← Terug naar "Verordening tot wijziging van het koninklijk besluit van 24 december 1963 houdende verordening op de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen "
Verordening tot wijziging van het koninklijk besluit van 24 december 1963 houdende verordening op de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen | Règlement modifiant l'arrêté royal du 24 décembre 1963 portant règlement des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités |
---|---|
MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 17 DECEMBER 2001. - Verordening tot wijziging van het koninklijk besluit van 24 december 1963 houdende verordening op de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen Het Verzekeringscomité voor geneeskundige verzorging van het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, inzonderheid op artikel 34, eerste lid, 6° en 11°; | MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 17 DECEMBRE 2001. - Règlement modifiant l'arrêté royal du 24 décembre 1963 portant règlement des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités Le Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut national d'assurance maladie-invalidité, Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 34, alinéa 1er, 6° et 11°; |
Gelet op het koninklijk besluit van 24 december 1963 houdende | Vu l'arrêté royal du 24 décembre 1963 portant règlement des |
verordening op de geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte | |
verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, inzonderheid | prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé |
op de artikelen 9 en 9ter; | et indemnités, notamment les articles 9 et 9ter; |
Na daarover te hebben beraadslaagd in zijn vergadering van 17 december 2001, | Après en avoir délibéré au cours de sa réunion du 17 décembre 2001, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.Artikel 9 van het koninklijk besluit van 24 december 1963 |
Article 1er.L'article 9 de l'arrêté royal du 24 décembre 1963 portant |
houdende verordening op de geneeskundige verstrekkingen inzake | règlement des prestations de santé en matière d'assurance obligatoire |
verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, | soins de santé et indemnités, tel que modifié à ce jour, est complété |
zoals het tot nog toe is gewijzigd, wordt aangevuld als volgt : | comme suit : |
« § 10. In afwijking van de bepalingen van de §§ 2 tot 9 kan de | « § 10. Par dérogation aux dispositions des §§ 2 à 9, la notification |
kennisgeving van ziekenhuisverpleging, de betalingsverbintenis of de | d'hospitalisation, l'engagement de paiement ou le refus d'engagement |
weigering tot betalingsverbintenis, de aanvraag om verlenging van | |
ziekenhuisverpleging, het akkoord van de adviserend geneesheer voor | de paiement, la demande de prolongation d'hospitalisation, l'accord du |
een verlenging van ziekenhuisverpleging en de kennisgeving van einde | médecin-conseil pour une prolongation d'hospitalisation et l'avis de |
ziekenhuisverpleging, tussen de partijen op elektronische wijze worden | fin d'hospitalisation peuvent être transmis entre les parties par voie |
overgemaakt. | électronique. |
Deze gegevensoverdracht moet gebeuren volgens de modaliteiten die | Cette transmission de données doit s'effectuer suivant les modalités |
worden vastgesteld door het Verzekeringscomité voor geneeskundige | définies par le Comité de l'assurance soins de santé de l'Institut |
verzorging van het Rijksinstituut. | national d'assurance maladie-invalidité. |
Deze gegevensoverdracht is enkel mogelijk indien de bepalingen van het | Cette transmission de données n'est possible qu'à condition que les |
protocol, gesloten op 19 april 2001 tussen de representatieve | dispositions du protocole conclu le 19 avril 2001 entre les |
organisaties van de verpleeginrichtingen en de | organisations représentatives des hôpitaux et les organismes |
verzekeringsinstellingen, houdende de voorwaarden en modaliteiten | assureurs, portant les conditions et les modalités selon lesquelles |
volgens welke bewijskracht kan worden gegeven tot het bewijs van het | force probante peut être accordée jusqu'à preuve du contraire aux |
tegendeel aan gegevens die worden opgeslagen of bewaard door middel | données qui sont enregistrées ou conservées au moyen d'un procédé |
van een elektronische, fotografische, optische of elke andere techniek | électronique, photographique, optique ou de toute autre technique ou |
of medegedeeld op een andere wijze dan op een papieren drager, evenals | communiquées d'une autre manière que sur un support papier, ainsi que |
de voorwaarden en modaliteiten volgens welke deze gegevens worden | les conditions et les modalités selon lesquelles ces données sont |
weergegeven op papieren drager of op elke andere leesbare drager, en | reproduites sur papier ou sur tout autre support lisible, et ce en |
dit in toepassing van het koninklijk besluit van 27 april 1999 | application de l'arrêté royal du 27 avril 1999 relatif à la force |
betreffende de bewijskracht van de door de zorgverleners en de | probante des données enregistrées, traitées, reproduites ou |
verzekeringsinstellingen opgeslagen, verwerkte, opgeslagen of | communiquées par les dispensateurs de soins et les organismes |
meegedeelde gegevens, worden toegepast. » | assureurs, soient appliquées. » |
Art. 2.Artikel 9ter, § 1, 8°, laatste lid, van hetzelfde besluit, |
Art. 2.§ 1er. L'article 9ter, § 1er, 8°, dernier alinéa, du même |
wordt vervangen door het volgende lid : | arrêté, est remplacé par l'alinéa suivant : |
« In afwijking van de bepalingen van 1° tot 7° van deze paragraaf | « Par dérogation aux dispositions des 1° à 7° du présent paragraphe, |
mogen de volgende verstrekkingen die worden verleend in een ziekenhuis | les prestations suivantes dispensées dans un établissement |
op die verpleegnota worden vermeld : | hospitalier, peuvent être mentionnées sur cette note d'hospitalisation : |
a) de verstrekkingen voor gehospitaliseerde rechthebbende; | a) les prestations dispensées à des bénéficiaires hospitalisés; |
b) de verstrekkingen verleend in het kader van de nationale | b) les prestations dispensées dans le cadre de la convention nationale |
overeenkomst tussen de ziekenhuizen en de verzekeringsinstellingen | entre les établissements hospitaliers et les organismes assureurs, |
zoals bedoeld in artikel 46 van de gecoördineerde wet van 14 juli | visée à l'article 46 de la loi coordonnée du 14 juillet 1994; |
1994; c) de verstrekkingen verleend in het kader van de nationale | c) les prestations dispensées dans le cadre de la convention nationale |
overeenkomst tussen de psychiatrische ziekenhuizen en diensten en de | entre les services et établissements psychiatriques et les organismes |
verzekeringsinstellingen zoals bedoeld in artikel 46 van de | assureurs, visée à l'article 46 de la loi coordonnée du 14 juillet |
gecoördineerde wet van 14 juli 1994; | 1994; |
d) de verstrekkingen verleend aan ambulante rechthebbenden in een | d) les prestations dispensées dans un établissement hospitalier à des |
ziekenhuis en die door het ziekenhuis via magnetische drager verrekend | bénéficiaires ambulatoires, qui sont portées en compte par |
en geïnd worden via het systeem van de derdebetalersregeling. » | l'établissement via un support magnétique et pour lesquelles le |
système du tiers-payant est appliqué. » | |
§ 2. Artikel 9ter, § 1, vijfde lid, van hetzelfde besluit wordt | § 2. L'article 9ter, § 1er, 10°, alinéa 5, du même arrêté est complété |
aangevuld als volgt : | comme suit : |
« Indien het systeem van de derdebetalende niet wordt toegepast dient | « Lorsque le système du tiers-payant n'est pas appliqué, la mention |
de volgende mededeling te worden vermeld op het verzamelgetuigschrift | suivante doit figurer sur l'attestation globale ou sur la lettre qui |
of op het begeleidend schrijven : "Indien u dit getuigschrift | l'accompagne : "Si vous transmettez cette attestation à votre mutuelle |
overmaakt aan uw ziekenfonds zal een gedeelte van het bedrag dat u | |
wordt aangerekend worden terugbetaald". » | une partie du montant à votre charge vous sera remboursée". » |
§ 3. Artikel 9ter, § 12, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt | § 3. L'article 9ter, § 12, alinéa 1er, du même arrêté, est complété |
aangevuld als volgt : | comme suit : |
« 4° de verstrekkingen verricht door een psychiatrisch | « 4° les prestations dispensées par une maison de soins |
verzorgingstehuis, zoals bedoeld in artikel 34, eerste lid, 11°, van | psychiatriques, visée à l'article 34, alinéa 1er, 11°, de la loi |
de hiervoor genoemde gecoördineerde wet, alsook voor de geneesmiddelen | coordonnée précitée, de même que les prestations pharmaceutiques |
afgeleverd aan de rechthebbenden die verblijven in een psychiatrisch | délivrées aux bénéficiaires qui résident dans une maison de soins |
verzorgingstehuis. » | psychiatriques. » |
Art. 3.Deze verordening treedt in werking op 1 januari 2002. |
Art. 3.Le présent règlement entre en vigueur le 1er janvier 2002. |
Brussel, 17 december 2001. | Bruxelles, le 17 décembre 2001. |
De Leidend Ambtenaar, De Voorzitter, | Le Fonctionnaire dirigeant, Le Président, |
F. PRAET. D. SAUER. | F. PRAET. D. SAUER. |