaliditeit 2. Vieillesse, décès et invalidité
Fond za penzisko i invalidsko osiguruvanje na Makedonija, Skopje Fond za penzisko i invalidsko osiguruvanje na Makedonija, Skopje
(Fonds voor de pensioen- en invaliditeitsverzekering van Macedonië, (Fonds de l'assurance de retraite et d'invalidité de la Macédoine,
Skopje) Skopje)
3. Arbeidsongevallen en beroepsziekten 3. Accidents du travail et maladies professionnelles
Fond za zdravstveno osiguruvanje na Makedonija, Skopje (Fonds voor de Fond za zdravstveno osiguruvanje na Makedonija, Skopje (Fonds de
ziekteverzekering van Macedonië, Skopje) l'assurance de la santé de la Macédoine, Skopje)
Fond za penzisko i invalidsko osiguruvanje na Makedonija, Skopje Fond za penzisko i invalidsko osiguruvanje na Makedonija, Skopje
(Fonds voor de pensioen- en invaliditeitsverzekering van Macedonië, (Fonds de l'assurance de retraite et d'invalidité de la Macédoine,
Skopje) Skopje)
4. Werkloosheid 4. Chômage
Agencija za vrabotuvanje na Makedonija, Skopje Agencija za vrabotuvanje na Makedonija, Skopje (Agence de l'emploi de
(Tewerkstellingsagentschap van Macedonië, Skopje) la Macédoine, Skopje)
5. Gezinsbijslag 5. Allocations familiales
Ministerstvo za trud i socijalna politika na Makedonija, Skopje Ministerstvo za trud i socijalna politika na Makedonija, Skopje
(Ministerie van Arbeid en Sociaal Beleid van Macedonië, Skopje) (Ministère du travail et de la politique sociale de la Macédoine, Skopje)

Art. 3.Bevoegde organen

Art. 3.Organismes compétents

Worden met toepassing van artikel 39 van de Overeenkomst als bevoegde En application de l'article 39 de la Convention, sont désignés comme
organen aangewezen : organismes compétents :
In België : En Belgique :
1. Ziekte, moederschap 1. Maladie, maternité
(1) voor de toekenning van de prestaties : (1) pour l'octroi des prestations :
a) in algemene regel : verzekeringsinstelling waarbij de werknemer of a) en règle générale : organisme assureur auquel le travailleur
de zelfstandige is aangesloten salarié ou le travailleur indépendant est affilié
b) voor zeelieden : Hulp- en voorzorgskas voor zeevarenden, Antwerpen b) pour les marins : Caisse de secours et de prévoyance en faveur des marins, Anvers
(2) financiële bepalingen : Rijksinstituut voor ziekte- en (2) dispositions financières : Institut national d'assurance
invaliditeitsverzekering, Brussel, voor rekening van de maladie-invalidité, Bruxelles, pour le compte des organismes assureurs
verzekeringsinstellingen of van de Hulp- en voorzorgskas voor zeevarenden ou de la Caisse de secours et de prévoyance en faveur des marins
2. Invaliditeit 2. Invalidité
(1) in algemene regel : Rijksinstituut voor ziekte- en (1) en règle générale : Institut national d'assurance
invaliditeits-verzekering, Brussel, samen met de maladie-invalidité, Bruxelles, conjointement avec l'organisme assureur
verzekeringsinstelling waarbij de werknemer aangesloten is of is auquel le travailleur est ou a été affilié
geweest (2) voor zeelieden : Hulp- en voorzorgskas voor zeevarenden, Antwerpen (2) pour les marins : Caisse de secours et de prévoyance en faveur des marins, Anvers
3. Rust, overleving 3. Retraite, survie
(1) voor werknemers : Rijksdienst voor pensioenen, Brussel (1) pour les travailleurs salariés : Office national des pensions,
(2) voor zelfstandigen : Rijksinstituut voor de sociale verzekeringen Bruxelles (2) pour les travailleurs indépendants : Institut national
der zelfstandigen, Brussel d'assurances sociales pour travailleurs indépendants, Bruxelles
4. Arbeidsongevallen 4. Accidents du travail
(1) ongevallen overkomen vanaf 1 januari 1988 : (1) accidents survenus à partir du 1er janvier 1988 :
a) in algemene regel : de verzekeringsonderneming bij wie de werkgever a) en règle générale : l'entreprise d'assurance auprès de laquelle
verzekerd of aangesloten is l'employeur est assuré ou affilié
b) uitbetaling van de uitkeringen en renten betreffende een blijvende b) paiement des allocations et rentes afférentes à une incapacité
ongeschiktheid tot en met 19 % : permanente jusqu'à 19 % inclus :
Fonds voor arbeidsongevallen, Brussel Fonds des accidents du travail, Bruxelles
(2) ongevallen overkomen vóór 1 januari 1988 : (2) accidents antérieurs au 1er janvier 1988 :
a) in algemene regel : de verzekeringsonderneming bij wie de werkgever a) en règle générale : l'entreprise d'assurance auprès de laquelle
verzekerd is l'employeur est assuré
b) uitbetaling van de aanvullingen op een rente of van renten b) paiement de compléments sur rente ou rentes afférentes à une
betreffende een blijvende ongeschiktheid van minder dan 10 % : incapacité permanente inférieure à 10 % :
Fonds voor arbeidsongevallen, Brussel Fonds des accidents du travail, Bruxelles
c) uitbetaling van verstrekkingen na de herzieningstermijn : c) paiement des prestations en nature après le délai de révision :
Fonds voor arbeidsongevallen, Brussel Fonds des accidents du travail, Bruxelles
(3) regeling voor zeelieden, vissers en in geval van niet-verzekering (3) régime des marins, pêcheurs et cas de non - assurance :
: Fonds voor arbeidsongevallen, Brussel Fonds des accidents du travail, Bruxelles
5. Beroepsziekten 5. Maladies professionnelles
Fonds voor de beroepsziekten, Brussel Fonds des maladies professionnelles, Bruxelles
6. Gezinsbijslag 6. Allocations familiales
(1) voor werknemers : Verrekenkas voor kinderbijslag voor werknemers (1) pour les travailleurs salariés : Caisse de compensation pour
allocations familiales pour travailleurs salariés à laquelle
waarbij de werkgever is aangesloten l'employeur est affilié
(2) voor zelfstandigen : Rijksinstituut voor de sociale verzekeringen (2) pour les travailleurs indépendants : Institut national
der zelfstandigen, Brussel d'assurances sociales pour travailleurs indépendants, Bruxelles
7. Werkloosheid 7. Chômage
(1) in algemene regel : Rijksdienst voor arbeidsvoorziening, Brussel (1) en règle générale : Office national de l'emploi, Bruxelles
(2) voor zeelieden : Pool der zeelieden ter koopvaardij, Antwerpen (2) pour les marins : Pool des marins de la marine marchande, Anvers
In Macedonië : En Macédoine :
1. Ziekte, moederschap 1. Maladie, maternité
Podracna sluzba na Fondot za zdravstveno osiguruvanje na Makedonija Podracna sluzba na Fondot za zdravstveno osiguruvanje na Makedonija
(Regionale diensten van het Fonds voor de ziekteverzekering van (Services régionaux du Fonds de l'assurance de la santé de la
Macedonië) Macédoine)
2. Ouderdom, overlijden en invaliditeit 2. Vieillesse, décès et invalidité
Fond za penzisko i invalidsko osiguruvanje na Makedonija, Skopje Fond za penzisko i invalidsko osiguruvanje na Makedonija, Skopje
(Fonds voor de pensioen- en invaliditeitsverzekering van Macedonië, (Fonds de l'assurance de retraite et d'invalidité de la Macédoine,
Skopje) Skopje)
3. Arbeidsongevallen en beroepsziekten 3. Accidents du travail et maladies professionnelles
Podracna sluzba na Fondot za zdravstveno osiguruvanje na Makedonija Podracna sluzba na Fondot za zdravstveno osiguruvanje na Makedonija
(Regionale diensten van het Fonds voor de ziekteverzekering van (Services régionaux du Fonds de l'assurance de la santé de la
Macedonië) Macédoine)
Fond za penzisko i invalidsko osiguruvanje na Makedonija, Skopje Fond za penzisko i invalidsko osiguruvanje na Makedonija, Skopje
(Fonds voor de pensioen- en invaliditeitsverzekering van Macedonië, (Fonds de l'assurance de retraite et d'invalidité de la Macédoine,
Skopje) Skopje)
4. Werkloosheid 4. Chômage
Agencija za vrabotuvanje na Makedonija, Skopje Agencija za vrabotuvanje na Makedonija, Skopje (Agence de l'emploi de
(Tewerkstellings-agentschap van Macedonië, Skopje) la Macédoine, Skopje)
5. Gezinsbijslag 5. Allocations familiales
Ministerstvo za trud i socijalna politika na Makedonija, Skopje Ministerstvo za trud i socijalna politika na Makedonija, Skopje
(Ministerie van Arbeid en Sociaal Beleid van Macedonië, Skopje) (Ministère du travail et de la politique sociale de la Macédoine, Skopje)

Art. 4.Organen van de woonplaats en van de verblijfplaats

Art. 4.Organismes du lieu de résidence et organismes du lieu de

Worden met toepassing van artikel 39 van de Overeenkomst als organen séjour En application de l'article 39 de la Convention, sont désignés comme
van de woonplaats en organen van de verblijfplaats aangewezen : organismes du lieu de résidence et organismes du lieu de séjour :
In België : En Belgique :
A. Organen van de woonplaats A. Organismes du lieu de résidence
1. Ziekte, moederschap 1. Maladie, maternité
(1) in algemene regel : verzekeringsinstellingen (1) en règle générale : organismes assureurs
(2) voor zeelieden : Hulp- en voorzorgskas voor zeevarenden, Antwerpen (2) pour les marins : Caisse de secours et de prévoyance en faveur des
of verzekeringsinstellingen marins, Anvers ou organismes assureurs
2. Arbeidsongevallen (verstrekkingen) 2. Accidents du travail (prestations en nature)
Verzekeringsinstellingen Organismes assureurs
3. Beroepsziekten (verstrekkingen) 3. Maladies professionnelles (prestations en nature)
Fonds voor de beroepsziekten, Brussel Fonds des maladies professionnelles, Bruxelles
B. Organen van de verblijfplaats B. Organismes du lieu de séjour
1. Ziekte, moederschap 1. Maladie, maternité
Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, Brussel, door Institut national d'assurance maladie-invalidité, Bruxelles, par
toedoen van de verzekeringsinstellingen l'intermédiaire des organismes assureurs
2. Arbeidsongevallen 2. Accidents du travail
Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, Brussel, door Institut national d'assurance maladie-invalidité, Bruxelles, par
toedoen van de verzekeringsinstellingen l'intermédiaire des organismes assureurs
3. Beroepsziekten 3. Maladies professionnelles
Fonds voor de beroepsziekten, Brussel Fonds des maladies professionnelles, Bruxelles
In Macedonië : En Macédoine :
1. Ziekte, moederschap 1. Maladie, maternité
Podracna sluzba na Fondot za zdravstveno osiguruvanje na Makedonija Podracna sluzba na Fondot za zdravstveno osiguruvanje na Makedonija
(Regionale diensten van het Fonds voor de ziekteverzekering van (Services régionaux du Fonds de l'assurance de la santé de la
Macedonië) Macédoine)
2. Arbeidsongevallen en beroepsziekten 2. Accidents du travail et maladies professionnelles
Podracna sluzba na Fondot za zdravstveno osiguruvanje na Makedonija Podracna sluzba na Fondot za zdravstveno osiguruvanje na Makedonija
(Regionale diensten van het Fonds voor de ziekteverzekering van (Services régionaux du Fonds de l'assurance de la santé de la
Macedonië) Macédoine)
Fond za penzisko i invalidsko osiguruvanje na Makedonija, Skopje Fond za penzisko i invalidsko osiguruvanje na Makedonija, Skopje
(Fonds voor de pensioen- en invaliditeitsverzekering van Macedonië, (Fonds de l'assurance de retraite et d'invalidité de la Macédoine,
Skopje) Skopje)
TITEL II - Bepalingen betreffende de toepasselijke wetgeving TITRE II. - Dispositions concernant la législation applicable

Art. 5.1. In de gevallen bedoeld in paragrafen 3 en 4 van artikel 7

Art. 5.1. Dans les cas visés aux paragraphes 3 et 4 de l'article 7 et

en in artikelen 8 tot 11 van de Overeenkomst stelt het in paragraaf 2 aux articles 8 à 11 de la Convention, l'organisme désigné au
van dit artikel aangeduid orgaan van de overeenkomstsluitende Staat paragraphe 2 du présent article de l'Etat contractant dont la
waarvan de wetgeving van toepassing is, de loontrekkende of législation est applicable, remet au travailleur salarié ou non
niet-loontrekkende, op verzoek van de werkgever of van de salarié, à la demande de l'employeur ou du travailleur salarié ou non
loontrekkende of niet-loontrekkende, een getuigschrift ter hand salarié, un certificat attestant que le travailleur salarié ou non
waaruit blijkt dat deze wetgeving van toepassing blijft op de daarin
vermelde loontrekkende of niet-loontrekkende en tot welke datum. salarié y mentionné reste soumis à cette législation et en indiquant
jusqu'à quelle date.
2. Het getuigschrift bedoeld in paragraaf 1 van dit artikel wordt 2. Le certificat prévu au paragraphe 1er du présent article est
uitgereikt : délivré :
Wanneer de toepasselijke wetgeving die van België is : Lorsque la législation applicable est celle de la Belgique :
- wat paragraaf 3 van artikel 7 van de Overeenkomst betreft, door : - en ce qui concerne le paragraphe 3 de l'article 7 de la Convention
het Rijksinstituut voor de sociale verzekeringen der zelfstandigen, par : l'Institut national d'assurances sociales pour travailleurs
Brussel indépendants, Bruxelles
- wat paragraaf 4 van artikel 7 en artikelen 8, 9 en 10 van de - en ce qui concerne le paragraphe 4 de l'article 7 et les articles 8,
Overeenkomst betreft, door : 9 et 10 de la Convention par :
de Rijksdienst voor sociale zekerheid, Brussel l'Office national de sécurité sociale, Bruxelles
- wat artikel 11 van de Overeenkomst betreft, door : - en ce qui concerne l'article 11 de la Convention par :
* Wanneer het gaat om individuele gevallen van werknemers : * S'il s'agit de cas individuels de travailleurs salariés :
de Rijksdienst voor sociale zekerheid, Brussel l'Office national de sécurité sociale, Bruxelles
* Wanneer het gaat om bepaalde categorieën van werknemers : * S'il s'agit de certaines catégories de travailleurs salariés :
de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid, Bestuur van de le Service public fédéral sécurité sociale, Administration de l'appui
beleidsondersteuning, Brussel stratégique, Bruxelles
* Wanneer het gaat om zelfstandigen : * S'il s'agit des travailleurs indépendants :
de Federale Overheidsdienst Sociale Zekerheid, Bestuur voor de sociale le Service public fédéral sécurité sociale, Administration de la
zekerheid van de zelfstandigen, Brussel sécurité sociale des travailleurs indépendants, Bruxelles
Wanneer de toepasselijke wetgeving die van Macedonië is : Lorsque la législation applicable est celle de la Macédoine :
- wat paragraaf 3 van artikel 7 van de Overeenkomst betreft, door : - en ce qui concerne le paragraphe 3 de l'article 7 de la Convention
Fond za penzisko i invalidsko osiguruvanje na Makedonija, Skopje (het par : Fond za penzisko i invalidsko osiguruvanje na Makedonija, Skopje (le
Fonds voor de pensioen- en invaliditeitsverzekering van Macedonië, Fonds de l'assurance de retraite et d'invalidité de la Macédoine,
Skopje) Skopje)
- wat paragraaf 4 van artikel 7 en artikelen 8, 9 en 10 van de - en ce qui concerne le paragraphe 4 de l'article 7 et les articles 8,
Overeenkomst betreft, door : 9 et 10 de la Convention par :
Podracna sluzba na Fondot za zdravstveno osiguruvanje na Makedonija Podracna sluzba na Fondot za zdravstveno osiguruvanje na Makedonija
(de regionale diensten van het Fonds voor de ziekteverzekering van (les services régionaux du Fonds de l'assurance de la santé de la
Macedonië) Macédoine)
- wat artikel 11 van de Overeenkomst betreft, door : - en ce qui concerne l'article 11 de la Convention par :
Ministerstvo za trud i socijalna politika na Makedonija, Skopje (het Ministerstvo za trud i socijalna politika na Makedonija, Skopje (le
Ministerie van Arbeid en Sociaal Beleid van Macedonië, Skopje) Ministère du travail et de la Politique sociale de la Macédoine,
3. Het origineel van het getuigschrift bedoeld in paragraaf 1 van dit Skopje) 3. L'original du certificat visé au paragraphe 1er du présent article
artikel wordt aan de loontrekkende of niet-loontrekkende overhandigd; est remis au travailleur salarié ou non salarié; il doit être en sa
het moet in zijn bezit zijn tijdens gans de vermelde periode om zijn possession pendant toute la période indiquée afin de prouver dans le
toestand van onderwerping te kunnen bewijzen in het gastland. pays d'accueil sa situation d'assujettissement.
4. Een kopie van het getuigschrift uitgereikt bij toepassing van 4. Une copie du certificat, délivré en application du paragraphe 1er
paragraaf 1 door het bevoegd orgaan van Macedonië wordt, wat de par l'organisme compétent de la Macédoine est, en ce qui concerne les
werknemers betreft, verzonden naar de Rijksdienst voor sociale travailleurs salariés, envoyée à l'Office national de sécurité sociale
zekerheid te Brussel en, wat de zelfstandigen betreft, naar het à Bruxelles et, en ce qui concerne les travailleurs indépendants, à
Rijksinstituut voor de sociale verzekeringen der zelfstandigen te l'Institut national d'assurances sociales pour travailleurs
Brussel. Evenzo wordt een kopie van het getuigschrift uitgereikt door indépendants à Bruxelles. De même, une copie du certificat délivré par
het bevoegd orgaan van België verzonden naar het Ministerie van Arbeid l'organisme compétent de Belgique est envoyée au Ministère du Travail
en Sociaal Beleid van Macedonië te Skopje. et de la Politique sociale de la Macédoine à Skopje.
5. De bevoegde autoriteiten van beide overeenkomstsluitende Staten,
bedoeld in paragraaf 2 van dit artikel, kunnen in gemeen overleg 5. Les organismes des deux Etats contractants, visés au paragraphe 2
overeenkomen het uitgereikte getuigschrift te annuleren. du présent article, peuvent convenir d'un commun accord d'annuler le
6. Wanneer de wetgeving van een overeenkomstsluitende Staat krachtens certificat délivré. 6. Lorsque la législation d'un Etat contractant est applicable en
artikel 7, paragraaf 3 van de Overeenkomst van toepassing is op een vertu de l'article 7, paragraphe 3 de la Convention, à un travailleur
zelfstandige wat een beroepsactiviteit betreft die hij op het indépendant en ce qui concerne une activité professionnelle qu'il a
grondgebied van de andere overeenkomstsluitende Staat heeft exercée sur le territoire de l'autre Etat contractant au cours d'une
uitgeoefend tijdens een bepaald jaar, zal het in paragraaf 7 van dit année déterminée, l'organisme, désigné au paragraphe 7 du présent
artikel aangewezen orgaan van deze andere overeenkomstsluitende Staat
het overeenstemmend orgaan van de eerste overeenkomstsluitende Staat article, de cet autre Etat contractant fournira à l'organisme
alle beschikbare informatie verstrekken die nuttig kan zijn voor het correspondant du premier Etat contractant toute information disponible
bepalen of het controleren van het bedrag van de beroepsinkomsten die et pouvant être utile à la détermination ou à la vérification du
de voornoemde niet-loontrekkende heeft verworven uit deze activiteit montant des revenus professionnels que ledit travailleur non salarié a
tijdens bedoeld jaar. In afwachting van de mededeling van de réalisés de cette activité au cours de ladite année. En attendant la
informatie kan het orgaan van de overeenkomstsluitende Staat waarvan remise de l'information, l'organisme de l'Etat contractant dont la
de wetgeving van toepassing is voorlopig een bijdrage ontvangen, législation est applicable peut recevoir, à titre provisionnel, une
waarvan het bedrag wordt vastgesteld door de bevoegde autoriteit van cotisation dont le montant est fixé par l'organisme compétent de cet
deze overeenkomstsluitende Staat. Etat contractant.
7. De voor de toepassing van paragraaf 6 van dit artikel bevoegde 7. Les organismes compétents pour l'application du paragraphe 6 du
organen zijn : présent article sont :
Voor België : het Rijksinstituut voor de sociale verzekeringen der Pour la Belgique : l'Institut national d'assurances sociales pour
zelfstandigen, Brussel travailleurs indépendants, Bruxelles
Voor Macedonië : Fond za penzisko i invalidsko osiguruvanje na Pour la Macédoine : Fond za penzisko i invalidsko osiguruvanje na
Makedonija, Skopje (het Fonds voor de pensioen- en Makedonija, Skopje (Le Fonds de l'assurance de retraite et
invaliditeitsverzekering van Macedonië, Skopje). d'invalidité de la Macédoine, Skopje).
TITEL III - Bijzondere bepalingen TITRE III. - Dispositions particulières
HOOFDSTUK 1. - Ziekte en moederschap CHAPITRE 1er. - Maladie et maternité

Art. 6.Samentelling van de verzekeringstijdvakken

Art. 6.Totalisation des périodes d'assurance

1. Om te kunnen genieten van de bepalingen van artikel 12 van de 1. Pour bénéficier des dispositions de l'article 12 de la Convention,
Overeenkomst, is de belanghebbende verplicht het bevoegd orgaan een l'intéressé est tenu de présenter à l'organisme compétent une
getuigschrift over te leggen, waarin de verzekeringstijdvakken zijn attestation mentionnant les périodes d'assurance accomplies sous la
vermeld die vervuld zijn krachtens de wetgeving van de législation de l'Etat contractant à laquelle il a été soumis
overeenkomstsluitende Staat waaraan hij voorheen en laatstelijk antérieurement en dernier lieu.
onderworpen is geweest.
Het getuigschrift wordt op verzoek van de belanghebbende uitgereikt : L'attestation est délivrée à la demande de l'intéressé :
in België : door de verzekeringsinstelling waarbij hij laatstelijk en Belgique : par l'organisme assureur auquel il était affilié en
aangesloten was; dernier lieu;
in Macedonië door de regionale dienst van het Fonds voor de en Macédoine : par le service régional du Fonds de l'assurance de la
ziekteverzekering van Macedonië. santé de la Macédoine.
2. Indien de belanghebbende dit getuigschrift niet overlegt, richt het 2. Si l'intéressé ne présente pas ladite attestation, l'organisme
bevoegd orgaan zich, om het te bekomen, tot het bevoegd orgaan van de compétent s'adresse à l'organisme compétent de l'Etat contractant à la
overeenkomstsluitende Staat waarvan de wetgeving voorheen en législation duquel l'intéressé a été soumis antérieurement en dernier
laatstelijk op de belanghebbende van toepassing was of tot het lieu pour l'obtenir ou à l'organisme de liaison si ce dernier
verbindingsorgaan indien laatstgenoemd bevoegd orgaan niet bekend is. organisme compétent n'est pas connu.

Art. 7.Verstrekkingen bij tijdelijk verblijf op het grondgebied van

Art. 7.Prestations en nature en cas de séjour temporaire sur le

de andere overeenkomstsluitende Staat territoire de l'autre Etat contractant
1. Om krachtens artikelen 13 en 15 van de Overeenkomst verstrekkingen 1. Pour bénéficier des prestations en nature en vertu des articles 13
te genieten, moet de belanghebbende een getuigschrift overleggen aan het orgaan van de verblijfplaats, waaruit blijkt dat hij recht heeft op verstrekkingen. Dit getuigschrift wordt door het bevoegd orgaan uitgereikt op verzoek van de belanghebbende vóór hij het grondgebied verlaat van de overeenkomstsluitende Staat waar hij woont. Wordt dit getuigschrift door belanghebbende niet overgelegd, dan richt het orgaan van de verblijfplaats zich tot het bevoegd orgaan om het te verkrijgen. Het uitgereikte getuigschrift vermeldt meer bepaald de maximumduur voor de toekenning van de verstrekkingen, zoals zij voorzien is in de wetgeving van de bevoegde Staat. et 15 de la Convention, l'intéressé est tenu de présenter à l'organisme du lieu de séjour un certificat attestant qu'il a droit aux prestations en nature. Ce certificat est délivré par l'organisme compétent à la demande de l'intéressé avant qu'il ne quitte le territoire de l'Etat contractant où il réside. Si l'intéressé ne présente pas ledit certificat, l'organisme du lieu de séjour s'adresse à l'organisme compétent pour l'obtenir. Le certificat délivré indique notamment la durée maximale d'octroi des prestations en nature, telle qu'elle est prévue par la législation de l'Etat compétent.
2. Het orgaan van de verblijfplaats licht het bevoegd orgaan per 2. L'organisme du lieu de séjour avise au préalable, par lettre
aangetekend schrijven vooraf in over de aanvraag tot toekenning van recommandée, l'organisme compétent de la demande de l'octroi des
prothesen, hulpmiddelen van grote omvang en andere belangrijke prothèses, du grand appareillage et d'autres prestations en nature
verstrekkingen waarvan de lijst in gemeen overleg door de bevoegde d'une grande importance dont la liste est arrêtée d'un commun accord
autoriteiten wordt vastgesteld. Het bevoegd orgaan beschikt over een par les autorités compétentes. L'organisme compétent dispose d'un
termijn van vijftien dagen, ingaande de dag van verzending van dit délai de quinze jours à compter de l'envoi de cet avis pour notifier,
bericht, om in voorkomend geval zijn gemotiveerd verzet kenbaar te le cas échéant, son opposition motivée par lettre recommandée.
maken per aangetekend schrijven. Het orgaan van de verblijfplaats kent L'organisme du lieu de séjour octroie les prestations en nature s'il
de verstrekkingen toe indien het bij het verstrijken van deze termijn n'a pas reçu d'opposition à l'expiration de ce délai. Si de telles
geen verzet heeft ontvangen. Indien dergelijke verstrekkingen in prestations en nature ont du être octroyées en cas d'urgence absolue,
onmiskenbare spoedgevallen moesten toegekend worden, brengt het orgaan
van de verblijfplaats het bevoegd orgaan daarvan onverwijld op de l'organisme du lieu de séjour en avise sans délai l'organisme
hoogte, wiens akkoord niet nodig is. compétent, dont l'accord n'est pas nécessaire.
3. Bij een ziekenhuisopname licht het orgaan van de verblijfplaats het 3. En cas d'hospitalisation, l'organisme du lieu de séjour notifie à
bevoegd orgaan in over de datum van opname in de ziekenhuisinrichting, l'organisme compétent, aussitôt qu'il en a connaissance, la date
de vermoedelijke duur van de opname en de datum van ontslag uit het d'entrée à l'établissement hospitalier, la durée probable de
ziekenhuis, zodra het daarvan kennis heeft. l'hospitalisation et la date probable de sortie de l'hôpital.
4. Paragrafen 2 en 3 van dit artikel zijn niet van toepassing indien 4. Les paragraphes 2 et 3 du présent article ne sont pas applicables
de bevoegde autoriteiten van de overeenkomstsluitende Staten zijn en cas d'accord de renonciation à remboursement ou d'accord de
overeengekomen af te zien van de terugbetaling tussen de organen of remboursement sur la base d'un forfait entre organismes conclus entre
een terugbetaling op basis van een forfaitair bedrag tussen de organen les autorités compétentes des Etats contractants.
zijn overeengekomen.

Art. 8.Verstrekkingen in geval de woonplaats gevestigd is op het

Art. 8.Prestations en nature en cas de résidence sur le territoire de

grondgebied van de andere overeenkomstsluitende Staat l'autre Etat contractant
1. Om te kunnen genieten van de verstrekkingen krachtens artikel 14 en 1. Pour bénéficier des prestations en nature en vertu de l'article 14
paragraaf 2 van artikel 16 van de Overeenkomst, is de belanghebbende et du paragraphe 2 de l'article 16 de la Convention, l'intéressé est
verplicht zichzelf en zijn gezinsleden te laten inschrijven bij het tenu de se faire inscrire, ainsi que les membres de sa famille, auprès
orgaan van de woonplaats, met overlegging van een getuigschrift waarin de l'organisme du lieu de résidence, en présentant un certificat
wordt bevestigd dat hij voor zichzelf en zijn gezinsleden recht heeft attestant qu'il a droit à ces prestations pour lui-même et les membres
op deze verstrekkingen. Dit getuigschrift wordt uitgereikt door het de sa famille. Ce certificat est délivré par l'organisme compétent. Si
bevoegd orgaan. Indien dit getuigschrift niet wordt overgelegd door de l'intéressé ou les membres de sa famille ne présentent pas ledit
belanghebbende of zijn gezinsleden, richt het orgaan van de woonplaats certificat, l'organisme du lieu de résidence s'adresse à l'organisme
zich tot het bevoegd orgaan om het te verkrijgen. compétent pour l'obtenir.
2. Het getuigschrift bedoeld in paragraaf 1 van dit artikel blijft 2. Le certificat visé au paragraphe 1er du présent article reste
geldig zolang het orgaan van de woonplaats geen kennisgeving van de valable aussi longtemps que l'organisme du lieu de résidence n'a pas
intrekking ervan heeft ontvangen. reçu notification de son annulation.
3. Het orgaan van de woonplaats stelt het bevoegd orgaan in kennis van 3. L'organisme du lieu de résidence avise l'organisme compétent de
iedere inschrijving die het overeenkomstig de bepalingen van paragraaf toute inscription qu'il a enregistrée conformément aux dispositions du
1 van dit artikel heeft verricht. paragraphe 1er du présent article.
4. Bij iedere aanvraag om verstrekkingen legt de belanghebbende de 4. Lors de toute demande de prestations en nature, l'intéressé
bewijsstukken over die vereist zijn krachtens de wetgeving van de présente les pièces justificatives requises en vertu de la législation
overeenkomstsluitende Staat op het grondgebied waarvan hij woont. de l'Etat contractant sur le territoire duquel il réside.
5. De belanghebbende of zijn gezinsleden moeten het orgaan van de 5. L'intéressé ou les membres de sa famille sont tenus d'informer
woonplaats inlichten over elke verandering in hun toestand waardoor
het recht op verstrekkingen kan gewijzigd worden, meer bepaald het l'organisme du lieu de résidence de tout changement dans leur
opzeggen of veranderen van betrekking of van beroepsactiviteit door situation susceptible de modifier le droit aux prestations en nature,
belanghebbende, het veranderen van woonplaats door hemzelf of een van notamment tout abandon ou changement d'emploi ou d'activité
zijn gezinsleden. Het bevoegd orgaan licht eveneens het orgaan van de professionnelle de l'intéressé ou tout transfert de résidence de
woonplaats in over het einde van aansluiting of van de rechten op celui-ci ou d'un membre de sa famille. L'organisme compétent informe
verstrekkingen van de belanghebbende. Het orgaan van de woonplaats kan également l'organisme du lieu de résidence de la cessation de
het bevoegd orgaan te allen tijde verzoeken om alle inlichtingen te l'affiliation ou de la fin des droits à prestations de l'intéressé.
bezorgen in verband met de aansluiting of de rechten op verstrekkingen L'organisme du lieu de résidence peut demander en tout temps à
van de belanghebbende. l'organisme compétent de fournir tous renseignements relatifs à

Art. 9.1. Indien de formaliteiten bepaald bij paragraaf 1 van artikel

l'affiliation ou aux droits à prestations de l'intéressé.
7 van de administratieve schikking op Belgisch of Macedonisch

Art. 9.1. Si les formalités prévues au paragaphe 1er de l'article 7

grondgebied niet konden worden vervuld, worden de gedane uitgaven op de l'Arrangement administratif n'ont pu être accomplies sur le
territoire belge ou macédonien, les frais exposés sont remboursés à la
aanvraag van de betrokkene door het bevoegd orgaan terugbetaald, tegen demande de la personne concernée, par l'organisme compétent, aux
de terugbetalingstarieven toegepast door het orgaan van de tarifs de remboursement appliqués par l'organisme du lieu de séjour.
verblijfplaats. Het orgaan van de verblijfplaats moet aan het bevoegde Ce dernier organisme est tenu de fournir à l'organisme compétent qui
orgaan dat zulks vraagt, de nodige aanduidingen omtrent deze tarieven verschaffen. le demande, les indications nécessaires sur ces tarifs.
2. In afwijking op paragraaf 1 en na akkoord van de betrokkene betaalt 2. Par dérogation au paragraphe 1er et après accord de la personne
het bevoegde orgaan de gedane uitgaven terug, tegen de concernée, l'organisme compétent rembourse les frais exposés, aux
terugbetalingstarieven die het toepast, op voorwaarde dat deze tarifs de remboursement qu'il applique, à condition que ces tarifs
tarieven de terugbetaling mogelijk maken en het bedrag van deze permettent le remboursement et que le montant de ces frais ne dépasse
uitgaven niet hoger is dan 500 euro. Het bedrag van de terugbetaling pas 500 euros. En aucun cas, le montant du remboursement ne peut
mag in geen geval hoger zijn dan het bedrag van de gedane uitgaven. dépasser le montant des frais exposés.
3. De bevoegde autoriteiten kunnen in gemeen overleg en bij 3. Les autorités compétentes peuvent, de commun accord et par échange
briefwisseling het in paragraaf 2 van dit artikel bedoelde bedrag de lettres, modifier le montant prévu au paragraphe 2 du présent
wijzigen. article.

Art. 10.Terugbetaling tussen organen

Art. 10.Remboursement entre organismes

1. De terugbetaling van de verstrekkingen die bij toepassing van 1. Le remboursement des prestations en nature servies par l'organisme
artikelen 13 tot 16 van de Overeenkomst worden verleend door het du lieu de séjour ou de résidence en application des articles 13 à 16
orgaan van de verblijfplaats wordt gedaan door het bevoegd orgaan op de la Convention s'effectue par l'organisme compétent sur la base des
grond van de werkelijke uitgaven en rekening gehouden met de dépenses réelles, compte tenu des justifications produites.
overgelegde bewijsstukken.
2. De in paragraaf 1 van dit artikel bedoelde terugbetaling geschiedt 2. Le remboursement visé au paragraphe 1er du présent article est
voor elk kalendersemester binnen de twaalf maanden die volgen op de effectué pour chaque semestre civil, dans les douze mois qui suivent
indiening van de schuldvorderingen. l'introduction des créances.

Art. 11.Uitkeringen bij tijdelijk verblijf of woonplaats op het

Art. 11.Prestations en espèces en cas de séjour temporaire ou en cas

grondgebied van de andere overeenkomstsluitende Staat de résidence sur le territoire de l'autre Etat contractant
1. Om uitkeringen te verkrijgen krachtens paragraaf 1 van artikel 20 1. Pour bénéficier des prestations en espèces en vertu du paragraphe 1er
van de Overeenkomst, moet de belanghebbende binnen een termijn van de l'article 20 de la Convention, l'intéressé est tenu de déclarer,
drie werkdagen aangifte doen van zijn arbeidsongeschiktheid bij het dans un délai de trois jours ouvrables, son incapacité de travail
orgaan van de verblijf- of woonplaats, met overlegging van een door de auprès de l'organisme du lieu de séjour ou de résidence, en présentant
behandelende arts uitgereikt getuigschrift van arbeidsongeschiktheid. un certificat d'incapacité de travail délivré par le médecin traitant.
Hij moet tevens zijn adres in de Staat van zijn verblijf- en Il est en outre tenu de communiquer son adresse dans l'Etat de séjour
woonplaats meedelen evenals de benaming en het adres van het bevoegd ou de résidence ainsi que le nom et l'adresse de l'organisme
orgaan. compétent.
2. Het orgaan van de verblijf- of woonplaats verricht zo snel 2. L'organisme du lieu de séjour ou de résidence procède dès que
mogelijk, en in elk geval binnen een termijn van drie werkdagen na de possible, et en tout cas dans un délai de trois jours ouvrables
datum waarop de belanghebbende zich tot hem heeft gericht, een suivant la date à laquelle l'intéressé s'est adressé à lui, au
medische controle van de belanghebbende, net alsof hij bij hem verzekerd was. contrôle médical de l'intéressé comme s'il était assuré auprès de lui.
Het verslag van de controlerende arts, waarin meer bepaald de Le rapport du médecin contrôleur, qui indique notamment la durée
vermoedelijke duur van de arbeidsongeschiktheid is vermeld, wordt probable de l'incapacité de travail, est transmis à l'organisme
verzonden naar het bevoegd orgaan door het orgaan van de verblijf- of compétent par l'organisme du lieu de séjour ou de résidence dans un
woonplaats binnen een termijn van drie werkdagen na de datum van de controle. délai de trois jours ouvrables suivant la date du contrôle.
3. Het orgaan van de verblijf- of woonplaats verricht naderhand, 3. L'organisme du lieu de séjour ou de résidence procède
indien nodig, de administratieve en medische controle, als ging het om ultérieurement, en cas de besoin, au contrôle administratif et médical
zijn eigen verzekerde en deelt de resultaten daarvan mede aan het comme s'il s'agissait de son propre assuré et en communique les
bevoegd orgaan. Dit orgaan beschikt steeds over de mogelijkheid de résultats à l'organisme compétent. Ce dernier conserve la faculté de
belanghebbende op zijn kosten te laten onderzoeken door een arts van faire procéder à l'examen de l'intéressé par un médecin de son choix,
zijn keuze. à sa propre charge.
4. Zodra het orgaan van de verblijf- of woonplaats vaststelt dat de 4. Dès que l'organisme du lieu de séjour ou de résidence constate que
belanghebbende geschikt is om het werk te hervatten, stelt het hem, l'intéressé est apte à reprendre le travail, il l'en avertit sans
alsook het bevoegd orgaan, daarvan onverwijld op de hoogte, met délai, ainsi que l'organisme compétent, en indiquant la date à
vermelding van de datum waarop de arbeidsongeschiktheid een eind laquelle prend fin l'incapacité de travail.
neemt. Onverminderd de bepalingen van paragraaf 5 van dit artikel wordt de Sans préjudice des dispositions du paragraphe 5 du présent article, la
kennisgeving aan de belanghebbende beschouwd als een beslissing voor notification à l'intéressé est présumée valoir décision pour le compte
rekening van het bevoegd orgaan.
5. Indien het bevoegd orgaan zelf beslist dat de belanghebbende de l'organisme compétent.
geschikt is om het werk te hervatten, brengt het hem deze beslissing 5. Lorsque l'organisme compétent décide lui-même que l'intéressé est
ter kennis en verzendt tegelijk een afschrift ervan naar het orgaan apte à reprendre le travail, il lui notifie cette décision et en
van de verblijf- of woonplaats. Indien in dit geval twee verschillende adresse simultanément une copie à l'organisme du lieu de séjour ou de
data voor het einde van de arbeidsongeschiktheid worden vastgesteld résidence. Si dans ce cas deux dates différentes sont fixées
respectievelijk door het orgaan van de verblijf- of woonplaats en het respectivement par l'organisme du lieu de séjour ou de résidence et
bevoegd orgaan, wordt rekening gehouden met de door het bevoegd orgaan par l'organisme compétent pour la fin de l'incapacité de travail, la
vastgestelde datum. date fixée par l'organisme compétent est retenue.
6. Indien het bevoegd orgaan beslist de prestaties te weigeren omdat 6. Lorsque l'organisme compétent décide de refuser les prestations,
de controleregels door de belanghebbende niet worden nageleefd, deelt parce que les règles de contrôle n'ont pas été observées par
het hem deze beslissing mede en verzendt tegelijk een afschrift ervan l'intéressé, il lui notifie cette décision et en adresse simultanément
naar het orgaan van de verblijf- of woonplaats. une copie à l'organisme du lieu de séjour ou de résidence.
7. Wanneer de belanghebbende het werk hervat, stelt hij het bevoegd 7. Lorsque l'intéressé reprend le travail, il en avise l'organisme
orgaan daarvan in kennis indien zulks is voorzien in de bij dit orgaan compétent s'il est ainsi prévu par la législation que cet organisme
toegepaste wetgeving. applique.
8. In geval van overbrenging van de woonplaats van een persoon 8. En cas de transfert de résidence d'une personne admise au bénéfice
gerechtigd op uitkeringen bedoeld in artikel 20 van de Overeenkomst, de prestations en espèces visées à l'article 20 de la Convention, le
wordt de medische en administratieve controle verricht door het orgaan contrôle médical et administratif est effectué par l'organisme du lieu
van de woonplaats op verzoek van het bevoegd orgaan. de résidence à la demande de l'organisme compétent.
HOOFDSTUK 2. - Arbeidsongevallen en beroepsziekten CHAPITRE 2. - Accidents du travail et maladies professionnelles

Art. 12.Verstrekkingen bij verblijf op het grondgebied van de andere

Art. 12.Prestations en nature en cas de séjour sur le territoire de

overeenkomstsluitende Staat l'autre Etat contractant
Pour bénéficier des prestations en nature en cas de séjour temporaire
Om krachtens artikel 21 van de Overeenkomst verstrekkingen bij en vertu de l'article 21 de la Convention, l'intéressé est tenu de
tijdelijk verblijf te genieten, moet de belanghebbende een présenter à l'organisme du lieu de séjour un certificat attestant
getuigschrift overleggen aan het orgaan van de verblijfplaats, waaruit qu'il a droit aux prestations en nature. Ce certificat est délivré par
blijkt dat hij recht heeft op verstrekkingen. Dit getuigschrift wordt l'organisme compétent à la demande de l'intéressé avant qu'il ne
door het bevoegd orgaan uitgereikt op verzoek van de belanghebbende quitte le territoire de l'Etat contractant où il réside. Si
vóór hij het grondgebied verlaat van de overeenkomstsluitende Staat l'intéressé ne présente pas ledit certificat, l'organisme du lieu de
waar hij woont. Wordt dit getuigschrift door belanghebbende niet séjour s'adresse à l'organisme compétent pour l'obtenir.
overgelegd, dan richt het orgaan van de verblijfplaats zich tot het Le certificat délivré indique notamment la durée maximale d'octroi des
bevoegd orgaan om het te verkrijgen.
Het uitgereikt getuigschrift vermeldt met name de maximumduur voor de prestations en nature, telle qu'elle est prévue par la législation de
l'Etat compétent.
toekenning van de verstrekkingen, zoals deze voorzien is in de

Art. 13.Prestations en nature en cas de résidence sur le territoire

wetgeving van de bevoegde Staat. de l'autre Etat contractant

Art. 13.Verstrekkingen in geval de woonplaats gevestigd is op het

grondgebied van de andere overeenkomstsluitende Staat 1. Pour bénéficier des prestations en nature en cas de résidence en
1. Om te kunnen genieten van de verstrekkingen krachtens artikel 21 vertu de l'article 21 de la Convention, l'intéressé est tenu de se
van de Overeenkomst, is de belanghebbende verplicht zich te laten faire inscrire auprès de l'organisme du lieu de résidence, en
inschrijven bij het orgaan van de woonplaats, met overlegging van een présentant un certificat attestant qu'il a droit à ces prestations. Ce
getuigschrift waarin wordt bevestigd dat hij recht heeft op deze
verstrekkingen. Dit getuigschrift wordt uitgereikt door het bevoegd certificat est délivré par l'organisme compétent. Si l'intéressé ne
orgaan. Indien dit getuigschrift niet wordt overgelegd door de présente pas ledit certificat, l'organisme du lieu de résidence
belanghebbende, richt het orgaan van de woonplaats zich tot het s'adresse à l'organisme compétent pour l'obtenir.
bevoegd orgaan om het te verkrijgen.
2. Het getuigschrift bedoeld in paragraaf 1 van dit artikel blijft 2. Le certificat visé au paragraphe 1er du présent article reste
geldig zolang het orgaan van de woonplaats geen kennisgeving van de valable aussi longtemps que l'organisme du lieu de résidence n'a pas
intrekking ervan heeft ontvangen. reçu notification de son annulation.
3. Het orgaan van de woonplaats stelt het bevoegd orgaan in kennis van 3. L'organisme du lieu de résidence avise l'organisme compétent de
iedere inschrijving die het overeenkomstig de bepalingen van paragraaf toute inscription qu'il a enregistrée conformément aux dispositions du
1 van dit artikel heeft verricht. paragraphe 1er du présent article.
4. Bij iedere aanvraag om verstrekkingen legt de belanghebbende de 4. Lors de toute demande de prestations en nature, l'intéressé
bewijsstukken over die vereist zijn krachtens de wetgeving van de présente les pièces justificatives requises en vertu de la législation
overeenkomstsluitende Staat op het grondgebied waarvan hij woont. de l'Etat contractant sur le territoire duquel il réside.
5. Bij een ziekenhuisopname, licht het orgaan van de woonplaats het 5. En cas d'hospitalisation, l'organisme du lieu de résidence notifie
bevoegd orgaan in over de datum van opname in de ziekenhuisinrichting, à l'organisme compétent, aussitôt qu'il en a connaissance, la date
de vermoedelijke duur van de opname en de vermoedelijke datum van d'entrée à l'établissement hospitalier, la durée probable de
ontslag uit het ziekenhuis, zodra het daarvan kennis heeft. l'hospitalisation et la date probable de sortie de l'hôpital.
6. De belanghebbende moet het orgaan van de woonplaats inlichten over 6. L'intéressé est tenu d'informer l'organisme du lieu de résidence de
elke verandering in zijn toestand waardoor het recht op verstrekkingen tout changement dans sa situation susceptible de modifier le droit aux
kan gewijzigd worden, meer bepaald het opzeggen of veranderen van prestations en nature, notamment tout abandon ou changement d'emploi
betrekking of van beroepsactiviteit door belanghebbende of het ou d'activité professionnelle de l'intéressé ou tout transfert de
veranderen van woonplaats door hemzelf of een van zijn gezinsleden. résidence de celui-ci ou d'un membre de sa famille. L'organisme
Het bevoegd orgaan licht eveneens het orgaan van de woonplaats in over compétent informe également l'organisme du lieu de résidence de la
het einde van aansluiting of van de rechten op verstrekkingen van de cessation de l'affiliation ou de la fin des droits à prestations de
belanghebbende. Het orgaan van de woonplaats kan het bevoegd orgaan te l'intéressé. L'organisme du lieu de résidence peut demander en tout
allen tijde verzoeken om alle inlichtingen in verband met de temps à l'organisme compétent de fournir tous renseignements relatifs
aansluiting of de rechten op verstrekkingen van de belanghebbende. à l'affiliation ou aux droits à prestations de l'intéressé.
7. Paragraaf 5 van dit artikel is niet van toepassing indien de 7. Le paragraphe 5 du présent article n'est pas applicable en cas
bevoegde autoriteiten van de overeenkomstsluitende Staten zijn
overeengekomen af te zien van de terugbetaling tussen de organen of d'accord de renonciation à remboursement ou d'accord de remboursement
een terugbetaling op basis van een forfaitair bedrag tussen de organen sur la base d'un forfait entre organismes conclus entre les autorités
zijn overeengekomen. compétentes des Etats contractants.

Art. 14.Evaluatie van de graad van arbeidsongeschiktheid in geval van

Art. 14.Appréciation du degré d'incapacité de travail en cas

een voorheen overkomen arbeidsongeval of beroepsziekte d'accident du travail ou de maladie professionnelle survenus
antérieurement
Voor de evaluatie van de graad van arbeidsongeschiktheid, voor de Pour l'appréciation du degré d'incapacité de travail, pour l'ouverture
aanspraak op de prestaties en voor de vaststelling van het bedrag du droit aux prestations et pour la détermination du montant de
ervan in de gevallen bedoeld bij artikel 23 van de Overeenkomst, moet celles-ci dans les cas visés à l'article 23 de la Convention, le
de aanvrager het bevoegd orgaan van de overeenkomstsluitende Staat requérant est tenu de présenter à l'organisme compétent de l'Etat
waarvan de wetgeving op hem van toepassing was bij het overkomen van contractant à la législation duquel il était soumis lors de la
het arbeidsongeval of bij de eerste medische vaststelling van de survenance de l'accident du travail ou de la première constatation
beroepsziekte alle inlichtingen mededelen over arbeidsongevallen of médicale de la maladie professionnelle, tous renseignements relatifs
beroepsziekten waardoor hij vroeger getroffen is geweest terwijl de aux accidents du travail ou aux maladies professionnelles dont il a
wetgeving van de andere overeenkomstsluitende Staat op hem van été victime antérieurement, alors qu'il était soumis à la législation
toepassing was, ongeacht de graad van arbeidsongeschiktheid de l'autre Etat contractant, quel que soit le degré d'incapacité de
veroorzaakt door deze vroegere gevallen. Het bevoegd orgaan kan zich travail provoqué par ces cas antérieurs. L'organisme compétent peut
richten tot gelijk welk ander orgaan dat vroeger bevoegd was om de s'adresser à tout autre organisme qui a été compétent antérieurement
inlichtingen die het nuttig acht te bekomen. pour obtenir les renseignements qu'il estime nécessaire.

Art. 15.Procedure in geval van blootstelling aan het risico van een

Art. 15.Procédure en cas d'exposition au risque de maladie

beroepsziekte in beide staten professionnelle dans les deux Etats
In het geval bedoeld in paragraaf 1 van artikel 24 van de Dans le cas visé au paragraphe 1er de l'article 24 de la Convention,
Overeenkomst, wordt de aangifte van de beroepsziekte verzonden ofwel la déclaration de la maladie professionnelle est transmise soit à
naar het bevoegd orgaan inzake beroepsziekten van de l'organisme compétent en matière de maladies professionnelles de
overeenkomstsluitende Staat krachtens de wetgeving waarvan de l'Etat contractant sous la législation duquel la victime a exercé en
getroffene laatstelijk een activiteit heeft uitgeoefend die de dernier lieu une activité susceptible de provoquer la maladie
bedoelde ziekte zou kunnen veroorzaken, ofwel naar het orgaan van de considérée, soit à l'organisme du lieu de résidence qui transmet la
woonplaats dat de aangifte laat geworden aan het bevoegd orgaan. déclaration à l'organisme compétent.

Art. 16.Verergering van een beroepsziekte

Art. 16.Aggravation d'une maladie professionnelle

In het geval bedoeld in artikel 25 van de Overeenkomst, is de Dans le cas visé à l'article 25 de la Convention, l'intéressé est tenu
belanghebbende verplicht het bevoegd orgaan van de de présenter à l'organisme compétent de l'Etat contractant auprès
overeenkomstsluitende Staat waarbij hij zijn rechten op prestaties duquel il fait valoir des droits à prestations tous renseignements
laat gelden alle inlichtingen mede te delen over prestaties toegekend relatifs aux prestations octroyées antérieurement pour la maladie
vóór de bedoelde beroepsziekte. Dit orgaan kan zich richten tot elk professionnelle considérée. Cet organisme peut s'adresser à tout autre
orgaan dat voorheen bevoegd was, om de inlichtingen die het nuttig organisme qui a été compétent antérieurement pour obtenir les
acht te verkrijgen. renseignements qu'il estime nécessaires.

Art. 17.Terugbetaling tussen organen

Art. 17.Remboursement entre organismes

1. De terugbetaling van de verstrekkingen die bij toepassing van 1. Le remboursement des prestations en nature servies par l'organisme
artikel 21 van de Overeenkomst worden verleend door het orgaan van de du lieu de séjour ou de résidence en application de l'article 21 de la
verblijf- of woonplaats wordt gedaan door het bevoegd orgaan op grond Convention s'effectue par l'organisme compétent sur la base des
van de werkelijke uitgaven en rekening gehouden met de overgelegde dépenses réelles, compte tenu des justifications produites.
bewijsstukken.
2. De in paragraaf 1 van dit artikel bedoelde terugbetaling geschiedt 2. Le remboursement visé au paragraphe 1er du présent article est
voor elk kalendersemester binnen de twaalf maanden die volgen op de effectué pour chaque semestre civil, dans les douze mois qui suivent
indiening van de vorderingen. l'introduction des créances.
HOOFDSTUK 3. - Invaliditeit, ouderdom en overlijden (pensioenen) CHAPITRE 3. - Invalidité, vieillesse et décès (pensions)

Art. 18.Onderzoek van de aanvragen om prestaties

Art. 18.Instruction des demandes de prestation

1. De aanvrager moet zijn aanvraag om prestaties krachtens de 1. Le requérant doit introduire sa demande de prestation au titre de
wetgeving van de andere overeenkomstsluitende Staat indienen bij het la législation de l'autre Etat contractant, auprès de l'organisme
bevoegd orgaan van de Staat van de woonplaats, dat de aanvraag compétent de l'Etat de résidence qui transmet sans délai la demande à
onverwijld laat geworden aan het verbindingsorgaan van deze Staat. Een
dergelijke aanvraag moet gedaan worden met inachtneming van de l'organisme de liaison de cet Etat. Pareille demande doit être faite
procedure waarin is voorzien bij de wetgeving van de Staat van de en respectant la procédure prévue par la législation de l'Etat de
woonplaats. Het verbindingsorgaan dat dergelijke aanvraag ontvangt
laat ze onverwijld geworden aan het verbindingsorgaan van de andere résidence. L'organisme de liaison qui reçoit une telle demande la
overeenkomstsluitende Staat, door de daartoe voorziene staten te transmet sans délai à l'organisme de liaison de l'autre Etat
gebruiken. Bij deze verzending laat het verbindingsorgaan van de Staat contractant en utilisant les formulaires prévus à cet effet. Lors de
van de woonplaats het verbindingsorgaan van de andere cette transmission, l'organisme de liaison de l'Etat de résidence
overeenkomstsluitende Staat weten of het al dan niet akkoord gaat met de rechtstreekse uitbetaling van de achterstallen ten gunste van de aanvrager. 2. De aanvrager laat overigens alle beschikbare documenten geworden die nodig zouden kunnen zijn opdat het bevoegd orgaan van de andere overeenkomstsluitende Staat het recht van de aanvrager op bedoeld pensioen zou kunnen vaststellen. 3. De gegevens betreffende de burgerlijke stand die het aanvraagformulier bevat, worden voor echt verklaard door het verbindingsorgaan, dat bevestigt dat oorspronkelijke documenten deze gegevens staven. notifiera à l'organisme de liaison de l'autre Etat contractant qu'il est d'accord ou non avec le paiement direct des arrérages en faveur du requérant. 2. Le requérant transmettra en outre tous les documents disponibles qui pourraient être requis afin que l'organisme compétent de l'autre Etat contractant puisse déterminer son droit à la pension en cause. 3. Les données relatives à l'état civil que comporte le formulaire de demande seront dûment authentifiées par l'organisme de liaison qui confirmera que des documents originaux corroborent ces données.
4. (1) Daarenboven laat het verbindingsorgaan het verbindingsorgaan 4. (1) En outre, l'organisme de liaison transmettra à l'organisme de
van de andere overeenkomstsluitende Staat een formulier geworden liaison de l'autre Etat contractant un formulaire indiquant les
waarop de verzekeringstijdvakken vervuld krachtens de wetgeving van de périodes d'assurance accomplies aux termes de la législation du
eerste Staat vermeld zijn. premier Etat.
(2) Na ontvangst van het formulier voegt het verbindingsorgaan van de (2) Après réception du formulaire, l'organisme de liaison de l'autre
andere Staat de inlichtingen betreffende de verzekeringstijdvakken Etat y ajoutera les renseignements relatifs aux périodes d'assurance
vervuld krachtens de wetgeving die het toepast eraan toe en zendt het accomplies aux termes de la législation qu'il applique et le
dit formulier onverwijld terug naar het verbindingsorgaan van de retournera sans tarder à l'organisme de liaison du premier Etat.
eerste Staat.
5. (1) Elk van de bevoegde organen stelt de rechten van de aanvrager 5. (1) Chacun des organismes compétents déterminera les droits du
en, in voorkomend geval, van zijn echtgenoot vast, laat het requérant et, le cas échéant, de son conjoint, et adressera sa
verbindingsorgaan zijn beslissing geworden en stuurt een kopie van décision à son organisme de liaison ainsi qu'une copie de cette
deze beslissing naar de aanvrager. Dit laatste orgaan laat deze décision au requérant. Ce dernier organisme adressera cette décision
beslissing, die overigens de middelen en termijnen voor het instellen qui doit, en outre, préciser les voies et délais de recours prévus par
van een beroep voorzien in zijn wetgeving moet vermelden, geworden aan
het verbindingsorgaan van de Staat van de woonplaats waarbij de sa législation à l'organisme de liaison de l'Etat de résidence auprès
aanvraag werd ingediend. Dit orgaan deelt per aangetekend schrijven de duquel la demande avait été introduite. Ce dernier organisme notifie
beslissing mede aan de aanvrager. De termijnen inzake beroep beginnen la décision au requérant par lettre recommandée. Les délais de recours
te lopen vanaf de datum waarop de aanvrager de beslissing heeft commencent à courir à partir de la date de la réception de cette
ontvangen. lettre recommandée par le requérant.
(2) Dit orgaan laat tegelijk de kennisgeving van de beslissing bedoeld (2) Simultanément, cet organisme informe l'organisme de liaison de
in punt (1) alsook zijn eigen beslissing geworden aan het
verbindingsorgaan van de andere overeenkomstsluitende Staat en deelt l'autre Etat contractant de la notification de la décision visée au
hem, in voorkomend geval, het bedrag mede dat het ter compensatie moet point (1) ainsi que de sa propre décision et lui signifie, s'il y a
terugvorderen op de achterstallen van het pensioen verschuldigd door lieu, le montant de la somme qu'il doit récupérer par compensation sur
de andere overeenkomstsluitende Staat. les arrérages de la pension due par l'autre Etat contractant.
6. (1) Wanneer het verbindingsorgaan van de Staat van de woonplaats 6. (1) Lorsque l'organisme de liaison de l'Etat de résidence a
kennis heeft van het feit dat een gerechtigde op een invaliditeits-, connaissance qu'un bénéficiaire d'une prestation d'invalidité, de
rust- of overlevingspensioen van de andere overeenkomstsluitende retraite ou de survie de l'autre Etat contractant, ou éventuellement
Staat, of eventueel zijn echtgenoot, niet alle beroepsactiviteiten son conjoint, n'a pas cessé toute activité professionnelle ou a repris
heeft stopgezet of een dergelijke activiteit heeft hervat, stelt het une telle activité, il en avisera sans délai l'organisme de liaison
het verbindingsorgaan van bedoelde overeenkomstsluitende Staat daarvan
onverwijld in kennis. dudit Etat contractant.
(2) Het verbindingsorgaan van de Staat van de woonplaats zal (2) L'organisme de liaison de l'Etat de résidence transmettra en outre
daarenboven alle beschikbare inlichtingen mededelen over de aard van tous les renseignements disponibles quant à la nature du travail
het verrichte werk en over het bedrag van de winsten of inkomsten die effectué et quant au montant des gains ou ressources dont l'intéressé
de belanghebbende of zijn echtgenoot geniet of heeft genoten. ou son conjoint bénéficie ou a bénéficié.
7. Het verbindingsorgaan van de overeenkomstsluitende Staat waar een 7. L'organisme de liaison de l'Etat contractant où réside un
gerechtigde op een invaliditeits-, rust- of overlevingspensioen van de bénéficiaire d'une prestation de retraite, de survie ou d'invalidité
andere overeenkomstsluitende Staat woont, en in voorkomend geval zijn de l'autre Etat contractant, ainsi que le cas échéant son conjoint,
echtgenoot, brengt het verbindingsorgaan van deze laatste Staat op de informera l'organisme de liaison de ce dernier Etat du décès dudit
hoogte van het overlijden van deze gerechtigde of zijn echtgenoot. bénéficiaire ou de son conjoint.

Art. 19.Storting van de prestaties

Art. 19.Versement des prestations

De bevoegde organen storten de prestaties aan de gerechtigden door Les organismes compétents versent les prestations aux bénéficiaires
rechtstreekse uitbetaling. In geval van toepassing van artikel 44 van par paiement direct. Toutefois, en cas d'application de l'article 44
de Overeenkomst zullen de nabetalingen van achterstallen en de de la Convention, les rappels d'arrérages et les sommes retenues sont
ingehouden bedragen evenwel overgemaakt worden aan het crediteurorgaan transférés à l'organisme créancier par l'intermédiaire des organismes
door toedoen van de verbindingsorganen. de liaison.

Art. 20.Statistische inlichtingen

Art. 20.Renseignements statistiques

De verbindingsorganen wisselen jaarlijks statistische gegevens uit Les organismes de liaison échangent annuellement des renseignements
over het aantal in de andere overeenkomstsluitende Staat verrichte statistiques sur le nombre des versements effectués dans l'autre Etat
stortingen en de bedragen daarvan. contractant ainsi que sur les montants afférents.
HOOFDSTUK 4. - Gemeenschappelijke bepalingen voor hoofdstukken 1 en 3 CHAPITRE 4. - Dispositions communes aux chapitres 1er et 3 relatives
betreffende de administratieve en medische controle au contrôle administratif et médical

Art. 21.Administratieve en medische controle

Art. 21.Contrôle administratif et médical

1. Het verbindingsorgaan van een overeenkomstsluitende Staat verstrekt 1. L'organisme de liaison d'un Etat contractant transmettra, sur
op verzoek het verbindingsorgaan van de andere Staat alle medische demande, à l'organisme de liaison de l'autre Etat, toute information
informatie en documentatie over de ongeschiktheid van de aanvrager of et documentation médicales au sujet de l'incapacité du requérant ou du
de gerechtigde. bénéficiaire.
2. Wanneer de gerechtigde op een prestatie verblijft of woont op het 2. Lorsqu'un bénéficiaire d'une prestation séjourne ou réside sur le
grondgebied van de andere Staat dan die waar het debiteurorgaan zich territoire de l'Etat autre que celui où se trouve l'organisme
bevindt, geschiedt de administratieve en medische controle op verzoek débiteur, le contrôle administratif et médical est effectué à la
van dit orgaan door het orgaan van de verblijf- of woonplaats van de demande de cet organisme par l'organisme du lieu de séjour ou de
gerechtigde volgens de modaliteiten voorzien bij de wetgeving die résidence du bénéficiaire selon les modalités prévues par la
laatstgenoemd orgaan toepast. Het debiteurorgaan beschikt echter législation que ce dernier organisme applique. Toutefois, l'organisme
steeds over de mogelijkheid de gerechtigde te laten onderzoeken door débiteur se réserve la faculté de faire procéder, par un médecin de
een arts van zijn keuze. son choix, au contrôle du bénéficiaire.
3. De kosten voor medische controle worden terugbetaald aan het orgaan 3. Les frais de contrôle médical sont remboursés à l'organisme du lieu
van de verblijf- of woonplaats door het bevoegd orgaan van de andere de séjour ou de résidence par l'organisme compétent de l'autre Etat.
Staat. Deze kosten worden vastgesteld door het crediteurorgaan op Ces frais sont établis par l'organisme créditeur sur la base de son
basis van zijn tarief en worden door het debiteurorgaan terugbetaald tarif et remboursés par l'organisme débiteur sur présentation d'une
na overlegging van een gedetailleerde staat van de verrichte uitgaven. note détaillée des dépenses effectuées. Lesdits frais ne sont pas
Deze kosten worden niet terugbetaald wanneer het gaat om expertises remboursés lorsqu'il s'agit d'expertises ayant été effectuées dans
die werden uitgevoerd in het belang van de beide overeenkomstsluitende l'intérêt des deux Etats contractants.
Staten. HOOFDSTUK 5. - Gezinsbijslag CHAPITRE 5. - Allocations familiales

Art. 22.1. Om prestaties te genieten krachtens paragraaf 1 van

Art. 22.1. Pour bénéficier des prestations en vertu du paragraphe 1er

artikel 36 van de Overeenkomst, is de belanghebbende ertoe gehouden de l'article 36 de la Convention, l'intéressé est tenu de présenter à
het bevoegd orgaan een getuigschrift over te leggen, waarin de l'organisme compétent une attestation mentionnant les périodes
verzekeringstijdvakken zijn vermeld die werden vervuld krachtens de d'assurance accomplies sous la législation à laquelle il a été soumis
wetgeving die op hem voorheen en laatstelijk van toepassing was. antérieurement en dernier lieu.
2. Dit getuigschrift wordt uitgereikt op verzoek van de belanghebbende 2. Cette attestation est délivrée, à la demande de l'intéressé, par
door het bevoegd orgaan inzake gezinsbijslag van de l'organisme compétent en matière d'allocations familiales de l'Etat
overeenkomstsluitende Staat waarbij hij laatstelijk aangesloten is contractant auquel il a été affilié en dernier lieu. S'il ne présente
geweest. Indien hij dit getuigschrift niet overlegt, richt het bevoegd
orgaan van de andere overeenkomstsluitende Staat zich tot voormeld pas ladite attestation, l'organisme compétent de l'autre Etat
orgaan om het te verkrijgen. contractant s'adresse à l'organisme précité pour l'obtenir.

Art. 23.Om prestaties te genieten krachtens paragrafen 2 tot 6 van

Art. 23.Pour bénéficier des prestations en vertu des paragraphes 2 à

artikel 36 van de Overeenkomst, is de belanghebbende ertoe gehouden 6 de l'article 36 de la Convention, l'intéressé est tenu de présenter
het bevoegd orgaan een getuigschrift over te leggen, in verband met de à l'organisme compétent un certificat relatif aux enfants ayant leur
kinderen die hun woonplaats hebben op het grondgebied van de andere résidence sur le territoire de l'Etat contractant autre que celui où
overeenkomstsluitende Staat dan die waar het bevoegd orgaan zich se trouve l'organisme compétent. Ce certificat est délivré par les
bevindt. Dat getuigschrift wordt uitgereikt door de autoriteiten autorités compétentes en matière d'état civil du pays de résidence des
bevoegd inzake burgerlijke stand van de Staat waar de woonplaats van
de kinderen gevestigd is. enfants.
HOOFDSTUK 6. - Werkloosheid CHAPITRE 6. - Chômage

Art. 24.1. Voor de toepassing van artikel 37 van de Overeenkomst door

Art. 24.1. Pour l'application de l'article 37 de la Convention par un

een orgaan van een overeenkomstsluitende Staat, moet de belanghebbende organisme d'un Etat contractant, la personne intéressée doit produire
een getuigschrift overleggen, waarin de tijdvakken zijn vermeld die une attestation mentionnant les périodes prises en considération selon
volgens de wetgeving van de andere overeenkomstsluitende Staat in la législation de l'autre Etat contractant.
aanmerking werden genomen.
2. Dit getuigschrift moet op verzoek van de belanghebbende worden 2. Cette attestation doit être délivrée, à la demande de la personne
uitgereikt door het orgaan of de organen van de andere intéressée, par l'organisme ou les organismes de l'autre Etat
overeenkomstsluitende Staat waarbij hij bedoelde tijdvakken heeft contractant auprès duquel ou desquels elle a accompli les périodes en
vervuld. Indien de belanghebbende dit getuigschrift niet overlegt, cause. Si la personne intéressée ne présente pas l'attestation,
richt het bevoegd orgaan zich tot het verbindingsorgaan van de andere l'organisme compétent s'adresse à l'organisme de liaison de l'autre
overeenkomstsluitende Staat om het te verkrijgen. Etat contractant pour l'obtenir.
3. Voor de toepassing van artikel 38 van de Overeenkomst door een 3. Pour l'application de l'article 38 de la Convention par un
orgaan van een overeenkomstsluitende Staat, moet de belanghebbende een organisme d'un Etat contractant, la personne intéressée doit produire
getuigschrift overleggen, waarin het tijdvak is vermeld gedurende
hetwelk prestaties werden uitgekeerd door het bevoegd orgaan van de une attestation mentionnant la période pendant laquelle des
andere overeenkomstsluitende Staat. Indien de belanghebbende dit prestations ont été servies par l'organisme compétent de l'autre Etat
getuigschrift niet overlegt, richt het bevoegd orgaan zich tot het contractant. Si la personne intéressée ne produit pas l'attestation,
verbindingsorgaan van de andere overeenkomstsluitende Staat om het te l'organisme compétent s'adresse à l'organisme de liaison de l'autre
verkrijgen. Etat contractant pour l'obtenir.
TITEL IV. - Diverse bepalingen TITRE IV. - Dispositions diverses

Art. 25.Het model van de getuigschriften, attesten of formulieren die

Art. 25.Le modèle des certificats, attestations ou formulaires

voor de uitvoering van de Overeenkomst en van de Schikking nodig zijn, nécessaires en vue de l'exécution de la Convention et de l'Arrangement
wordt in gemeen overleg vastgesteld door de verbindingsorganen van est arrêté, d'un commun accord, par les organismes de liaison des deux
beide overeenkomstsluitende Staten en, wat het Belgisch Etats contractants et, en ce qui concerne l'organisme de liaison
verbindingsorgaan betreft, na goedkeuring door de Belgische bevoegde belge, moyennant l'approbation de l'autorité compétente belge.
autoriteit.

Art. 26.Deze Schikking treedt in werking op dezelfde datum als de

Art. 26.Le présent Arrangement entrera en vigueur à la même date que

Overeenkomst en zal dezelfde duur hebben. la Convention et aura la même durée.
Gedaan te, Skopje, op 19 maart 2008, Fait à Skopje, le 19 mars 2008,
in tweevoud, in de Franse, Nederlandse en Macedonische taal, de drie en double exemplaire, en langues française, néerlandaise et
teksten zijnde gelijkelijk rechtsgeldig. macédonienne, les trois textes faisant également foi.
De Belgische bevoegde autoriteit, De Macedonische bevoegde autoriteit, L'autorité compétente belge, L'autorité compétente macédonienne,
^