Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Overeenkomst van 05/09/1996
← Terug naar " Overeenkomst tussen de Regering van het Koninkrijk België en de Regering van de Republiek Frankrijk inzake het wederzijds meerekenen van voorraden ruwe aardolie, halffabrikaten van aardolie en aardolieprodukten "
Overeenkomst tussen de Regering van het Koninkrijk België en de Regering van de Republiek Frankrijk inzake het wederzijds meerekenen van voorraden ruwe aardolie, halffabrikaten van aardolie en aardolieprodukten Accord entre le Gouvernement du Royaume de Belgique et le Gouvernement de la République française relatif à l'imputation réciproque des stocks de pétrole brut, de produits intermédiaires du pétrole et de produits pétroliers
MINISTERIE VAN BUITENLANDSE ZAKEN, BUITENLANDSE HANDEL EN ONTWIKKELINGSSAMENWERKING 5 SEPTEMBER 1996. Overeenkomst tussen de Regering van het Koninkrijk België en de Regering van de Republiek Frankrijk inzake het wederzijds meerekenen van voorraden ruwe aardolie, halffabrikaten van aardolie en aardolieprodukten De Regering van het Koninkrijk België, en De Regering van de Republiek Frankrijk, MINISTERE DES AFFAIRES ETRANGERES, DU COMMERCE EXTERIEUR ET DE LA COOPERATION AU DEVELOPPEMENT 5 SEPTEMBRE 1996. Accord entre le Gouvernement du Royaume de Belgique et le Gouvernement de la République française relatif à l'imputation réciproque des stocks de pétrole brut, de produits intermédiaires du pétrole et de produits pétroliers Le Gouvernement du Royaume de Belgique, et Le Gouvernement de la République française,
Overwegende dat : Considérant que :
de richtlijn 68/414/EEG van 20 december 1968 van de Raad van de la directive 68/414/CEE du Conseil des Communautés européennes du 20
Europese Gemeenschappen de Lid-Staten van de Europese Gemeenschappen décembre 1968 fait obligation aux Etats Membres des Communautés
ertoe verplicht een minimumvoorraad van vijfenzestig dagen ruwe européennes de maintenir un niveau minimum de soixante-cinq jours de
aardolie en/of aardolieprodukten in opslag te houden en dat, meer stocks de pétrole brut et/ou de produits pétroliers et qu'en
inzonderheid, artikel 6, lid 2, van deze richtlijn voorziet in het particulier l'article 6, alinéa 2, de cette directive prévoit
meerekenen van de voorraden gelegen op het grondgebied van een andere Lid-Staat in het kader van bijzondere intergouvernementele overeenkomsten; de richtlijn 72/425/EEG van de Raad van de Europese Gemeenschappen van 19 december 1972 de referentie-periode om rninimumvoorraden ruwe aardolie en/of aardolieprodukten in opslag te houden, van 1 januari 1975 af, op 90 dagen brengt. Gelet op de nationale wetgevingen op het gebied van strategische voorraden van aardolieprodukten, Zijn het volgende overeengekomen :

Artikel 1.Voor de toepassing van het bij deze Overeenkomst bepaalde,

l'imputation de stocks situés sur le territoire d'un autre Etat Membre dans le cadre d'accords intergouvernementaux particuliers; la directive 72/425/CEE du Conseil des Communautés européennes du 19 décembre 1972 porte le niveau minimum des stocks de pétrole brut et/ou de produits pétroliers à 90 jours à partir du 1er janvier 1975; Considérant les législations nationales concernant les stocks stratégiques de produits pétroliers, Sont convenus des dispositions suivantes :

Article 1er.Pour l'application des dispositions prises en vertu du

wordt verstaan onder : présent Accord, on entend par :
« Voorraden » : voorraden ruwe olie, halffabrikaten van aardolie en « Stocks » : les stocks de pétrole brut, de produits intermédiaires du
aardolieprodukten; « Voorraadplicht » : pétrole et de produits pétroliers;. « Obligation de stockage » :
- in Frankrijk : de verplichting voor de voorraadplichtigen tot het - en France : l'obligation pour les opérateurs de détenir des stocks
aanhouden van strategische voorraden, zoals deze voortvloeit uit : stratégiques, telle qu'elle est définie par :
* wet nr. 92- 1443 van 31 december 1992 tot hervorming van de regeling * la loi n° 92-1443 du 31 décembre 1992 portant réforme du régime
inzake aardolievoorraden pétrolier,
* het gewijzigde decreet nr. 93 - 131 van 29 januari 1993 inzake de * le décret n° 93-131 du 29 janvier 1993 modifié relatif à
verplichting strategische voorraden van ruwe aardolie en l'obligation de constituer et de conserver des stocks stratégiques de
aardolieprodukten aan te leggen en aan te houden, pétrole brut et de produits pétroliers,
* het gewijzigde besluit van 15 maart 1993 inzake het aanleggen van * l'arrêté du 15 mars 1993 modifié, relatif à la constitution des
strategische voorraden aardolieprodukten in Europees Frankrijk. stocks stratégiques pétroliers en France métropolitaine.
- in het Koninkrijk België : de verplichting voorraden aan te houden - au Royaume de Belgique : l'obligation de détenir des stocks, telle
zoals deze voortvloeit uit het Koninklijk Besluit van 11 oktober 1971 qu'elle découle de l'arrêté royal du 11 octobre 1971 (Moniteur belge
(Belgisch staatsblad van 31 december 1971), als gewijzigd bij 31 décembre 1971) modifié par l'arrêté royal du 1er juin 1976
Koninklijk Besluit van 1 juni 1976 (Belgisch staatsblad van 9 juni 1976); (Moniteur belge du 9 juin 1976);
« Franse of Belgische voorraadplichtige » : de Franse of Belgische « Assujetti français ou belge, aux obligations de stockage » : la
onderneming die onderworpen is aan de nationale voorraadplicht in société française ou belge, soumise aux obligations nationales de
Frankrijk of België. stockage en France ou en Belgique.
« Minister » : in Frankrijk : de Minister welke verantwoordelijk is voor de koolwaterstoffen in België : de Minister die verantwoordelijk is voor de aardolieprodukten.

Art. 2.a) Een Franse voorraadplichtige mag in België over de voorraden beschikken die zijn eigendom zijn, indien de onderneming zelf voorraadplichtig is in België of eigendom is van een andere Belgische voorraadplichtige die schriftelijk de verbintenis is aangegaan deze voorraden ter beschikking van de Franse voorraadplichtige te stellen. b) Een Belgische voorraadplichtige mag in Frankrijk over de voorraden beschikken die haar eigendom zijn indien de onderneming zelf voorraadplichtig is in Frankrijk of eigendom is van een andere Franse voorraadplichtige die schriftelijk de verbintenis is aangegaan deze voorraden ter beschikking van de Belgische voorraadplichtige te stellen.

« Ministre » : - en France : le Ministre chargé des hydrocarbures. - en Belgique : le Ministre compétent pour les produits pétroliers.

Art. 2.a) Peuvent être mis à la disposition d'un assujetti français les stocks localisés en Belgique, propriété de cette société elle même assujetti belge, ou d'un autre assujetti belge qui s'est engagé par écrit à mettre ces stocks à la disposition de l'assujetti français. b) Peuvent être mis à la disposition d'un assujetti belge les stocks localisés en France, propriété de cette société elle même assujettie française, ou d'un autre assujetti français qui s'est engagé par écrit à mettre ces stocks à la dispositions de l'assujetti belge.

Art. 3.1° Het bepaalde in artikel 2 vergt de voorafgaande toelating

Art. 3.1° Les dispositions prévues à l'article 2 sont subordonnées à

van de betrokken ministers. De toelatingen worden voor de minimumduur l'agrément préalable des Ministres concernés. Ces agréments ont une
van een kalenderkwartaal gegeven. durée minimale, au moins égale à un trimestre civil.
2° De toelatingsaanvragen dienen de volgende gegevens te bevatten: 2° Les demandes d'agréments doivent comporter les indications
a) aard en hoeveelheid van de voorraden; suivantes : a) nature et quantité des stocks;
b) nauwkeurige ligging van de opslagruimte of de raffinaderij waar de b) localisation précise du dépôt ou de la raffinerie où se trouvent
voorraden zich bevinden en aanduiding van de tanks waarin de voorraden les stocks et désignation des réservoirs dans lesquels ils sont
eventueel zullen worden opgeslagen; susceptibles d'être entreposés;
c) naam en adres van de onderneming die over de voorraden zal c) nom et adresse de l'entreprise qui aura les stocks à sa
beschikken; disposition;
d) naam en adres van de onderneming die eigenaar is van de voorraden d) nom et adresse de la société propriétaire des stocks et qui
en die instaat voor de dekking van de vraag; garantit la couverture;
e) periode waarvoor de toelating wordt gevraagd; e) période pour laquelle l'autorisation est demandée;
f) douanestelsel waaronder de voorraden worden aangehouden; f) régime douanier sous lequel les stocks sont détenus;
g) de in artikel 2 bedoelde verbintenis tot terbeschikkingstelling. 3° Na de behandeling van de aanvragen die door de voorraadplichtige zijn gericht aan de minister van de Staat ten aanzien waarvan hij een verplichting heeft, dient deze laatste de minister van het land op wiens grondgebied de voorraden zouden kunnen worden aangelegd, en dit ten laatste vijftien werkdagen voor de aanvang van de periode waarvoor toelating wordt gevraagd, in kennis te stellen van de onder 2° hierboven bedoelde elementen, met betrekking tot de aanvragen tot erkenning die hij in aanmerking heeft genomen. 4° Voor elke wijziging van de onder 2° hierboven bedoelde gegevens dient een nieuwe aanvraag te worden ingediend. g) engagement de mise à disposition visée à l'article 2. 3° Après instruction des demandes adressées par l'assujetti au Ministre de l'Etat vis-à-vis duquel il a une obligation, ce dernier transmet au Ministre de l'Etat sur le territoire duquel les stocks pourraient être constitués, au plus tard quinze jours ouvrables avant le début de la période pour laquelle l'autorisation est demandée, les éléments indiqués au deuxièmement ci-dessus relatifs aux demandes d'agréments qu'il a retenus. Le Ministre de l'Etat dans lequel les stocks seraient constitués fait connaître sa décision au Ministre de l'Etat au profit duquel les stocks seraient pris en compte au plus tard cinq jours avant le début de la période durant laquelle l'autorisation est demandée. 4° Toute modification des spécifications mentionnées au 2° ci-dessus donne lieu à une nouvelle demande d'agrément.

Art. 4.De Regering van de Staat op wiens grondgebied de voorraden

Art. 4.Le Gouvernement de l'Etat sur le territoire duquel les stocks

zijn opgeslagen, maakt in het kader van deze overeenkomst in geen sont entreposés, dans le cadre du présent accord ne fait obstacle, en
geval bezwaar tegen het vrije vervoer naar het grondgebied van de aucune circonstance, au libre acheminement vers le territoire de
andere overeenkomstsluitende Staat, van de in bovenstaande artikelen l'Etat co-contractant des stocks visés aux articles ci-dessus..
bedoelde voorraden.

Art. 5.De in artikel 2 aangeduide voorraden mogen niet in aanmerking worden genomen om te voldoen aan de voorraadplicht die rust op de ondernemingen, ingevolge de wetgeving van de Staat waar de voorraden zijn gelegen. De voorraden mogen alleen in de voorraadopgaven van de Staat ten bate van wie zij worden aangehouden, voorkomen.

Art. 6.Wie voorraden van ruwe aardolie en aardolieprodukten aanhoudt, die ingevolge het bepaalde in deze Overeenkomst zijn aangelegd, zendt aan de Minister van de Staat waar de voorraden zijn aangelegd, een driemaandelijkse voorraadopgave; deze verricht de nodige controle en deelt, telkens binnen zes weken na het verstrijken van het kalenderkwartaal, de cijfers mede aan de Minister van de begunstigde Staat. De opgave dient de volgende gegevens te bevatten : naam en adres van de persoon die voorraden aanhoudt voor rekening van een voorraadplichtige onderneming; soort en hoeveelheid van voorraden; de nauwkeurige ligging van de voorraden.

Art. 7.Op verzoek van een van de Overeenkomstsluitende Partijen kan nopens al wat de uitlegging en de toepassing van deze Overeenkomst betreft, overleg worden gepleegd. In geval van voorzieningscrisis vindt dergelijk overleg zo spoedig mogelijk plaats.

Art. 8.Indien een van de Overeenkomstsluitende Partijen het wenselijk acht een bepaling van deze Overeenkomst te wijzigen, kan zij de andere Overeenkomstsluitende Partij om overleg verzoeken. Dit overleg vangt aan binnen zestig (60) dagen, te rekenen van de datum van ontvangst van het verzoek. De Overeenkomstsluitende Partijen stemmen schriftelijk in met elke wijziging van de Overeenkomst. Deze wijziging wordt van kracht zodra de beide Overeenkomstsluitende Partijen elkander hebben medegedeeld dat de gewijzigde procedures in overeenstemming zijn met hun respectieve wetgevingen.

Art. 9.Deze Overeenkomst wordt voor onbepaalde tijd gesloten. Toch kan elk der Overeenkomstsluitende Partijen ze uiterlijk drie maanden voor het verstrijken van een kalenderjaar opzeggen. De opzegging gaat in op de eerste dag van het eerstvolgende kalenderjaar. Van de mogelijkheid tot opzegging mag geen gebruik worden gemaakt in geval van een crisis in de voorziening. De Commissie van de Europese Gemeenschappen, dient, in ieder geval, vooraf van de opzegging op de hoogte te worden gesteld.

Art. 10.Deze Overeenkomst treedt in werking op de dag van de ondertekening. Ten blijke waarvan de ondergetekenden, daartoe behoorlijk gemachtigd, deze Overeenkomst hebben ondertekend. Gedaan te Brussel, op 5 september 1996, in twee originele exemplaren, in de Nederlandse en de Franse taal. Voor de Regering van het Koninkrijk België : Erik DERYCKE, Minister van Buitenlandse Zaken Voor de Regering van de Republiek Frankrijk : Jacques BERNIERE,

Art. 5.Les stocks désignés à l'article 2 ci-dessus ne peuvent être pris en compte pour couvrir les obligations de stockage incombant aux sociétés en vertu de la législation de l'Etat dans lequel ces stocks sont localisés. Les stocks ne peuvent figurer que dans les déclarations de stocks de l'Etat au profit duquel ils sont détenus.

Art. 6.Tout détenteur de stocks de pétrole brut et de produits pétroliers constitués dans le cadre des dispositions du présent Accord, fait parvenir un relevé trimestriel de ces stocks au Ministre de l'Etat dans lequel ces stocks sont constitués; celui-ci les communique, après contrôle, au Ministre de l'Etat bénéficiaire, dans les six semaines qui suivent la fin de chaque trimestre civil. Le relevé comporte les indications suivantes : nom et adresse du détenteur de stocks pour le compte d'une entreprise assujettie aux obligations de stockage; nature et quantité de ces stocks; localisation exacte des stocks.

Art. 7.Sur demande d'une des Parties contractantes, toute question relative à l'interprétation et à l'application du présent Accord pourra faire l'objet de consultations. En cas de crise d'approvisionnement, ces consultations seront engagées sans délai.

Art. 8.Si l'une des Parties contractantes juge opportun de modifier une disposition du présent Accord, elle peut demander à l'autre Partie contractante de procéder avec elle à des consultations. Ces consultations commencent dans les soixante (60) jours à compter de la date de réception de la demande. Les Parties contractantes donnent, par écrit, leur accord à toute modification du présent Accord. Cette modification entre en vigueur dès que les deux Parties contractantes se seront mutuellement notifié que les procédures modifiées sont compatibles avec leurs législations respectives.

Art. 9.Le présent Accord est conclu pour une durée illimitée. Toutefois chacune des deux Parties contractantes peut le dénoncer au plus tard trois mois avant la fin d'une année civile. Cette dénonciation prend effet le premier jour de l'année civile suivante. La possibilité de dénonciation ne peut être utilisée en cas de crise d'approvisionnement. La Commission des Communautés européennes doit, dans tous les cas, être informée au préalable de la dénonciation.

Art. 10.Le présent Accord entre en vigueur le jour de sa signature. En foi de quoi, les soussignés, dûment autorisés à cet effet, ont signé le présent Accord. Fait à Bruxelles, le 5 septembre 1996, en deux exemplaires originaux, en langue française. Pour le Gouvernement du Royaume de Belgique : Erik DERYCKE, Ministre des Affaires étrangères Pour le Gouvernement de la République française : Jacques BERNIERE,

Ambassadeur Ambassadeur
^