← Terug naar "25 FEBRUARI 2022. - Ministeriële omzendbrief GPI 37ter betreffende het beoefenen van sport binnen de
geïntegreerde politie Aan de Dames en Heren Provinciegouverneurs, Aan Mevrouw de Hoge
Ambtenaar belast met de uitoefening van bevoegdheden va Aan de Dames
en Heren Burgemeesters, Aan de Dames en Heren Voorzitters van de Politiecolleges,"
25 FEBRUARI 2022. - Ministeriële omzendbrief GPI 37ter betreffende het beoefenen van sport binnen de geïntegreerde politie Aan de Dames en Heren Provinciegouverneurs, Aan Mevrouw de Hoge Ambtenaar belast met de uitoefening van bevoegdheden va Aan de Dames en Heren Burgemeesters, Aan de Dames en Heren Voorzitters van de Politiecolleges, | 25 FEVRIER 2022. - Circulaire ministérielle GPI 37ter relative à la pratique du sport au sein de la police intégrée A Mesdames et Messieurs les Gouverneurs de Province, A Madame le Haut Fonctionnaire exerçant des compétences de l'Agglomératio A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres, A Mesdames et Messieurs les Présidents des Collèges de(...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
25 FEBRUARI 2022. - Ministeriële omzendbrief GPI 37ter betreffende het | 25 FEVRIER 2022. - Circulaire ministérielle GPI 37ter relative à la |
beoefenen van sport binnen de geïntegreerde politie | pratique du sport au sein de la police intégrée |
Aan de Dames en Heren Provinciegouverneurs, | A Mesdames et Messieurs les Gouverneurs de Province, |
Aan Mevrouw de Hoge Ambtenaar belast met de uitoefening van | A Madame le Haut Fonctionnaire exerçant des compétences de |
bevoegdheden van de Brusselse Agglomeratie, | l'Agglomération bruxelloise, |
Aan de Dames en Heren Burgemeesters, | A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres, |
Aan de Dames en Heren Voorzitters van de Politiecolleges, | A Mesdames et Messieurs les Présidents des Collèges de police, |
Aan de Dames en Heren Korpschefs van de Lokale Politie, | A Mesdames et Messieurs les Chefs de corps de la Police Locale, |
Aan de Heer Commissaris-generaal van de Federale Politie, | A Monsieur le Commissaire général de la Police Fédérale, |
Aan de Heer Inspecteur-generaal van de Algemene inspectie van de | A Monsieur l'Inspecteur général de l'Inspection générale de la Police |
Federale Politie en van de Lokale Politie, | Fédérale et de la Police Locale, |
Ter informatie: | Pour information : |
Aan de Heer Directeur-generaal van de Algemene Directie Veiligheid en | A Monsieur le Directeur général de la Direction générale Sécurité et |
Preventie, | Prévention, |
Aan de Heer Voorzitter van de Vaste Commissie van de Lokale Politie, | A Monsieur le Président de la Commission permanente de la Police |
Aan Mevrouw de Voorzitster van het Comité P, | Locale, A Madame la Présidente du Comité P, |
Aan de Heer Voorzitter van het Controleorgaan op de politionele | A Monsieur le Président de l'Organe de contrôle de l'information |
informatie, | policière, |
Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, | Madame, Monsieur le Gouverneur, |
Mevrouw de Hoge Ambtenaar, | Madame le Haut Fonctionnaire, |
Mevrouw, Mijnheer de Burgemeester, | Madame, Monsieur le Bourgmestre, |
Mevrouw, Mijnheer de Voorzitter, | Madame, Monsieur le Président, |
Mevrouw, Mijnheer de Korpschef, | Madame, Monsieur le Chef de corps, |
Mijnheer de Commissaris-generaal, | Monsieur le Commissaire général, |
Mijnheer de Inspecteur-generaal, | Monsieur l'Inspecteur général, |
Dames, Heren, | Mesdames, Messieurs, |
1. Inleiding | 1. Introduction |
Het is algemeen bekend dat regelmatig sporten bijdraagt tot een goede | Il n'est plus à démontrer que la pratique régulière d'une activité |
gezondheid, zowel lichamelijk als mentaal. | sportive contribue à une bonne santé, tant physique que mentale. |
Het nemen van maatregelen die de beoefening van een sportactiviteit | Adopter des mesures qui facilitent et encouragent la pratique d'une |
vergemakkelijken en stimuleren, kadert dus logischerwijs in de | activité sportive relève donc logiquement des obligations de |
verplichtingen van de werkgever inzake welzijn op het werk. | l'employeur en matière de bien-être au travail. |
Naast de gezondheid is de fysieke en geestelijke ontwikkeling van de | Outre la santé, l'épanouissement physique et mental des membres du |
personeelsleden mijns inziens het noodzakelijke achtste beleidspunt | personnel me parait être l'indispensable huitième axe du bien-être au |
van het welzijn op het werk; een beleidspunt dat nog verder moet | travail; un axe qu'il convient de développer davantage, en particulier |
worden ontwikkeld, zeker gelet op de resultaten van de enquête over | au regard des résultats de l'enquête relative au bien-être |
het psychosociale welzijn van december 2018. | psychosocial de décembre 2018. |
Voor een efficiënt beleid ter zake volstaat het niet om infrastructuur en materiële middelen ter beschikking te stellen. Het betekent ook en vooral dat de personeelsleden sportbeoefening echt moeten kunnen inpassen in de organisatie van hun beroeps- en privéleven, door hen voldoende flexibiliteit te bieden en zo bij te dragen aan het evenwicht tussen het privé- en beroepsleven. In groepsverband dragen sportactiviteiten ook bij tot het versterken van de collegialiteit en de teamgeest; deze aspecten verbeteren op hun beurt het welzijn op het werk en moeten derhalve aangemoedigd worden. | Une politique efficiente en la matière ne peut se contenter de la mise à disposition d'infrastructures et de moyens matériels. Elle implique également, et surtout, de permettre aux membres du personnel de réellement intégrer la pratique d'une activité sportive dans l'organisation de leur vie professionnelle et privée en leur offrant une flexibilité suffisante et en contribuant ainsi à l'équilibre entre vie privée et vie professionnelle. Lorsqu'elle est pratiquée en groupe, l'activité sportive contribue en outre à renforcer la collégialité et l'esprit d'équipe; ces aspects améliorent à leur tour le bien-être au travail et doivent donc être encouragés. |
Het adagium "Mens sana in corpore sano" moet een deel van het DNA van | L'adage "Mens sana in corpore sano" doit faire partie de l'ADN de la |
de geïntegreerde politie worden. | police intégrée. |
2. Toepassingsgebied | 2. Champ d'application |
Deze omzendbrief is van toepassing op alle personeelsleden van de | La présente circulaire s'applique à tous les membres du personnel de |
geïntegreerde politie, statutair en contractueel, die zich in de | la police intégrée, statutaires comme contractuels, qui se trouvent |
administratieve stand van dienstactiviteit bevinden, met uitzondering | dans la position administrative d'activité de service, à l'exception |
van de personeelsleden: | des membres du personnel : |
- die afwezig zijn wegens ziekte, al dan niet ingevolge een | - qui sont absents pour cause de maladie, à la suite ou non d'un |
arbeidsongeval of een beroepsziekte; | accident du travail ou d'une maladie professionnelle; |
- die zich voltijds in een van de hierna genoemde verloven bevinden: | - qui bénéficient à temps plein d'un des congés énumérés ci-après : |
1° het moederschaps- en het vaderschapsverlof; | 1° le congé de maternité et le congé de paternité; |
2° het borstvoedingsverlof; | 2° le congé d'allaitement; |
3° het ouderschapsverlof bedoeld in artikel VIII.VII.1 RPPol; | 3° le congé parental visé à l'article VIII.VII.1er PJPol; |
4° het adoptieverlof en het opvangverlof bedoeld in deel VIII, titel | 4° le congé d'adoption et le congé d'accueil visés dans la partie |
VIII, RPPol, met uitzondering van het pleegzorgverlof; | VIII, titre VIII, PJPol à l'exception du congé pour soins d'accueil; |
5° het profylactisch verlof; | 5° le congé prophylactique; |
6° het verlof voor opdracht van algemeen belang; | 6° le congé pour mission d'intérêt général; |
7° de klassieke loopbaanonderbreking en de thematische | 7° l'interruption de carrière classique et les interruptions de |
loopbaanonderbrekingen; | carrière thématiques; |
8° de politieke verloven zoals bedoeld in de wet van 18 september 1986 | 8° les congés politiques tels que visés dans la loi du 18 septembre |
tot instelling van het politiek verlof voor de personeelsleden van de | 1986 instituant le congé politique pour les membres du personnel des |
overheidsdiensten; | services publics; |
9° het verlof voor het uitoefenen van een ambt bij een secretariaat, | 9° le congé pour l'exercice d'une fonction au sein d'un secrétariat, |
de cel algemene beleidscoördinatie of een cel algemeen beleid, bij het | de la cellule de coordination générale de la politique, d'une cellule |
kabinet van een federaal, gemeenschaps-, gewestelijk, provinciaal of | de politique générale, au sein du cabinet d'un mandataire politique |
lokaal politiek mandataris of bij het kabinet van een politiek | fédéral, communautaire, régional, provincial ou local ou au sein du |
mandataris van de wetgevende macht; | cabinet d'un mandataire politique du pouvoir législatif; |
10° de verwijdering van de arbeidsplaats bedoeld in artikel VIII.V.6 | 10° l'écartement du lieu de travail visé à l'article VIII.V.6 PJPol. |
RPPol. | Une activité sportive exercée le(s) jour(s) libres fixe(s) ou la |
Een sportactiviteit uitgeoefend op de vaste vrije dag(en) of het vaste | partie du jour libre fixe de congé dans le cadre de l'interruption de |
vrije dagdeel in het raam van de deeltijdse (klassieke of thematische) | carrière (classique ou thématique) à temps partiel, de la semaine de |
loopbaanonderbreking, de vierdagenweek met of zonder premie en het | quatre jours avec ou sans prime et du travail à mi-temps à partir de |
halftijds werken vanaf 50 of 55 jaar geeft geen aanleiding tot een | 50 ou 55 ans ne donne pas lieu à une comptabilisation comme prestation |
aanrekening als dienstprestatie, maar een ongeval tijdens deze | de service mais un accident survenu durant cette activité sportive |
sportactiviteit kan, mits voldaan is aan de wettelijke voorwaarden van | peut par contre, pour autant que les conditions légales d'un accident |
een arbeidsongeval, wel aanleiding geven tot een erkenning van het | du travail soient remplies, donner lieu à une reconnaissance de |
ongeval als arbeidsongeval. | l'accident comme accident du travail. |
3. Algemeen | 3. Généralités |
In deze omzendbrief dient men onder "verantwoordelijke overheid" te | Dans la présente circulaire, il y a lieu d'entendre par "autorité |
verstaan de commissaris-generaal of de door hem aangewezen dienst voor | responsable" le commissaire général ou le service désigné par lui pour |
wat de federale politie betreft en de korpschef of de door hem | ce qui concerne la police fédérale, et le chef de corps ou le service |
aangewezen dienst voor wat de lokale politie betreft. | désigné par lui pour ce qui concerne la police locale. |
4. Sportactiviteiten door de overheid voorgeschreven | 4. Activités sportives prescrites par l'autorité |
4.1. De opleidingsactiviteiten | 4.1. Les activités de formation |
Het betreft hier sportactiviteiten die opgenomen worden in de | Il s'agit des activités sportives qui font partie des programmes des |
programma's van de basisopleidingen, voortgezette opleidingen en | formations de base, continuées et fonctionnelles, tels que prévus dans |
functionele opleidingen, zoals voorzien in de reglementaire teksten of | les textes réglementaires ou les dossiers d'agrément validés y afférents. |
de daartoe gevalideerde erkenningsdossiers. | La comptabilisation de ces activités sportives comme prestation de |
De aanrekening als dienstprestatie van deze sportactiviteiten zit | service est déjà comprise dans le temps de travail accordé dans le |
reeds vervat in de in het raam van deze opleidingen toegekende | cadre de ces formations. |
arbeidstijd. De ongevallen die zich voordoen tijdens de sportactiviteiten beoefend | Les accidents survenus durant les activités sportives pratiquées dans |
in het raam van deze opleidingen kunnen, mits voldaan is aan de | le cadre de ces formations peuvent, pour autant que les conditions |
wettelijke voorwaarden van een arbeidsongeval, aanleiding geven tot | légales d'un accident de travail soient remplies, donner lieu à une |
een erkenning van het ongeval als arbeidsongeval. | reconnaissance de l'accident comme accident du travail. |
4.2. De functionele trainingen | 4.2. Les entraînements fonctionnels |
Onder deze categorie vallen de sportoefeningen, oefeningen en | Cette catégorie comprend les exercices sportifs, les exercices et les |
trainingen die worden opgelegd in het raam van de organisatie van de | entraînements imposés dans le cadre de l'organisation du service et |
dienst en de voorbereiding van de eenheden en/of diensten op de uitoefening van hun operationele opdrachten en dit onder leiding van een specialist geweldsbeheersing. De aanrekening als dienstprestatie van deze sportactiviteiten zit reeds vervat in de in het raam van deze functionele trainingen toegekende arbeidstijd. De ongevallen die zich voordoen tijdens de sportactiviteiten beoefend in het raam van deze functionele trainingen kunnen, mits voldaan is aan de wettelijke voorwaarden van een arbeidsongeval, aanleiding geven tot een erkenning van het ongeval als arbeidsongeval. 5. Sportactiviteiten niet door de overheid voorgeschreven | dans le cadre de la préparation des unités et/ou services pour l'accomplissement de leurs missions opérationnelles, et ce sous la direction d'un spécialiste en maîtrise de la violence. La comptabilisation de ces activités sportives comme prestation de service est déjà comprise dans le temps de travail accordé dans le cadre de ces entraînements fonctionnels. Les accidents survenus durant les activités sportives pratiquées dans le cadre de ces entraînements fonctionnels peuvent, pour autant que les conditions légales d'un accident de travail soient remplies, donner lieu à une reconnaissance de l'accident comme accident du travail. 5. Activités sportives non prescrites par l'autorité |
5.1. Algemene principes | 5.1. Principes généraux |
Deze sportactiviteiten, niet vermeld in punt 4, die individueel of in | Ces activités sportives, non mentionnées au point 4, pratiquées |
groep worden beoefend op initiatief van het personeelslid of de | individuellement ou en groupe à l'initiative du ou des membre(s) du |
personeelsleden en die bijdragen tot het onderhouden en/of verbeteren | personnel et qui contribuent au maintien et/ou à l'amélioration de la |
van de fysieke conditie, de gezondheidstoestand en/of de specifieke | condition physique, de l'état de santé et/ou des aptitudes de police |
politionele geschiktheden, worden in drie categorieën onderverdeeld: | spécifiques, sont réparties en trois catégories : |
1° Wekelijkse sportactiviteit | 1° Activité sportive hebdomadaire |
Deze wekelijkse sportactiviteit geeft aanleiding tot een aanrekening als dienstprestatie. Het ogenblik waarop deze sportactiviteit wordt uitgeoefend (bijv.: tijdens de diensturen, voor of na de diensturen, 's avonds, in het weekend, edm.) dient steeds vastgelegd te worden rekening houdend met het belang van de dienst. De aanrekening als dienstprestatie opent noch het recht op een toelage voor weekend- of nachturen, noch op vergoedingen. Een ongeval tijdens deze sportactiviteit kan, mits voldaan is aan de wettelijke voorwaarden van een arbeidsongeval, aanleiding geven tot een erkenning van het ongeval als arbeidsongeval. Bijv.: een personeelslid dat voorzien was om te werken tot 17u00 wenst na het werk te sporten op maandagavond om 21u00. Mits goedkeuring van de aanvraag zal deze activiteit aangerekend worden als dienstprestatie en zal een ongeval erkend kunnen worden als arbeidsongeval, mits de wettelijke voorwaarden ter zake vervuld zijn. 2° Sportactiviteit uitgeoefend op een forfaitair aangerekend(e) dag/dagdeel Deze sportactiviteit geeft geen aanleiding tot een aanrekening als dienstprestatie. Een ongeval tijdens deze sportactiviteit kan, mits voldaan is aan de wettelijke voorwaarden van een arbeidsongeval, wel aanleiding geven tot een erkenning van het ongeval als arbeidsongeval. Bijv.: een personeelslid wenst te sporten tijdens een volledige dag jaarlijks vakantieverlof. Hoewel het personeelslid deze activiteit niet als dienstprestatie mag aanrekenen, kan, mits goedkeuring van de aanvraag, een ongeval erkend worden als arbeidsongeval, mits de wettelijke voorwaarden ter zake vervuld zijn. Hierbij dient benadrukt te worden dat ook wanneer deze activiteit 's avonds uitgeoefend wordt het personeelslid geen recht zal hebben op een aanrekening als dienstprestatie. 3° Bijkomende sportactiviteit(en) uitgeoefend kort voor of na de dienst of tijdens de middagpauze Dit betreffen bijkomende sportactiviteiten die bovenop de wekelijkse | Cette activité sportive hebdomadaire donne lieu à une comptabilisation comme prestation de service. Le moment où cette activité sportive est pratiquée (par ex.: pendant les heures de service, avant ou après les heures de service, le soir, le week-end, etc.) doit toujours être déterminé compte tenu de l'intérêt du service. La comptabilisation comme prestation de service n'ouvre le droit ni à une allocation pour heures de week-end ou de nuit ni à des indemnités. Un accident survenu au cours de cette activité sportive peut, pour autant que les conditions légales d'un accident du travail soient remplies, donner lieu à une reconnaissance de l'accident comme accident du travail. Ex.: un membre du personnel est prévu de service jusque 17h et envisage de pratiquer une activité sportive après le travail le lundi soir à 21h. Si sa demande a été approuvée, cette activité sera comptabilisée comme prestation de service et un accident pourra être reconnu comme un accident du travail, pour autant que les conditions légales y relatives soient remplies. 2° Activité sportive pratiquée lors d'une journée/partie de journée comptabilisée pour une durée forfaitaire Cette activité sportive ne donne pas lieu à une comptabilisation comme prestation de service. Un accident survenu au cours de cette activité sportive peut cependant, pour autant que les conditions légales d'un accident du travail soient remplies, donner lieu à une reconnaissance de l'accident comme accident du travail. Ex.: un membre du personnel envisage de pratiquer une activité sportive lors d'un jour complet de congé annuel de vacances. Bien que le membre du personnel ne puisse pas comptabiliser cette activité comme prestation de service, si sa demande a été approuvée, un accident pourra être reconnu comme accident du travail pour autant que les conditions légales y relatives soient remplies. Il convient de souligner que même lorsque l'activité est pratiquée le soir, le membre du personnel n'aura pas droit à une comptabilisation comme prestation de service. 3° Activité(s) sportive(s) supplémentaire(s) pratiquée(s) peu avant ou peu après le service ou pendant la pause de midi Il s'agit d'activités sportives supplémentaires qui peuvent être |
sportactiviteit (die aangerekend wordt als dienstprestatie) kunnen | pratiquées en plus de l'activité sportive hebdomadaire (qui est |
uitgeoefend worden door het personeelslid kort voor of na de dienst, | comptabilisée comme prestation de service) par le membre du personnel |
dan wel tijdens de middagpauze. Het betreffen aldus bijkomende sportactiviteiten die niet worden aangerekend als dienstprestatie bij toepassing van punt 1° (bijv.: een tweede door het personeelslid uitgeoefende sportactiviteit in dezelfde week en die kort voor of na de dienst wordt uitgeoefend of tijdens de middagpauze). Deze sportactiviteiten die beoefend worden kort voor de aanvang van de dienst of kort na het beëindigen van de dienst of tijdens de middagpauze, geven geen aanleiding tot aanrekening als dienstprestatie. Een ongeval tijdens deze sportactiviteiten kan, mits voldaan is aan de wettelijke voorwaarden van een arbeidsongeval, wel aanleiding geven tot een erkenning van het ongeval als arbeidsongeval. Bijv.: een personeelslid bekwam reeds een goedkeuring tot het uitoefenen van een sportactiviteit in toepassing van punt 1° "wekelijkse sportactiviteit" (cf. aanrekening arbeidstijd en eventuele erkenning als arbeidsongeval), maar wenst een tweede activiteit uit te oefenen diezelfde week op een andere dag kort na het einde van de dienst (cf. geen aanrekening arbeidstijd, maar wel eventuele erkenning als arbeidsongeval). De in punt 5 bedoelde sportactiviteiten, met uitsluiting van de in punt 5.2. bedoelde sportactiviteiten, kunnen worden toegestaan overeenkomstig de door de verantwoordelijke overheid bepaalde modaliteiten, waaronder minstens de voorafgaande aanvraag tot toelating van het personeelslid inhoudende de van toepassing zijnde | peu avant ou peu après le service ou pendant la pause de midi. Il s'agit donc d'activités sportives supplémentaires qui ne sont pas comptabilisées comme prestation de service en application du point 1° (ex.: une deuxième activité sportive pratiquée par le membre du personnel la même semaine, peu avant ou peu après le service ou pendant la pause de midi). Ces activités sportives qui sont pratiquées peu avant le début du service ou peu après la fin du service ou pendant la pause de midi ne donnent pas lieu à une comptabilisation comme prestation de service. Un accident survenu au cours de ces activités sportives peut cependant, pour autant que les conditions légales d'un accident du travail soient remplies, donner lieu à une reconnaissance de l'accident comme accident du travail. Ex.: un membre du personnel a déjà reçu l'autorisation de pratiquer une activité sportive en application du point 1° "activité sportive hebdomadaire" (cf. comptabilisation comme temps de travail et reconnaissance éventuelle comme accident du travail) mais souhaite pratiquer une seconde activité la même semaine, un autre jour, peu après la fin du service (cf. pas de comptabilisation comme temps de travail mais reconnaissance éventuelle comme accident du travail). Les activités sportives mentionnées au point 5, à l'exception de celles mentionnées au point 5.2., peuvent être autorisées conformément aux modalités déterminées par l'autorité responsable, dont au minimum la demande d'autorisation préalable du membre du personnel indiquant |
categorie (zijnde punt 1°, 2° of 3° ), de geografische locatie en | la catégorie (c'est-à-dire le point 1°, 2° ou 3° ), le lieu et la |
tijdsbesteding (begin- en einduur) van de voorgenomen activiteit. | plage horaire (heure de début et de fin) de l'activité prévue. |
De sportactiviteiten kunnen zowel beoefend worden in de infrastructuur | Les activités sportives peuvent être pratiquées tant dans des |
van de politie of daarbuiten. | infrastructures de la police qu'en dehors de celles-ci. |
5.2. Beperking | 5.2. Restriction |
Sportactiviteiten die als gevaarlijk worden beschouwd evenals de | Les activités sportives considérées comme dangereuses ainsi que les |
zogenaamde "denksporten" of "behendigheidssporten" worden uitgesloten | sports et jeux dits "d'esprit" ou "d'habileté" sont exclus du présent |
van deze regeling. | dispositif. |
De gevaarlijkheid van een sportactiviteit hangt niet enkel en in de | La dangerosité d'une activité sportive ne dépend pas uniquement et |
eerste plaats af van de aard ervan, maar voornamelijk van de | prioritairement de la nature de celle-ci, mais principalement de ses |
omstandigheden waarin de sport wordt beoefend. | conditions d'exercice. |
Het gekozen criterium is derhalve de positieve impact van de beoogde | Le critère retenu en conséquence est l'impact positif de l'activité |
sportactiviteit op het onderhouden en/of verbeteren van de fysieke | sportive envisagée sur l'entretien et/ou l'amélioration de la |
conditie en de gezondheidstoestand. | condition physique et de l'état de santé. |
Vechtsporten worden daarom niet per definitie uitgesloten, op | Les sports martiaux et de combat ne sont dès lors pas nécessairement |
voorwaarde dat de beoefende discipline onderworpen is aan strikte | exclus, à condition que la discipline exercée soit soumise à des |
regels en uitgeoefend wordt in een sportvereniging, gedekt door een | règles strictes et soit pratiquée au sein d'une association sportive |
ongevallenverzekering en deel uitmakend van een erkende | couverte par une assurance accidents et affiliée à une fédération |
sportfederatie. | sportive agréée. |
Derhalve zijn de volgende activiteiten, tenzij voorgeschreven of | Ainsi, les activités suivantes, sauf si elles sont prescrites ou |
georganiseerd door de verantwoordelijke overheid, uitgesloten van het | organisées par l'autorité responsable, sont exclues du champ |
toepassingsgebied van onderhavige omzendbrief: | d'application de la présente circulaire : |
- motorsporten; | - les sports moteurs; |
- lucht- en luchtvaartsporten; | - les sports aériens et aéronautiques; |
- speleologie, alpinisme, bungeejumpen, rotsklimmen, | - la spéléologie, l'alpinisme, le saut à l'élastique, la varappe, le |
wild-waterkajakken, vrijduiken, rafting; | kayak en eau vive, la plongée libre, le rafting; |
- de zogenaamde "denksporten" of "behendigheidssporten", zoals schaken, darts, biljart, kaartspelen, hengelsport, duivensport, ... Deze lijst is niet exhaustief. De verantwoordelijke overheid kan op gemotiveerde wijze en op basis van de hiervoor vermelde algemene principes andere sportactiviteiten uitsluiten. 5.3. Teambuildingsactiviteiten van sportieve aard De teambuildingsactiviteiten van sportieve aard mogen niet ingaan tegen de principes vervat in deze ministeriële omzendbrief. In afwijking van punt 5.2. zijn de zogenaamde "denksporten" of "behendigheidssporten" die voldoen aan de doelstellingen en de | - les sports et jeux dits "d'esprit" ou "d'habileté", tels que les échecs, les fléchettes, le billard, les jeux de cartes, la pêche à la ligne, le sport colombophile, etc. Cette liste n'est pas exhaustive. L'autorité responsable peut, de manière motivée et en vertu des principes généraux susmentionnés, exclure d'autres activités sportives. 5.3. Activités de teambuilding de nature sportive Les activités de teambuilding de nature sportive ne peuvent aller à l'encontre des principes énoncés dans la présente circulaire ministérielle. Par dérogation au point 5.2., les jeux dits "d'esprit" ou "d'habileté" |
filosofie van een teambuilding wel toegelaten tijdens een | qui sont conformes aux objectifs et à la philosophie d'un teambuilding |
teambuildingsactiviteit. | sont autorisés pendant une activité de teambuilding. |
6. Bijzondere gevallen | 6. Cas particuliers |
6.1. Deelname aan interpolitiecompetities | 6.1. Participation à des compétitions interpolices |
De deelname aan nationale of internationale wedstrijden die openstaan | La participation à des compétitions nationales ou internationales |
voor alle personeelsleden van de geïntegreerde politie kan worden | ouvertes à tous les membres du personnel de la police intégrée peut |
toegestaan overeenkomstig de door de verantwoordelijke overheid | être autorisée selon les modalités et aux conditions déterminées par |
bepaalde modaliteiten en voorwaarden. | l'autorité responsable. |
6.2. Gebruik van een dienstwapen in een privéschietstand | 6.2. Utilisation d'une arme de service dans un stand de tir privé |
Ter herinnering: het gebruik van een privévuurwapen in een schietstand | Pour rappel : l'utilisation d'une arme à feu privée dans un stand de |
van de politie wordt niet toegestaan. | tir de police n'est pas autorisée. |
Het gebruik van een dienstwapen in een privéschietstand kan worden | |
toegestaan overeenkomstig de door de verantwoordelijke overheid | L'utilisation d'une arme de service dans un stand de tir privé peut |
bepaalde modaliteiten en voorwaarden, waaronder het feit dat de | être autorisée selon les modalités et aux conditions déterminées par |
beoefende discipline onderworpen is aan strikte regels en uitgeoefend | l'autorité responsable, notamment le fait que la discipline exercée |
wordt in een sportvereniging, gedekt door een ongevallenverzekering en | soit soumise à des règles strictes et soit pratiquée au sein d'une |
deel uitmakend van een door een gemeenschap erkende sportfederatie. | association sportive couverte par une assurance accidents et affiliée |
à une fédération sportive agréée par une communauté. | |
Voor de aanrekening als dienstprestatie en de eventuele erkenning van | Pour la comptabilisation comme prestation de service et la |
een ongeval als arbeidsongeval dient verwezen te worden naar de | reconnaissance éventuelle d'un accident comme accident du travail, il |
principes vermeld onder punt 5.1. | convient de se référer aux principes mentionnés au point 5.1. |
7. Algemeen | 7. Généralités |
Voor de lokale politie wordt verwezen naar de ministeriële omzendbrief | Pour la police locale, il convient de se référer à la circulaire |
GPI 70 betreffende de herverzekering voor de vergoeding voor | ministérielle GPI 70 relative à la réassurance pour la réparation des |
arbeidsongevallen en de rol van de herverzekeringsondernemingen. | accidents du travail et le rôle des entreprises de réassurance. |
Teneinde een correcte toepassing van de huidige omzendbrief toe te | Afin d'assurer une application correcte de la présente circulaire, le |
laten, dient het betrokken personeelslid de hiërarchische meerdere | membre du personnel concerné doit immédiatement informer son supérieur |
onmiddellijk in te lichten van elk ongeval dat zijn oorsprong vindt in | hiérarchique de tout accident survenu dans le cadre des activités |
de in deze omzendbrief beoogde sportactiviteiten. | sportives visées par la présente circulaire. |
8. Opheffingsbepaling | 8. Disposition abrogatoire |
De omzendbrief GPI 37bis van 11 juni 2021 wordt op de datum van | La circulaire GPI 37bis du 11 juin 2021 est abrogée à la date d'entrée |
inwerkingtreding van huidige omzendbrief opgeheven. | en vigueur de la présente circulaire. |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | La Ministre de l'Intérieur, |
A. VERLINDEN | A. VERLINDEN |