← Terug naar "Omzendbrief nr. 192. - Gerechtskosten in strafzaken. - Toepassing van artikel 72juncto artikel 78 algemeen
reglement betreffende de gerechtskosten in strafzaken. - Toezenden van kostenstaten en terugzenden van
het deskundigenverslag. - Elektronisch Samenvatting Deze omzendbrief
voorziet in een verduidelijking en interpretatie inzake de toepass(...)"
Omzendbrief nr. 192. - Gerechtskosten in strafzaken. - Toepassing van artikel 72juncto artikel 78 algemeen reglement betreffende de gerechtskosten in strafzaken. - Toezenden van kostenstaten en terugzenden van het deskundigenverslag. - Elektronisch Samenvatting Deze omzendbrief voorziet in een verduidelijking en interpretatie inzake de toepass(...) | Circulaire n° 192. - Les frais de justice en matière répressive. - Application de l'article 72juncto article 78 règlement général sur les frais de justice en matière répressive. - Envoi d'états de frais et renvoi du rapport d'expert. - Correspondan Résumé La présente circulaire explique et interprète l'application de l'article 72juncto article(...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE | SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE |
Omzendbrief nr. 192. - Gerechtskosten in strafzaken. - Toepassing van | Circulaire n° 192. - Les frais de justice en matière répressive. - |
artikel 72juncto artikel 78 algemeen reglement betreffende de | Application de l'article 72juncto article 78 règlement général sur les |
gerechtskosten in strafzaken. - Toezenden van kostenstaten en | frais de justice en matière répressive. - Envoi d'états de frais et |
terugzenden van het deskundigenverslag. - Elektronische briefwisseling | renvoi du rapport d'expert. - Correspondance électronique |
Samenvatting | Résumé |
Deze omzendbrief voorziet in een verduidelijking en interpretatie | La présente circulaire explique et interprète l'application de |
inzake de toepassing van artikel 72juncto artikel 78 van het algemeen | l'article 72juncto article 78 du règlement général sur les frais de |
reglement betreffende de gerechtskosten in strafzaken (koninklijk | |
besluit van 28 december 1950). De verplichting voor de deskundige om | justice en matière répressive (arrêté royal du 28 décembre 1950). |
twee memories op te maken welke vervolgens door het parket aan de | L'obligation pour l'expert de dresser deux mémoires, qui seront |
dienst Gerechtskosten worden overgemaakt, dient evolutief te worden | ensuite communiqués par le parquet au service Frais de justice, doit |
uitgelegd. Budgettaire en praktische redenen geven aanleiding om | être interpétée de manière évolutive. Des motifs budgétaires et |
voortaan slechts één memorie en één deskundigenverslag toe te zenden, | pratiques donnent désormais lieu à l'envoi d'un seul mémoire et d'un |
waarbij dit laatste bovendien niet meer teruggezonden zal worden aan | seul rapport d'expert, ce dernier n'étant en outre plus renvoyé au |
het bevoegde parket na uitbetaling. Daarnaast zal, indien mogelijk, de | parquet compétent après paiement. Par ailleurs, si possible, la |
briefwisseling vanuit de dienst Gerechtskosten naar de griffies en | correspondance émanant du service Frais de justice et destinée aux |
parketten toe elektronisch gebeuren. | greffes et parquets sera envoyée par voie électronique. |
INHOUDSTAFEL | TABLE DES MATIERES |
1. Inleiding | 1. Introduction |
2. Memories en verslagen van deskundigen | 2. Mémoires et rapports d'experts |
3. Algemene briefwisseling | 3. Correspondance générale |
4. Inwerkingtreding | 4. Entrée en vigueur |
1. INLEIDING | 1. INTRODUCTION |
Het algemeen reglement betreffende de gerechtskosten in strafzaken | Le règlement général sur les frais de justice en matière répressive |
(hierna A.R.) vermeldt in artikel 72 de verplichting voor de | (ci-après RG) mentionne en son article 72 l'obligation pour l'expert |
deskundige om zijn memorie van kosten in tweevoud op te maken. Deze | de dresser son mémoire de frais en double exemplaire. Cette obligation |
verplichting moet in het licht gehouden worden van onder meer de | doit être interprétée à la lumière notamment des progrès |
technologische vooruitgang die zich de laatste decennia heeft | technologiques réalisés au cours de la dernière décennie. |
voorgedaan. De huidige procedure houdt in dat de gevorderde deskundige, na | L'actuelle procédure implique que l'expert requis, après avoir |
voltooiing van zijn opdracht, conform bovengenoemd artikel 72 zijn | accompli sa mission, doit, conformément à l'article 72 précité, |
memorie van kosten in tweevoud dient op te maken. Er moet echter | |
slechts één deskundigenverslag worden opgemaakt. In de praktijk wordt | dresser son mémoire de frais en double exemplaire. Néanmoins, un seul |
er van de deskundige een drievoud verwacht (zoals opgenomen in de | rapport d'expert doit être rédigé. Dans la pratique, on attend trois |
vordering van de magistraat). De deskundige bezorgt zowel de memories | exemplaires de l'expert (tel que figurant dans la requête du |
als het deskundigenverslag aan de vorderende magistraat in | magistrat). L'expert communique tant les mémoires que le rapport |
overeenstemming met artikel 78 A.R. Zowel de twee memories als een | d'expert au magistrat requérant, conformément à l'article 78 RG. Tant |
kopie van het deskundigenverslag worden via de parketten toegezonden | les deux mémoires qu'une copie du rapport d'expert sont envoyés via |
aan de dienst Gerechtskosten. Na verificatie en, behoudens eventuele | les parquets au service Frais de justice. Après vérification et |
verminderingen, de uitbetaling van de deskundige werd tot voor kort | paiement de l'expert, sous réserve de diminutions éventuelles, la |
bovendien de kopie van het verslag terug toegezonden aan het bevoegde | copie du rapport était en outre jusqu'il y a peu renvoyée au parquet |
parket. | compétent. |
Deze omzendbrief heeft tot doel om een verduidelijking te bieden in | La présente circulaire a pour objectif de clarifier la procédure |
verband met de bovenvermelde procedure. Ten gevolge van de | susmentionnée. A la suite des évolutions technologiques et financières |
technologische en financiële evoluties die zich sinds het ontstaan van | qui ont eu lieu depuis la création du règlement général, la procédure |
het algemeen reglement hebben voorgedaan, is de huidige procedure praktisch en budgettair achterhaald. De hierna verduidelijkte procedure zal als overgangsmaatregel gelden in afwachting van verdere regelgevende initiatieven inzake de gerechtskosten in strafzaken. 2. MEMORIES EN VERSLAGEN VAN DESKUNDIGEN In het kader van een opsporings-, een gerechtelijk onderzoek of een zitting ten gronde kan de magistraat overgaan tot het aanstellen van een deskundige. Het deskundigenverslag wordt bezorgd binnen de door de magistraat bepaalde termijn en zal, met het oog op een tegensprekelijk bewijs, opgenomen worden in het strafdossier. Het bevoegde parket beschikt derhalve over een oorspronkelijk verslag dat thans wordt bezorgd met drie memories (waarvan één voor het strafdossier en twee voor de dienst Gerechtskosten). Gelet op artikel | actuelle est dépassée sur les plans pratique et budgétaire. La procédure précisée ci-après fera office de mesure transitoire dans l'attente d'initiatives réglementaires ultérieures dans le domaine des frais de justice en matière répressive. 2. MEMOIRES ET RAPPORTS D'EXPERTS Dans le cadre d'une information, d'une instruction ou d'une audience au fond, le magistrat peut procéder à la désignation d'un expert. Le rapport d'expert est communiqué dans le délai fixé par le magistrat et sera versé au dossier répressif, en vue d'une preuve contradictoire. Par conséquent, le parquet dispose d'un rapport initial, qui est actuellement communiqué avec trois mémoires (dont un pour le dossier |
72 A.R. kan de deskundige echter enkel verplicht worden om twee | répressif et deux pour le service Frais de justice). Vu l'article 72 |
memories op te maken en deze met het deskundigenverslag toe te zenden | RG l'expert peut seulement être contraint à dresser deux mémoires et à |
aan de vorderende magistraat. | les communiquer au magistrat requérant avec le rapport d'expert. |
Vanaf de inwerkingtreding van deze omzendbrief zal er daarom slechts | Pour cette raison, seul un mémoire et un rapport d'expert devront être |
één memorie en één deskundigenverslag dienen bezorgd te worden aan de | communiqués au service Frais de justice à partir de l'entrée en |
dienst Gerechtskosten. De deskundige zal slechts twee memories dienen | vigueur de la présente circulaire. L'expert ne devra dresser que deux |
op te maken waarvan één voor het strafdossier en één voor de dienst | mémoires dont un pour le dossier répressif et un pour le service Frais |
Gerechtskosten. Dit omwille van praktische en budgettaire redenen. De | de justice. Ce pour des raisons pratiques et budgétaires. En effet, |
opmaak van drie memories heeft immers in de huidige omstandigheden | dans le contexte actuel, l'établissement de trois mémoires ne présente |
geen praktische voordelen noch wettelijke basis. | ni avantages pratiques ni fondement légal. |
Ter herinnering : de deskundigenverslagen bijgevoegd bij de memories | Pour rappel : les rapports d'experts joints aux mémoires ne sont plus |
worden niet meer toegezonden aan het bevoegde parket. Het strafdossier | envoyés au parquet compétent. En effet, le dossier répressif comprend |
bevat immers reeds het oorspronkelijk verslag. De dienst | déjà le rapport initial. Le service Frais de justice conservera |
Gerechtskosten zal evenwel de toegezonden kopie bewaren gedurende een | néanmoins la copie envoyée pendant un délai de trois mois après |
termijn van drie maanden na uitbetaling van de memorie. | paiement du mémoire. |
3. ALGEMENE BRIEFWISSELING | 3. CORRESPONDANCE GENERALE |
Gelet op de budgettaire voordelen en efficiëntie zal de briefwisseling | Vu les avantages budgétaires et l'efficience, la correspondance du |
van de dienst Gerechtskosten met de griffies en parketten, voor zover | service Frais de justice avec les greffes et parquets se fera par voie |
de regelgeving dit toelaat, elektronisch gebeuren. Er zal, indien | électronique, dans la mesure où la réglementation le permet. Si |
mogelijk, enkel een kopie van de ondertekende brieven doorgestuurd | possible, seule une copie des lettres signées sera envoyée à l'adresse |
worden naar het e-mailadres dat medegedeeld werd in de communicatie. | courriel mentionnée dans la communication. Cette méthode de travail a |
Deze werkwijze heeft tot voordeel dat het bericht onmiddellijk | pour avantage que le message est directement disponible pour le |
beschikbaar is voor de correspondent. | correspondant. |
4. INWERKINGTREDING | 4. ENTREE EN VIGUEUR |
De omzendbrief nr. 192 is onmiddellijk van toepassing. | La circulaire n° 192 est d'application immédiate. |
De Minister van Justitie, | La Ministre de la Justice, |
Mevr. A. TURTELBOOM | Mme A. TURTELBOOM |