Technisch reglement van het Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle betreffende de modaliteiten en vormen van presentatie van de aanvraag tot erkenning van het fysieke beveiligingssysteem van een nucleaire installatie | Règlement technique de l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire relatif aux modalités et formes de présentation de la demande d'agrément du système de protection physique d'une installation nucléaire |
---|---|
FEDERAAL AGENTSCHAP VOOR NUCLEAIRE CONTROLE | AGENCE FEDERALE DE CONTROLE NUCLEAIRE |
2 MEI 2023. - Technisch reglement van het Federaal Agentschap voor | 2 MAI 2023. - Règlement technique de l'Agence fédérale de Contrôle |
Nucleaire Controle betreffende de modaliteiten en vormen van | nucléaire relatif aux modalités et formes de présentation de la |
presentatie van de aanvraag tot erkenning van het fysieke | demande d'agrément du système de protection physique d'une |
beveiligingssysteem van een nucleaire installatie | installation nucléaire |
Gelet op de wet van 15 april 1994 betreffende de bescherming van de | Vu la loi du 15 avril 1994 relative à la protection de la population |
bevolking en van het leefmilieu tegen de uit ioniserende stralingen | et de l'environnement contre les dangers résultant des rayonnements |
voortspruitende gevaren en betreffende het Federaal Agentschap voor | ionisants et relative à l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire, |
Nucleaire Controle, artikel 24bis; | l'article 24bis ; |
Gelet op het koninklijk besluit van 17 oktober 2011 betreffende de | Vu l'arrêté royal du 17 octobre 2011 relatif à la protection physique |
fysieke beveiliging van het kernmateriaal en de nucleaire | des matières nucléaires et des installations nucléaires, l'article 8, |
installaties, artikel 8, § 1 en § 2; | § 1er et § 2 ; |
Overwegende de noodzaak om de modaliteiten en vormen van presentatie | Considérant la nécessité d'arrêter les modalités et les formes de |
van de erkenningsaanvraag van het fysieke beveiligingssysteem van een | présentation de la demande d'agrément du système de protection |
nucleaire installatie vast te leggen, met inbegrip van wat de | physique d'une installation nucléaire, y compris ce qui concerne les |
uitwisselingen met het Agentschap in het kader van deze procedure | échanges avec l'Agence dans le cadre de cette procédure ; |
betreft; Overwegende dat de verklarende nota n° 2011-10-28-LH-6-4-2-NL van het | Considérant que la note explicative n° 2011-10-28-LH-6-4-2-FR de |
Agentschap met als titel "Verklarende nota erkenningsaanvragen voor | l'Agence intitulée « Note explicative sur les demandes d'agrément pour |
nucleaire installaties" was aangenomen in uitvoering van ten minste | les installations nucléaires » avait été adoptée en partie au moins en |
ten dele artikel 8, § 1, laatste zin, en van artikel 8, § 2, laatste | exécution de l'article 8, § 1er, dernière phrase, ainsi que de |
zin, waarin werd bepaald dat het Agentschap de modaliteiten en vormen | l'article 8, § 2, dernière phrase, qui établissait que l'Agence fixe |
vastlegt volgens dewelke het fysieke beveiligingssysteem aan hem moet | les modalités et les formes selon lesquelles le système de protection |
worden voorgelegd; | physique doit lui être présenté ; |
Overwegende dat de juridisch bindende status van deze verklarende nota | Considérant que le statut juridiquement contraignant de cette note |
aanleiding kan hebben gegeven tot twijfels; | explicative a pu faire l'objet de doutes ; |
Overwegende dat bijgevolg, om deze twijfels weg te nemen, het | Considérant qu'en conséquence, afin de dissiper ces doutes, l'arrêté |
koninklijk besluit van 22 december 2022 tot wijziging van het | royal du 22 décembre 2022 modifiant l'Arrêté royal du 17 octobre 2011 |
koninklijk besluit van 17 oktober 2011 betreffende de fysieke | relatif à la protection physique des matières nucléaires et des |
beveiliging van kernmateriaal en nucleaire installaties, de | installations nucléaires a modifié le libellé de ces phrases de |
formulering van deze zinnen van artikel 8 van het koninklijk besluit | |
van 17 oktober 2011 heeft gewijzigd om het wettelijk bindende karakter | l'article 8 de l'Arrêté royal du 17 octobre 2011 pour en faire |
ervan duidelijker naar voren te brengen; | |
Overwegende dat, aangezien huidig reglement werd vastgesteld ter | apparaître plus nettement le caractère juridiquement contraignant ; |
uitvoering van deze gewijzigde bepalingen om op ontegensprekelijk | Considérant que le présent règlement ayant été pris en exécution de |
bindende wijze de modaliteiten van indiening van de erkenningsaanvraag | ces dispositions modifiées pour imposer de manière incontestablement |
op te leggen, hieruit voortvloeit dat de verklarende nota haar nut | contraignante les modalités d'introduction de la demande d'agrément, |
verliest en achterhaald is, | il en découle que la note explicative perd son utilité et devient caduque, |
Besluit : | Arrête : |
HOOFDSTUK 1. - DEFINITIES EN TOEPASSINGSGEBIED | CHAPITRE 1er. - DEFINITIONS ET CHAMP D'APPLICATION |
Artikel 1.Definities |
Article 1er.Définitions |
Voor de toepassing van huidig reglement gelden de definities die | Pour l'application du présent règlement, s'appliquent les définitions |
gegeven zijn in artikel 1 en 1bis van de wet van 15 april 1994 | données aux articles 1eret 1er bis de la loi du 15 avril 1994 relative |
betreffende de bescherming van de bevolking en van het leefmilieu | à la protection de la population et de l'environnement contre les |
tegen de uit ioniserende stralingen voortspruitende gevaren en | dangers résultant des rayonnements ionisants et relative à l'Agence |
betreffende het Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle, alsook de | fédérale de Contrôle nucléaire ainsi que celles qui sont données dans |
definities die zijn gegeven in het koninklijk besluit van 17 oktober | l'arrêté royal du 17 octobre 2011 relatif à la protection physique des |
2011 betreffende de fysieke beveiliging van het kernmateriaal en de | matières nucléaires et des installations nucléaires. |
nucleaire installaties. | |
Art. 2.Toepassingsgebied |
Art. 2.Champ d'application |
Huidig reglement is van toepassing op elke exploitant van een | Le présent règlement s'applique à tout exploitant d'une installation |
nucleaire installatie die een aanvraag tot erkenning van het fysieke | nucléaire qui doit introduire une demande d'agrément du système de |
beveiligingssysteem van deze installatie moet indienen, met inbegrip | protection physique de cette installation, y compris quand cet |
van wanneer deze exploitant ook optreedt als verzender of ontvanger | exploitant intervient également comme expéditeur ou destinataire d'un |
van een transport van kernmateriaal. | transport de matières nucléaires. |
HOOFDSTUK 2. - ALGEMEENHEDEN BETREFFENDE DE VORMEN VAN | CHAPITRE 2. - GENERALITES RELATIVES AUX FORMES DES ECHANGES |
INFORMATIEUITWISSELING MET HET AGENTSCHAP IN HET KADER VAN DE | D'INFORMATION AVEC L'AGENCE DANS LE CADRE DU DEPOT DE LA DEMANDE |
INDIENING VAN DE ERKENNINGSAANVRAAG | D'AGREMENT |
Art. 3.Correspondentie met het Agentschap |
Art. 3.Correspondance avec l'Agence |
§ 1. De exploitant bezorgt de documenten en informatie betreffende het | § 1er. L'exploitant fait parvenir les documents et informations |
voorwerp van huidig reglement in één origineel en een digitale kopie | relatifs à l'objet du présent règlement à l'Agence en un exemplaire |
aan het Agentschap. | original et une copie numérique. |
§ 2. Zonder afbreuk te doen aan de wettelijke en reglementaire | § 2. Sans préjudice des prescriptions légales et réglementaires |
voorschriften betreffende de categorisering en de classificatie, | relatives à la catégorisation et à la classification, les méthodes |
gelden de volgende werkwijzen: | suivantes s'appliquent : |
a) Alle poststukken bestemd voor het Agentschap, dienen te worden | a) Tous les envois postaux destinés à l'Agence doivent être envoyés à |
gericht aan het volgende postadres: | l'adresse suivante : |
Aan de Directeur Generaal van het | Au Directeur général de |
Federaal Agentschap voor Nucleaire Controle | l'Agence fédérale de Contrôle nucléaire |
Departement Beveiliging & Vervoer | Département Sécurité & Transport |
Ter attentie van de Dienst Nucleaire Beveiliging | A l'attention du Service Sécurité Nucléaire |
Markiesstraat 1 bus 6A | rue du Marquis 1 boite 6A |
1000 Brussel | 1000 Bruxelles |
België | Belgique |
b) Alle elektronische post aan het Agentschap verzonden in het kader | b) Tout courrier électronique envoyé à l'Agence dans le cadre des |
van de procedures voorzien in huidig reglement, dient verzonden te | procédures prévues par le présent règlement doit parvenir à l'adresse |
worden naar het e-mailadres afgesproken met het contactpunt dat werd | e-mail convenue avec le point de contact désigné comme indiqué à |
aangeduid zoals beschreven in artikel 5. Er kan geen opvolging | l'article 5. Aucun suivi ne peut être garanti pour les documents |
verzekerd worden voor documenten toegezonden op andere e-mailadressen. | envoyés à d'autres adresses e-mail. |
Art. 4.Algemene verplichting betreffende het beheer van versies en |
Art. 4.Obligation générale relative à la gestion des versions et |
wijzigingen | modifications |
Elke versie van eender welk document verzonden aan het Agentschap in | Chaque version de tout document envoyé à l'Agence dans le cadre de la |
het kader van de erkenningsprocedure, moet makkelijk te onderscheiden | procédure d'agrément doit pouvoir être distinguée facilement des |
zijn van vorige versies. Hetzelfde geldt voor de aangebrachte | versions antérieures. Il en va de même des modifications apportées, |
wijzigingen, deze moeten ondubbelzinnig aangeduid zijn (vb. "track | celles-ci devant être indiquées sans équivoque (par ex. marques de |
changes", verticale lijn, wijzigingenlijst,...). | révision, ligne verticale, liste des modifications,...). |
De wijze waarop het versie- en wijzigingenbeheer wordt gerealiseerd, | La façon de gérer les versions et les modifications est laissée à la |
wordt overgelaten aan de interne manier van werken van de exploitant, | méthode de travail interne de l'exploitant, éventuellement sur base de |
eventueel op basis van zijn kwaliteitsbeheerssysteem. | son système de gestion de qualité. |
HOOFDSTUK 3. - INDIENING VAN DE AANVRAAG TOT ERKENNING VAN HET FYSIEKE | CHAPITRE 3. - INTRODUCTION DE LA DEMANDE D'AGREMENT DU SYSTEME DE |
BEVEILIGINGSSYSTEEM | PROTECTION PHYSIQUE |
Art. 5.Indiening van de erkenningsaanvraag |
Art. 5.Introduction de la demande d'agrément |
§ 1. De exploitant die een aanvraag tot erkenning van het fysieke | § 1er. L'exploitant qui doit introduire une demande d'agrément du |
beveiligingssysteem van zijn nucleaire installatie moet indienen, doet | système de protection physique de son installation nucléaire le fait |
dit door de indiening bij het Agentschap van de vragenlijst die hij | par le dépôt auprès de l'Agence du questionnaire qu'il lui a demandé |
bij het Agentschap heeft aangevraagd en volledig heeft ingevuld. | et qu'il a dûment complété. |
§ 2. Zolang de vragenlijst bedoeld in § 1 niet is ingevuld, wordt aan | § 2. Tant que le questionnaire visé au § 1er n'est pas complété, |
die vragenlijst de veiligheidsrang "BEPERKTE VERSPREIDING-NUC" | l'échelon de sécurité « DIFFUSION RESTREINTE-NUC » lui est attribué. |
toegekend. Zodra de exploitant de vragenlijst heeft ingevuld, | Une fois que l'exploitant l'a complété, il le catégorise au niveau qui |
categoriseert hij hem op het gepaste niveau in toepassing van de | convient en application de la réglementation. |
regelgeving. § 3. Bij ontvangst van de aanvraag door het Agentschap, zal er een | § 3. A la réception de la demande par l'Agence, un accusé de réception |
ontvangstbevestiging aan de exploitant worden verstuurd. In dit | sera envoyé à l'exploitant. Ce courrier contiendra notamment les |
schrijven zullen onder meer de contactgegevens van de contactpersoon | coordonnées de la personne de contact de l'Agence (« Single Point of |
bij het Agentschap opgenomen worden ("Single Point of Contact", of | |
afgekort "SPOC"). | Contact », en abrégé « SPOC »). |
§ 4. De exploitant beschrijft het fysieke beveiligingssysteem waarvan | § 4. L'exploitant décrit le système de protection physique dont il |
hij de erkenning aanvraagt door het invullen van de vragenlijst | |
vermeld onder § 1. In deze beschrijving moet verduidelijkt worden | demande l'agrément en complétant le questionnaire mentionné au § 1er. |
welke elementen reeds werden in werking gesteld (door toevoeging van | Cette description doit faire clairement apparaître quels éléments ont |
de vermelding "As Is") en welke elementen nog niet in werking werden | déjà été mis en fonctionnement (par l'ajout de la mention « As Is ») |
gesteld (door toevoeging van de vermelding "To Be"). Het dossier dat | et quels éléments ne l'ont pas encore été (par l'ajout de la mention « |
wordt voorgelegd, moet verplicht de structuur volgen van de vragenlijst. De exploitant moet elke vraag beantwoorden, waarbij duidelijk het referentienummer van de vragenlijst wordt weergegeven. Eventuele bijlagen moeten doorlopend genummerd worden. Elk aanvraagdossier moet vergezeld zijn van een lijst van bijlagen, met verwijzing naar het relevante onderdeel van de vragenlijst. Deze lijst van bijlagen moet geüpdatet worden telkens er een wijziging wordt aangebracht aan één van de bijlagen. Indien dit nuttig wordt geacht, kan de exploitant een begeleidende nota over het fysieke beveiligingssysteem toevoegen, ter vereenvoudiging van het begrip van het voorgelegde dossier. | To Be »). Le dossier présenté doit obligatoirement suivre la structure du questionnaire. L'exploitant doit répondre à chaque question, en indiquant clairement le numéro de référence du questionnaire. Les annexes éventuelles doivent suivre une numérotation courante. Chaque dossier de demande doit être accompagné d'une liste d'annexes avec renvoi à la partie idoine du questionnaire. Cette liste d'annexes doit être actualisée à chaque modification d'une des annexes. S'il l'estime utile, l'exploitant peut ajouter une note d'accompagnement concernant le système de protection physique, afin de faciliter la compréhension du dossier présenté. |
§ 5. De exploitant van een nucleaire installatie die optreedt als | § 5. L'exploitant d'une installation nucléaire qui intervient comme |
verzender of ontvanger van een transport van kernmateriaal beschrijft | expéditeur ou destinataire d'un transport de matières nucléaires |
deze laatste activiteiten in het kader van huidig reglement en van de | décrit ces dernières activités dans le cadre du présent règlement et |
vragenlijst vermeld in § 1. | du questionnaire mentionné au § 1er. |
HOOFDSTUK 4. - VERPLICHTINGEN NA DE INDIENING VAN DE | CHAPITRE 4. - OBLIGATIONS POSTERIEURES A L'INTRODUCTION DE LA DEMANDE |
ERKENNINGSAANVRAAG | D'AGREMENT |
Art. 6.Antwoorden op bijkomende vragen van het Agentschap |
Art. 6.Réponses aux questions supplémentaires et demandes de l'Agence |
De exploitant antwoordt zo accuraat en spoedig mogelijk op de | L'exploitant répond de la manière la plus précise et la plus rapide |
verzoeken en vragen van het Agentschap, zowel tijdens de fase van de | possible aux demandes et aux questions de l'Agence, dans la phase de |
verificatie van de volledigheid van het dossier als daarna in de loop | vérification de la complétude du dossier comme ultérieurement dans le |
van het onderzoek van de erkenningsaanvraag. | courant de l'étude de la demande d'agrément. |
Art. 7.Verwijzingen naar de vragenlijst in de latere fases van de |
Art. 7.Références au questionnaire dans les phases ultérieures de la |
aanvraagprocedure tot erkenning | procédure de demande d'agrément |
In de latere fases van de procedure voor de aanvraag tot erkenning, in | Dans les phases ultérieures de la procédure de demande d'agrément, en |
het bijzonder wanneer de exploitant het Agentschap informeert over de | particulier lorsque l'exploitant informe l'Agence des différentes |
verschillende uitvoeringsfases van de implementatie van het ontwerp | phases de mise en oeuvre du projet de système de protection physique, |
van fysiek beveiligingssysteem, maakt hij gebruik van de beschrijving | il recourt à la description du système de protection physique encore |
van het fysiek beveiligingssysteem, nog in ontwerp of gerealiseerd | en projet ou réalisé (« To Be » ou « As Is ») du questionnaire |
("To Be" of "As Is"), van de vragenlijst vermeld in artikel 5, § 1. | mentionné à l'article 5, § 1er. |
Brussel, 2 mei 2023. | Bruxelles, le 2 mai 2023. |
De Directeur Generaal, | Le Directeur général, |
F. HARDEMAN | F. HARDEMAN |