Verordening tot wijziging van de verordening van 16 april 1997 tot uitvoering van artikel 80, 5° van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | Règlement modifiant le règlement du 16 avril 1997 portant exécution de l'article 80, 5° de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE |
15 SEPTEMBER 2004. - Verordening tot wijziging van de verordening van | 15 SEPTEMBRE 2004. - Règlement modifiant le règlement du 16 avril 1997 |
16 april 1997 tot uitvoering van artikel 80, 5° van de wet betreffende | portant exécution de l'article 80, 5° de la loi relative à l'assurance |
de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 |
Het Beheerscomité van de Dienst voor uitkeringen van het | Le Comité de gestion du Service des indemnités de l'Institut national |
Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, | d'assurance maladie-invalidité, |
Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, notamment l'article 80, 5°; |
1994, inzonderheid op artikel 80, 5°; | |
Gelet op de verordening van 16 april 1997 tot uitvoering van artikel | Vu le réglement du 16 avril 1997 portant exécution de l'article 80, 5° |
80, 5°, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, notamment les articles 5, |
1994, inzonderheid op de artikelen 5, 10, § 1, gewijzigd bij de | |
verordening van 18 september 2002, 11, 13, 15, 18, 30, § 2, 42, | 10, § 1er, modifié par le réglement du 18 septembre 2002, 11, 13, 15, |
gewijzigd bij de verordeningen van 19 juli 2000 en 18 september 2002, | 18, 30, § 2, 42, modifié par les réglements des 19 juillet 2000 et 18 |
43, 45, 49, 52quinquies, ingevoegd bij de verordening van 18 september | septembre 2002, 43, 45, 49, 52quinquies, inséré par le réglement du 18 |
2002, en 52sexies, ingevoegd bij de verordening van 18 september 2002, | septembre 2002, et 52sexies, inséré par le réglement du 18 septembre |
en op de bijlage III, vervangen bij de verordening van 18 september 2002; | 2002, et l'annexe III, remplacé par le réglement du 18 septembre 2002; |
Na erover beraadslaagd te hebben tijdens zijn zitting van 15 september 2004, | Après en avoir délibéré au cours de sa séance du 15 septembre 2004, |
Besluit : | Arrête : |
Artikel 1.In de artikelen 5, eerste en tweede lid, 11, derde lid, 13, |
Article 1er.Aux articles 5, alinéas 1er et 2, 11, alinéa 3, 13, § 1er, |
§ 1, c), tweede en vierde lid, 15, eerste en laatste lid, en 18, | c), alinéas 2 et 4, 15, alinéa 1er et dernier alinéa, et 18, alinéa 2, |
tweede lid, van de verordening van 16 april 1997 tot uitvoering van | du réglement du 16 avril 1997 portant exécution de l'article 80, 5°, |
artikel 80, 5° van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, les mots « Service du |
1994, worden de woorden « Dienst voor geneeskundige controle » | contrôle médical » sont remplacés par les mots « Service d'évaluation |
vervangen door de woorden « Dienst voor geneeskundige evaluatie en | |
controle ». | et de contrôle médicaux ». |
Art. 2.In de artikelen 10, § 1, laatste lid, en 48, § 1, tweede lid, |
Art. 2.Aux articles 10, § 1er, dernier alinéa, et 48, § 1er, alinéa |
van dezelfde verordening, worden de woorden « de Kas voor | |
werkloosheidsuitkeringen » vervangen door de woorden « de | 2, du même réglement, les mots « la Caisse de paiement » sont |
uitbetalingsinstelling van de werkloosheidsuitkeringen ». | remplacés par les mots « l'organisme de paiement ». |
Art. 3.In de Nederlandse tekst van de artikelen 30, § 2, laatste lid, |
Art. 3.Dans le texte néerlandais des articles 30, § 2, dernier |
en 45, § 2, van dezelfde verordening, worden de woorden « arbeiders in | alinéa, et 45, § 2, du même réglement, les mots « arbeiders in |
loondienst » vervangen door de woorden « werknemers in loondienst ». | loondienst » sont remplacés par les mots « werknemers in loondienst ». |
Art. 4.In artikel 42 van dezelfde verordening, gewijzigd bij de |
Art. 4.A l'article 42 du même réglement, modifiés par les réglements |
verordeningen van 19 juli 2000 en 18 september 2002, worden de | des 19 juillet 2000 et 18 septembre 2002, sont apportées les |
volgende wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° § 1, eerste lid, wordt vervangen door het volgende lid : | 1° le § 1er, alinéa 1er, est remplacé par l'alinéa suivant : |
« Art. 42.§ 1. Onverminderd de toepassing van de |
« Art. 42.§ 1er. Sans préjudice de l'application de la mesure |
aligneringsmaatregel, bedoeld in artikel 211, § 2, van het koninklijk | |
besluit van 3 juli 1996, is het gederfde loon voor de deeltijds | d'alignement, visée à l'article 211, § 2, de l'arrêté royal du 3 |
werknemer met behoud van rechten die aanspraak heeft op een | juillet 1996, la rémunération perdue pour le travailleur à temps |
partiel avec maintien des droits qui bénéficie d'une allocation de | |
inkomensgarantieuitkering overeenkomstig de bepalingen van artikel | garantie de revenus conformément aux dispositions de l'article 131bis |
131bis van het koninklijk besluit van 25 november 1991, gelijk aan de | de l'arrêté royal du 25 novembre 1991, est égale à la somme, d'une |
som van, enerzijds, het product van de vermenigvuldiging van het in | part, du produit de la multiplication de la rémunération perdue visée |
artikel 30 bedoelde gederfde loon met een breuk met als teller het | à l'article 30 par une fraction dont le numérateur est égal au montant |
brutobedrag van de tijdens de refertemaand toegekende | brut de l'allocation de garantie de revenus accordée pour le mois de |
inkomensgarantieuitkering en als noemer het bedrag van de | référence et dont le dénominateur est égal au montant de l'allocation |
referteuitkering, vastgesteld overeenkomstig de artikelen 75bis, | de référence, déterminée conformément aux articles 75bis, alinéa 1er |
eerste lid en 75quater van het ministerieel besluit van 26 november | et 75quater de l'arrêté ministériel du 26 novembre 1991 portant les |
1991 houdende de toepassingsregelen van de werkloosheidsreglementering | modalités d'application de la réglementation du chômage et, d'autre |
en, anderzijds, het gederfde loon bedoeld in artikel 23 of, als het om | part, de la rémunération perdue visée à l'article 23 ou lorsqu'il |
een tijdelijke leerkracht gaat, in artikel 26. »; | s'agit d'un enseignant temporaire, à l'article 26. »; |
2° § 1, tweede lid, wordt vervangen door het volgende lid : | 2° le § 1er, alinéa 2, est remplacé par l'alinéa suivant : |
« Ingeval het in het eerste lid bedoelde loon minder is dan het loon | « Toutefois, si la rémunération visée à l'alinéa premier est |
waarop de gerechtigde aanspraak zou kunnen maken krachtens artikel 30, | inférieure à celle à laquelle le titulaire pourrait prétendre en vertu |
wordt de arbeidsongeschiktheidsuitkering bij het verstrijken van het | de l'article 30, l'indemnité d'incapacité de travail est calculée à |
tijdvak van alignering, bedoeld in voormeld artikel 211, § 2, berekend | l'expiration de la période d'alignement, visée à l'article 211, § 2, |
op basis van laatst bedoeld loon. »; | susmentionné, sur base de cette dernière rémunération. »; |
3° § 2, tweede lid, wordt vervangen door het volgende lid : | 3° le § 2, alinéa 2, est remplacé par l'alinéa suivant : |
« Bij het verstrijken van het tijdvak van alignering, bedoeld in | « Toutefois, à l'expiration de la période d'alignement, visé à |
artikel 211, § 2, van het koninklijk besluit van 3 juli 1996, mag het | l'article 211, § 2 de l'arrêté royal du 3 juillet 1996, ladite |
bedoelde loon echter niet lager zijn dan het loon waarop de | rémunération ne peut être inférieure à celle à laquelle le titulaire |
gerechtigde aanspraak zou kunnen maken krachtens artikel 30. » | pourrait prétendre en vertu de l'article 30. » |
Art. 5.In artikel 43 van dezelfde verordening worden de volgende |
Art. 5.A l'article 43 du même réglement sont apportées les |
wijzigingen aangebracht : | modifications suivantes : |
1° in het eerste lid wordt het woord « twaalf » vervangen door het | 1° à l'alinéa 1er, le mot « douze » est remplacé par le mot « |
woord « vierentwintig »; | vingt-quatre »; |
2° het volgende lid wordt ingevoegd na het eerste lid : | 2° l'alinéa suivant est inséré après l'alinéa 1er : |
« De termijn van vierentwintig maanden bedoeld in het vorige lid wordt | « Le délai de vingt-quatre mois visé à l'alinéa précédent est suspendu |
geschorst tijdens een tijdvak van volledige gecontroleerde werkloosheid. » | pendant une période de chômage complet contrôlé. » |
Art. 6.Artikel 45, § 3, van dezelfde verordening wordt opgeheven. |
Art. 6.L'article 45, § 3, du même réglement est abrogé. |
Art. 7.Artikel 49, § 2, van dezelfde verordening wordt vervangen door |
Art. 7.L'article 49, § 2, du même réglement est remplacé par la |
de volgende bepaling : | disposition suivante : |
« § 2. De gerechtigde die haar nabevallingsrust wenst te verlengen | « § 2. La titulaire qui, en vertu de l'article 114, alinéa 4 de la loi |
krachtens artikel 114, vierde lid, van de gecoördineerde wet, bezorgt | |
bij het verstrijken van het tijdvak van nabevallingsrust aan haar | coordonéel, souhaite prolonger son repos postnatal, remet à son |
verzekeringsinstelling een getuigschrift van de verplegingsinrichting | organisme assureur à la fin de la période du repos postnatal une |
waaruit blijkt dat de voorwaarden van de voormelde bepaling vervuld | attestation de l'établissement hospitalier, certifiant que les |
zijn, met vermelding van de duur van opname van de pasgeborene. | conditions prévues par la disposition précitée sont remplies et |
In voorkomend geval bezorgt de gerechtigde bij het einde van de | mentionnant la durée de l'hospitalisation du nouveau-né. |
verlenging, zoals bepaald in het eerste lid, aan haar | Le cas échéant, la titulaire remet à son organisme assureur à la fin |
verzekeringsinstelling een nieuw getuigschrift van de | de la prolongation visée à l'alinéa premier, une nouvelle attestation |
verplegingsinrichting waaruit blijkt dat tijdens deze verlenging de | de l'établissement hospitalier certifiant que le nouveau-né est resté |
pasgeborene verder in de verplegingsinrichting heeft verbleven met | hospitalisé pendant cette prolongation et mentionnant la durée de |
vermelding van de duur van de opname. | l'hospitalisation. |
Binnen acht dagen na afloop van voormeld tijdvak van | Dans les huit jours qui suivent la fin de la période de protection de |
moederschapsbescherming bezorgt de gerechtigde aan haar | la maternité susvisée, la titulaire remet également à son organisme |
verzekeringsinstelling eveneens een naar behoren ingevuld, gedateerd | assureur une attestation, dûment remplie, datée et signée, conforme au |
en ondertekend bewijs, overeenkomstig het model in bijlage VIII. » | modèle repris sous l'annexe VIII. » |
Art. 8.Artikel 52quinquies van dezelfde verordening, ingevoegd bij de |
Art. 8.L'article 52quinquies du même réglement, inséré par le |
verordening van 18 september 2002, wordt vervangen als volgt : | réglement du 18 septembre 2000, est remplacé comme suit : |
« Art. 52quinquies.§ 1. Het gederfde loon, dat in aanmerking moet |
« Art. 52quinquies.§ 1er. La rémunération perdue à prendre en |
worden genomen voor de berekening van de uitkering voor de zeven dagen | considération pour le calcul de l'indemnité pour les sept jours de |
vaderschapsverlof, bedoeld in artikel 223bis van het koninklijk besluit van 3 juli 1996, is het gederfde loon dat is vastgesteld overeenkomstig de artikelen 23 tot 28 dat zou zijn toegekend voor die dagen, indien de werknemer niet met vaderschapsverlof zou zijn geweest. Om het dagloon vast te stellen bedoeld in het eerste lid, wordt evenwel geen rekening gehouden met het aantal werkdagen gelegen in de referentieperiode, maar met het aantal dagen tijdens welke de werknemer normaal gewerkt zou hebben tijdens deze periode. Voor de uitzendkracht en voor de seizoenarbeider, bedoeld in artikel 27, wordt het gederfde loon vastgesteld overeenkomstig artikel 27, § 1, zonder dat op dit loon de op grond van die bepaling vastgestelde reductiecoëfficiënt wordt toegepast. | congé de paternité visé à l'article 223bis de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 est la rémunération perdue déterminée conformément aux articles 23 à 28, qui aurait été allouée pour ces journées, si le travailleur ne s'était pas trouvé en congé de paternité. Toutefois, pour déterminer la rémunération journalière visée à l'alinéa 1er, il n'est pas tenu compte du nombre de jours ouvrables que compte la période de référence mais du nombre de jours au cours desquels le travailleur aurait normalement travaillé au cours de cette période. Pour le travailleur intérimaire et pour le travailleur saisonnier visés à l'article 27, la rémunération perdue est déterminée conformément à l'article 27, § 1er, sans qu'il n'y ait lieu d'appliquer à ladite rémunérationlecoefficient de réduction déterminé en vertu de cette disposition. |
§ 2. Het gederfde loon, dat in aanmerking moet worden genomen voor de | § 2. La rémunération perdue à prendre en considération pour le calcul |
berekening van de uitkering toe te kennen voor de werkdagen van de | de l'indemnité à accorder pour les jours ouvrables de la période de |
periode van adoptieverlof, bedoeld in artikel 223ter van het | |
koninklijk besluit van 3 juli 1996, is het gederfde loon dat is | congé d'adoption, visée à l'article 223ter de l'arrêté royal du 3 |
vastgesteld overeenkomstig de artikelen 23 tot 28. » | juillet 1996, est la rémunération perdue déterminée conformément aux articles 23 à 28. » |
Art. 9.In artikel 52sexies, § 2, van dezelfde verordening, ingevoegd |
Art. 9.A l'article 52sexies, § 2, du même réglement, inséré par le |
bij de verordening van 18 september 2002, worden de volgende | réglement du 18 septembre 2002, sont apportées les modifications |
wijzigingen aangebracht : | suivantes : |
1° het derde lid wordt vervangen door het volgende lid : | 1° l'alinéa 3 est remplacé par l'alinéa suivant : |
« De gerechtigde stuurt het inlichtingsblad en, in voorkomend geval, | « Le titulaire renvoie le plus vite possible à son organisme assureur |
de verklaring betreffende de in het kader van de sector uitkeringen | la feuille de renseignements, ainsi que le cas échéant, l'attestation |
gestelde voorwaarden van verzekering, beide naar behoren ingevuld en | relative aux conditions d'assurance requises dans le cadre du secteur |
ondertekend, zo snel mogelijk terug aan zijn verzekeringsinstelling. » | indemnités, dûment remplies et signées. » |
2° het volgende lid wordt ingevoegd na het derde lid : | 2° l'alinéa suivant est inséré après l'alinéa 3 : |
« Binnen acht dagen na afloop van het tijdvak van adoptieverlof | « Dans les huit jours qui suivent la fin de la période de congé |
bezorgt de gerechtigde aan zijn verzekeringsinstelling het naar | d'adoption, le titulaire remet à son organisme assureur l'attestation, |
behoren door de werkgever ingevuld, gedateerd en ondertekend bewijs, | conforme au modèle repris sous l'annexe VIII, qui est remplie, datée |
overeenkomstig het model in bijlage VIII. » | et signée par l'employeur. » |
Art. 10.In bijlage III van dezelfde verordening, vervangen bij de |
Art. 10.A l'annexe III du même réglement, remplacé par le réglement |
verordening van 18 september 2002 worden de volgende wijzigingen aangebracht : | du 18 septembre 2002, sont apportées les modifications suivantes : |
1° in rubriek 16, wordt het punt A4 vervangen door het volgende punt : | 1° dans la rubrique 16, le point A4, est remplacé par le point suivant |
« A4. Voor de werknemer met vaderschapsverlof bedoeld in artikel 30, § | : « A4. Pour le travailleur en congé de paternité visé à l'article 30, § |
2, van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten : | 2, de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail : |
a) Geef in het rooster hieronder, de data van de tien dagen | a) Indiquez dans la grille ci-dessous, les dates des dix jours de |
vaderschapsverlof op, met eerst de dagen betaald door de werkgever met | congé de paternité en mentionnant d'abord les journées rémunérées par |
de lettercode « BE », en daarna de andere dagen met de lettercode « VV | l'employeur au moyen des lettres « RE » et ensuite, les autres |
». | journées au moyen des lettres « CP » |
b) Vul eveneens de rubrieken 7 tot 15B, 17a), 19 tot 24 in. » | b) Complétez également les rubriques 7 à 15B, 17a), 19 à 24. » |
2° in rubriek 16 wordt een punt A4bis, luidend als volgt, ingevoegd na | 2° dans la rubrique 16, un point A4bis, rédigé comme suit, est inséré |
het punt A4 : | après le point A4 : |
« A4bis. Voor de werknemer met adoptieverlof bedoeld in artikel 30ter | « A4bis. Pour le travailleur en congé d'adoption visé à l'article |
van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten : | 30ter de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail : |
a) Geef in het rooster hieronder, de periode van adoptieverlof op, met | a) Indiquez dans la grille ci-dessous, la période couverte par le |
eerst de dagen betaald door de werkgever met lettercode « BE », en | congé d'adoption en mentionnant d'abord les journées rémunérées par |
daarna het saldo van de periode met de lettercode « AV ». | l'employeur au moyen des lettres « RE » et ensuite, le solde de la |
période au moyen des lettres "CA". | |
b) Vul eveneens de rubrieken 7 tot 15B, 17, 19 tot 24, en in | b) Complétez également les rubriques 7 à 15B, 17, 19 à 24 et, le cas |
voorkomend geval, 25 in. » | échéant, la rubrique 25. » |
3° in rubriek 16, punt A5, wordt de kolom « Lettercodes aard van de | 3° dans la rubrique 16, point A5, la colonne « Code nature du jour |
dag » aangevuld met de volgende lettercodes : | lettre » est complétée par les codes lettres suivants : |
« VV = Niet-betaalde dagen vaderschapsverlof | « CP = Jours de congé de paternité non rémunéres |
AV = Niet-betaalde dagen adoptieverlof ». | CA = Jours de congé d'adoption non rémunérés ». |
4° het luik « In te vullen door de diensten die belast zijn met de | 4° le volet « A compléter par les services chargés du paiement des |
uitbetaling van de werkloosheidsuitkeringen », dat de rubrieken 26 tot | allocations de chômage », contenant les rubriques 26 à 33 est remplacé |
33 bevat, wordt vervangen door het luik « In te vullen door de | par le volet « A compléter par l'organisme de paiement des allocations |
uitbetalingsinstelling van de werkloosheidsuitkeringen » dat als | de chômage », annexé au présent réglement. |
bijlage gaat aan deze verordening. | |
Art. 11.Artikel 4 van deze verordening heeft uitwerking met ingang |
Art. 11.L'article 4 du présent réglement produit ses effets à partir |
van 1 januari 2003. De artikelen 6 en 7 hebben uitwerking met ingang | du 1er janvier 2003. Les articles 6 et 7 produisent leurs effets à |
van 1 juli 2004. De artikelen 8 en 9 hebben uitwerking met ingang van | partir du 1er juillet 2004. Les articles 8 et 9 produisent leurs |
25 juli 2004. Artikel 10 heeft uitwerking met ingang van 25 juli 2004, | effets à partir du 25 juillet 2004. L'article 10 produit ses effets à |
met uitzondering van het punt 4° dat uitwerking heeft met ingang van 1 | partir du 25 juillet 2004, à l'exception du point 4° lequel produit |
januari 2004. | ses effets à partir du 1er janvier 2004. |
De Voorzitter, | Le Président, |
I. Van Damme. | I. Van Damme. |
De Leidend ambtenaar, | Le Fonctionnaire dirigeant, |
P. De Milt. | P. De Milt. |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |