← Terug naar "Omzendbrief. - Overheidsopdrachten. - Tijdelijke of mobiele bouwplaatsen. - Veiligheids- en gezondheidsplan
- Praktische richtlijnen met betrekking tot de documenten die in toepassing van artikel 30, tweede lid,
van het koninklijk besluit van 25 ja Aan de federale overheidsdiensten, de programmatorische overheidsdiensten,
de federale instellingen(...)"
Omzendbrief. - Overheidsopdrachten. - Tijdelijke of mobiele bouwplaatsen. - Veiligheids- en gezondheidsplan - Praktische richtlijnen met betrekking tot de documenten die in toepassing van artikel 30, tweede lid, van het koninklijk besluit van 25 ja Aan de federale overheidsdiensten, de programmatorische overheidsdiensten, de federale instellingen(...) | Circulaire. - Marchés publics. - Chantiers temporaires ou mobiles. - Plan de sécurité et de santé - Directives pratiques portant sur les documents à joindre à l'offre en application de l'article 30, alinéa 2, de l'arrêté royal du 25 janvier 2001 co Aux services publics fédéraux, aux services publics de programmation, aux organismes d'intérêt publ(...) |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER Omzendbrief. - Overheidsopdrachten. - Tijdelijke of mobiele bouwplaatsen. - Veiligheids- en gezondheidsplan - Praktische richtlijnen met betrekking tot de documenten die in toepassing van artikel 30, tweede lid, van het koninklijk besluit van 25 januari 2001 betreffende de tijdelijke of mobiele bouwplaatsen bij de offerte moeten worden gevoegd | SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE Circulaire. - Marchés publics. - Chantiers temporaires ou mobiles. - Plan de sécurité et de santé - Directives pratiques portant sur les documents à joindre à l'offre en application de l'article 30, alinéa 2, de l'arrêté royal du 25 janvier 2001 concernant les chantiers temporaires ou mobiles |
Aan de federale overheidsdiensten, de programmatorische | Aux services publics fédéraux, aux services publics de programmation, |
overheidsdiensten, de federale instellingen van openbaar nut, de | |
federale publiekrechterlijke verenigingen en de andere federale | aux organismes d'intérêt public fédéraux, aux associations de droit |
rechtspersonen die onder het toepassingsgebied vallen van artikel 4, § | public fédérales et aux autres personnes juridiques fédérales entrant |
2, 8°, van de wet van 24 december 1993 betreffende de | dans le champ d'application de l'article 4, § 2, 8°, de la loi du 24 |
overheidsopdrachten en sommige opdrachten voor aanneming van werken, | décembre 1993 relative auw marchés publics et à certains marchés de |
leveringen en diensten | travaux, de fournitures et de services |
Mevrouw, Mijnheer de Minister, | Madame, M. le Ministre, |
Mevrouw, Mijnheer de Staatssecretaris, | Madame, M. le Secrétaire d'Etat, |
Mevrouwen, Mijne Heren, | Mesdames, Messieurs, |
1. Context | 1. Contexte |
Het koninklijk besluit van 25 januari 2001 betreffende de tijdelijke | L'arrêté royal du 25 janvier 2001 concernant les chantiers temporaires |
of mobiele bouwplaatsen (1) legt voor alle bouwplaatsen waar | ou mobiles (1) impose, pour tous les chantiers où sont réalisés des |
bouwwerken of werken worden gerealiseerd zoals bedoeld in artikel 2, § | ouvrages ou des travaux au sens de l'article 2, § 1er, du même arrêté |
1, van hetzelfde koninklijk besluit en waar de werken gelijktijdig of | royal et où les travaux sont exécutés simultanément ou consécutivement |
achtereenvolgens door ten minste twee aannemers worden uitgevoerd, een | par au moins deux entrepreneurs, l'obligation de désigner un |
verplichting tot aanstelling van een coördinator inzake veiligheid en | coordinateur en matière de sécurité et de santé et ce, tant lors de la |
gezondheid op, en dit zowel in de ontwerpfase van het bouwwerk of de | phase d'élaboration du projet de l'ouvrage ou des travaux que lors de |
werken, als in de fase van de uitvoering van de werken. | celle de l'exécution des travaux. |
De reglementering in kwestie voorziet inzonderheid in het opstellen | La réglementation concernée prévoit notamment que le coordinateur en |
van een veiligheids- en gezondheidsplan, hierna VGP genoemd, door de | matière de sécurité et de santé, plus précisément le |
coördinator inzake veiligheid en gezondheid, meer bepaald de | coordinateur-projet, élabore un plan de sécurité et de santé, ci-après |
coördinator-ontwerp. Het VGP is gedefinieerd als een document of een | nommé le PSS, défini comme un document ou un ensemble de documents |
geheel van documenten waarvan de inhoud dient te beantwoorden aan de | dont le contenu répond à l'annexe I, partie A, de l'arrêté royal |
bijlage I, deel A, van het voormeld koninklijk besluit van 25 januari | précité du 25 janvier 2001 et qui contient un certain nombre de |
2001, en dat een aantal preventiemaatregelen bevat ter voorkoming van | mesures de prévention des risques auxquels les travailleurs peuvent |
de risico's waaraan werknemers kunnen worden blootgesteld. Dit geldt | être exposés. Ces dispositions s'appliquent plus particulièrement aux |
meer bepaald voor de tijdelijke of mobiele bouwplaatsen die behoren | chantiers temporaires ou mobiles qui relèvent des cas d'application de |
tot de toepassingsgevallen van artikel 26, § 1 en 2, van het voormelde | l'article 26, § 1er et 2, de l'arrêté royal précité, ainsi qu'à tout |
koninklijk besluit, alsook voor alle andere tijdelijke of mobiele | autre chantier temporaire ou mobile dont la surface totale est égale |
bouwplaatsen met een totale oppervlakte gelijk aan of groter dan 500 m2 | ou supérieure à 500 m2 ou qui relève de l'annexe V dudit arrêté royal. |
of die behoren tot de bijlage V van het voormelde koninklijk besluit. | |
Naast een beschrijving van het te realiseren bouwwerk of de werken | Outre une description de l'ouvrage à réaliser, du stade du projet |
vanaf het ontwerp tot de volledige verwezenlijking ervan, in | jusqu'à la réalisation complète de l'ouvrage ou des travaux, y |
voorkomend geval inbegrepen de opgelegde of toegestane varianten, | compris, le cas échéant, les variantes imposées ou autorisées, le PSS |
bevat het VGP met name de resultaten van de risicoanalyses, alsook een | comprend notamment les résultats des analyses des risques ainsi qu'une |
beschrijving van de preventiemaatregelen. | description des mesures de prévention. |
Opdat de maatregelen vastgesteld in het VGP daadwerkelijk zouden | Pour que les mesures établies dans le PSS puissent véritablement |
kunnen worden toegepast bij de uitvoering van de werken, bepaalt | s'appliquer tout au long de l'exécution des travaux, l'article 30, |
artikel 30, tweede lid, van het voormeld koninklijk besluit van 25 | alinéa 2, de l'arrêté royal précité du 25 janvier 2001 stipule |
januari 2001 ten eerste dat de opdrachtgever het VGP, al naargelang | premièrement que le maître d'ouvrage doit, en fonction du cas, |
het geval, als een afzonderlijk en als dusdanig betiteld deel moet | reprendre le PSS dans le cahier spécial des charges, dans la demande |
opnemen in het bestek, de prijsaanvraag of de contractuele documenten, | de prix ou dans les documents contractuels, dans une partie séparée et |
en ten tweede dat hij ervoor moet zorgen dat de inschrijvers bij hun | intitulée comme telle et deuxièmement, qu'il doit veiller à ce que les |
offerte de volgende documenten voegen (2) : | soumissionnaires joignent à leur offre les documents suivants (2) : |
1° een document dat verwijst naar het VGP en waarin zij beschrijven op welke wijze zij het bouwwerk zullen uitvoeren om rekening te houden met dit VGP; 2° een afzonderlijke prijsberekening in verband met de door het VGP bepaalde preventiemaatregelen- en middelen, inbegrepen de buitengewone individuele beschermingsmaatregelen en -middelen. Wanneer het mogelijk is om bij offerteaanvraag vrije varianten voor te stellen, moet de inschrijver in het bestek worden verplicht om voor de varianten in kwestie een voorstel tot aanpassing van het VGP bij te voegen. In geval van een offerteaanvraag in de vorm van een wedstrijd voor | 1° un document qui réfère au PSS et dans lequel ils décrivent la manière dont ils exécuteront l'ouvrage pour tenir compte de ce PSS; 2° un calcul de prix séparé concernant les mesures et moyens de prévention déterminés par le PSS, y compris les mesures et moyens extraordinaires de protection individuelle. En cas d'appel d'offres, si la présentation de variantes libres est rendue possible, le cahier spécial des charges devrait prévoir que le soumissionnaire est tenu de joindre à son offre un projet d'adaptation du PSS, si nécessaire, pour la ou les variantes qu'il propose. Dans le cas d'un appel d'offres sous la forme d'un concours de |
werken, moet, om de verplichting tot aanstelling van een | travaux, pour respecter l'obligation de désigner un |
coördinator-ontwerp van bij het opstellen van het ontwerp na te leven, | coordinateur-projet dès l'élaboration du projet, le cahier spécial des |
het bestek erin voorzien dat elke deelnemer aan een wedstrijd voor | charges devrait prévoir que chaque participant au concours de travaux |
werken - die in feite de hoedanigheid heeft van bouwheer belast met | - qui a, en réalité, la qualité de maître d'oeuvre chargé de la |
het ontwerp - zich moet laten bijstaan door een voldoend | conception - doit s'adjoindre les services d'un coordinateur-projet |
gekwalificeerd coördinator-ontwerp die bij het opstellen van zijn | dûment qualifié qui assurera la coordination en matière de sécurité et |
ontwerp de coördinatie inzake veiligheid en gezondheid zal garanderen. | de santé lors de l'établissement de son projet. |
In toepassing van artikel 4sexies, 5°, en artikel 11, 4°, van het | En application des articles 4sexies, 5°, et 11, 4°, dudit arrêté royal |
voormelde koninklijk besluit van 25 januari 2001 dient de coördinator | du 25 janvier 2001, le coordinateur doit conseiller le pouvoir |
de aanbestedende overheid advies te geven over de overeenstemming van | |
het bij de offerte gevoegd document bedoeld in artikel 30, tweede lid, | adjudicateur sur la conformité du document joint à l'offre, visé à |
1°, met het algemeen VGP. | l'article 30, alinéa 2, 1°, avec le PSS général. |
Gelet op zijn bijzondere expertise op het specifieke domein kan de | Eu égard à l'expertise particulière du coordinateur dans le domaine |
coördinator middels een contractuele bepaling door de aanbestedende | spécifique, le pouvoir adjudicateur peut par ailleurs lui demander, |
overheid daarnaast ook worden verzocht om een advies te geven over het | par la voie d'une disposition contractuelle, de rendre un avis sur le |
document van artikel 30, tweede lid, 2°, inzake de prijsberekening. | document de l'article 30, alinéa 2, 2°, en matière de calcul de prix. |
Inzonderheid zal de coördinator in dat verband een beoordeling kunnen | En l'occurrence, le coordinateur pourra procéder à une évaluation du |
geven van het al dan niet normaal karakter van de vermelde prijzen. | caractère éventuellement anormal des prix renseignés. |
Hierbij dient te worden onderstreept dat noch in het geval van het | A ce stade, il convient de souligner que ni dans le cas de l'avis |
verplicht advies met betrekking tot het document van artikel 30, | obligatoire concernant le document de l'article 30, alinéa 2, 1°, ni |
tweede lid, 1°, noch in het geval van het facultatief advies met | dans le cas de l'avis facultatif concernant le document de l'article |
betrekking tot het document van artikel 30, tweede lid, 2°, het advies | 30, alinéa 2, 2°, l'avis du coordinateur n'est contraignant. Il |
van de coördinator bindend is. Het zal steeds aan de aanbestedende | appartiendra toujours au pouvoir adjudicateur de prendre une décision, |
overheid toekomen om, op basis van het gemotiveerd advies van de | |
coördinator, een beslissing te nemen omtrent de regelmatigheid van de | à la lumière de l'avis motivé du coordinateur, quant à la régularité |
offerte. Indien de aanbestedende overheid het advies van de | de l'offre. Si le pouvoir adjudicateur ne suit pas l'avis du |
coördinator niet volgt, zal zij dit wel moeten motiveren in de | coordinateur, il sera tenu d'en donner les motifs dans la décision |
toewijzingsbeslissing. | d'attribution. |
De praktijk toont aan dat nogal wat aanbestedende overheden | La pratique révèle que bon nombre de pouvoirs adjudicateurs éprouvent |
moeilijkheden ondervinden met de toepassing van de onderhavige | des difficultés devant l'application de la présente réglementation |
reglementering in de volgende gevallen : | dans les cas suivants : |
- het document van artikel 30, tweede lid, 1°, en/of het document van artikel 30, tweede lid, 2° zijn niet toegevoegd of zijn onvolledig; - de coördinator inzake veiligheid en gezondheid geeft over één of beide van de bedoelde documenten een negatief advies. De onderhavige omzendbrief strekt ertoe de aanbestedende overheden in de eerste plaats een aantal aanbevelingen te verschaffen teneinde de voormelde problemen zoveel als mogelijk te voorkomen, en in de tweede plaats een antwoord te bieden op de vraag naar de gevolgen die aan de betrokken tekortkomingen moeten worden gegeven. | - le document de l'article 30, alinéa 2, 1°, et/ou le document de l'article 30, alinéa 2, 2°, n'est/ne sont pas joints ou est/sont incomplet(s); - le coordinateur en matière de sécurité et de santé rend un avis négatif sur un ou sur les deux document(s) visé(s). La présente circulaire vise, en premier lieu, à formuler à l'adresse des pouvoirs adjudicateurs certaines recommandations afin d'éviter dans la mesure du possible les problèmes précités et, en second lieu, à fournir une réponse à la question sur les suites à réserver dans ces cas. 2. Recommandations relatives au fond et à la forme des documents à |
2. Aanbevelingen in verband met de vorm en de inhoud van de documenten | joindre à l'offre en application de l'article 30, alinéa 2, de |
die in toepassing van artikel 30, tweede lid, van het koninklijk besluit van 25 januari 2001 betreffende de tijdelijke of mobiele bouwplaatsen bij de offerte moeten worden gevoegd 2.1. De kwaliteit van de gegevens van de documenten bepaald in artikel 30, tweede lid, en met name het document vermeld in punt 1°, zal in grote mate afhangen van de inhoud van het VGP van de coördinator-ontwerp. Meer bepaald is vereist dat het VGP voldoende duidelijk, precies en aangepast is aan de specifieke kenmerken van de betrokken werken, en dat het zich zou beperken tot wat werkelijk dienstig is voor de organisatie van de preventie van de risico's. Niettegenstaande het opstellen van het VGP de taak is van de | l'arrêté royal du 25 janvier 2001 concernant les chantiers temporaires ou mobiles 2.1. La qualité des données des documents prévus à l'article 30, alinéa 2, et notamment du document mentionné au point 1°, dépendra dans une large mesure du contenu du PSS du coordinateur-projet. Plus précisément, le PSS doit nécessairement être suffisamment clair, précis et adapté aux caractéristiques spécifiques des travaux concernés, et se limiter à ce qui est réellement utile pour l'organisation de la prévention des risques. Si l'élaboration du PSS fait partie des tâches du coordinateur-projet, |
coördinator-ontwerp, moet de aanbestedende overheid erover waken dat | le pouvoir adjudicateur doit néanmoins veiller à ce que le |
de coördinator deze taak op een adequate wijze uitvoert. In dat | coordinateur assume cette tâche de manière appropriée. Dans cette |
opzicht is het belangrijk dat zij het VGP kan valideren. Daartoe is | optique, il s'avère important qu'il puisse valider le PSS. A cette |
het aangewezen om in de contractuele documenten die de taak van de | fin, il est indiqué de prévoir, dans les documents contractuels qui |
coördinator regelen, te voorzien dat het VGP het voorwerp zal uitmaken | régissent la tâche du coordinateur, que le PSS fera l'objet d'une |
van een voorafgaande technische oplevering, en dat de latere | réception technique préalable et que les modifications apportées |
wijzigingen aan het plan vooraf door de aanbestedende overheid worden | ultérieurement au plan seront approuvées au préalable par le pouvoir |
goedgekeurd. | adjudicateur. |
2.2. De aanbestedende overheid dient in het bestek van de werken een | 2.2. Le pouvoir adjudicateur doit reprendre dans le cahier spécial des |
charges régissant les travaux une disposition enjoignant aux | |
bepaling op te nemen die de inschrijvers oplegt om bij hun offerte de | soumissionnaires de joindre à leur offre les documents de l'article |
documenten van artikel 30, tweede lid, 1° en 2°, te voegen. | 30, alinéa 2, 1° et 2°. |
Verder is het aanbevolen, teneinde de taken in verband met het | Il est conseillé, en vue de faciliter pour les soumissionnaires les |
opstellen van de bedoelde documenten voor de inschrijvers te | tâches relatives à l'élaboration des documents visés et d'obtenir de |
vergemakkelijken en van hen nuttige en duidelijke inlichtingen te | leur part des renseignements utiles et précis, de faire en sorte que |
verkrijgen, ervoor te zorgen dat de coördinator-ontwerp in een | le coordinateur-projet fournisse les listes suivantes sous un titre |
afzonderlijke titel van het VGP de volgende lijsten zou verschaffen : | distinct du PSS : |
- een limitatieve lijst van de werken of werkgedeelten waarvoor de | - une liste limitative des travaux ou parties de travaux pour lesquels |
inschrijvers moeten aangeven op welke wijze zij deze zullen uitvoeren; | les soumissionnaires doivent préciser la manière dont ils les exécuteront; |
- een limitatieve lijst van de preventiemaatregelen en -middelen | - une liste limitative des mesures et moyens de prévention pour |
waarvoor de inschrijvers een prijsberekening moeten geven. Deze lijst | lesquels les soumissionnaires doivent rendre un calcul de prix. Cette |
moet zich niet zozeer toespitsen op de maatregelen die tot de | liste ne doit pas être axée sur les mesures qui relèvent de la |
basisveiligheid behoren (d.w.z. datgene wat voorvloeit uit de loutere | sécurité de base (c.-à-d. ce qui relève de la simple application des |
toepassing van de reglementering inzake arbeidsbescherming in de | réglementations relatives à la sécurité du travail dans l'entreprise, |
onderneming, onafhankelijk van elke co-activiteit), maar moet zich | indépendamment de toute co-activité), mais devrait plutôt se |
eerder beperken tot de collectieve preventiemaatregelen en -middelen | concentrer sur les mesures et moyens de prévention collectifs (c.-à-d. |
(d.w.z. die dienstig moeten zijn voor meerdere aannemers op de | devant servir à plusieurs intervenants sur le chantier), ainsi que sur |
bouwplaats), alsook tot de buitengewone individuele beschermingsmaatregelen. | les mesures et moyens extraordinaires de protection individuelle. |
Concreet zou hiertoe als bijlage aan het bestek een formulier kunnen | Concrètement, un formulaire pourrait être joint à cette fin au cahier |
worden gevoegd, waarop de voormelde lijsten zouden moeten worden | spécial des charges; il devrait reprendre les listes précitées à |
ingevuld door de inschrijvers. | compléter par les soumissionnaires. |
In de fase van de indiening van de offertes zou aan de inschrijvers | Au stade de la remise des offres, aucun autre document en matière de |
geen enkel ander document inzake veiligheid en gezondheid mogen worden | sécurité et de santé ne devrait être demandé aux soumissionnaires que |
gevraagd dan die vermeld in artikel 30, tweede lid, 1° en 2°, (die in | ceux visés à l'article 30, alinéa 2, 1° et 2°, (à remettre, le cas |
voorkomend geval via de daartoe bestemde formulieren moeten worden | échéant, en complétant le formulaire prévu à cet effet), à moins que |
overgelegd), behoudens indien de coördinator-ontwerp zou aanvoeren | le coordinateur-projet ne justifie que, eu égard aux caractéristiques |
dat, gezien de bijzonderheden van de bouwplaats, de overlegging van | du chantier, la remise d'autres documents à ce stade soit nécessaire |
andere documenten in de bedoelde fase noodzakelijk zou zijn om de | afin de prévenir les risques d'accidents sur le chantier ou d'assurer |
risico's op ongelukken op de bouwplaats te voorkomen, of om de | |
doelmatigheid van de coördinatie inzake veiligheid en gezondheid te | l'efficacité de la coordination en matière de sécurité et de santé. En |
garanderen. Meer bepaald zouden de inschrijvers niet mogen worden | particulier, il ne devrait pas être imposé aux soumissionnaires de |
verplicht om bij hun offerte een « bijzonder veiligheids- en | joindre à leur offre un « plan particulier de sécurité et de santé ». |
gezondheidsplan » te voegen. De overlegging van een dergelijk | |
document, vergelijkbaar met een gedetailleerd plan van uitvoering, zou | La remise d'un tel document, assimilable à un plan de détail |
enkel van de aannemer (en eventueel, indien de coördinator dit vraagt, | d'exécution, ne devrait être exigée que de l'adjudicataire (et |
van diens onderaannemers) mogen worden verlangd nà de gunning van de | éventuellement de ses sous-traitants si le coordinateur le demande), |
opdracht. | après la conclusion du marché. |
In bepaalde gevallen zal het weinig zin hebben de inschrijvers te | Il se peut que, dans certains cas, demander aux soumissionnaires |
vragen om bij hun offerte het document van artikel 30, tweede lid, 1°, | qu'ils joignent à leur offre le document visé à l'article 30, alinéa |
te voegen ter beschrijving van de wijze waarop ze de werken zullen | 2, 1°, décrivant la manière dont ils exécuteront l'ouvrage pour tenir |
uitvoeren om rekening te houden met het VGP. Dit zal bijvoorbeeld het | compte du PSS, n'ait pas beaucoup de sens. Ainsi pourrait-il en être, |
geval zijn wanneer het bestek een gedetailleerde beschrijving bevat | lorsque le cahier spécial des charges décrit de façon détaillée la |
van de wijze waarop werken moeten worden uitgevoerd - of wanneer de | manière d'exécuter l'ouvrage - ou lorsqu'il n'existe qu'une seule |
werken slechts op één bepaalde manier kunnen worden uitgevoerd - en in | manière de l'exécuter - et que le PSS a prévu de manière précise |
het VGP alle te nemen maatregelen en middelen zijn gepreciseerd, of | toutes les mesures et les moyens de prévention à prendre, ou bien, en |
nog, in geval van bestellingsopdrachten, wanneer de precieze aard van | cas de marché à commandes, lorsque la nature précise des travaux à |
de uit te voeren werken en de plaats waar deze moeten worden | exécuter et l'endroit où ils devront l'être ne seront précisés qu'au |
uitgevoerd maar zullen worden gepreciseerd op het ogenblik van elke | moment de chaque commande. Lorsque le coordinateur-projet estime, pour |
bestelling. Wanneer de coördinator-ontwerp, om de voormelde redenen, | les raisons susvisées, qu'il n'est pas nécessaire que les |
oordeelt dat het niet noodzakelijk is dat de inschrijvers bij hun | soumissionnaires joignent à leur offre un document tel que visé à |
offerte het document van artikel 30, tweede lid, 1°, voegen, moet dit | l'article 30, alinéa 2, 1°, ceci doit être mentionné dans le PSS ou |
in het VGP of in het bestek worden vermeld. Hoe dan ook moet steeds de | dans le cahier spécial des charges. Toutefois, le calcul de prix |
afzonderlijke prijsberekening worden gegeven. | séparé devra encore être remis. |
Wat meer specifiek het document van artikel 30, tweede lid, 2°, inzake | En ce qui concerne plus spécifiquement le document de l'article 30, |
de prijsberekening betreft, wordt erop gewezen dat de prijs van de | alinéa 2, 2°, en matière de calcul de prix, il convient de signaler |
preventiemaatregelen en -middelen dewelke deel uitmaakt van de totale | que le prix des mesures et moyens de prévention, lesquels font partie |
prijs van de basisofferte, in principe voor elke afzonderlijke | du prix total de l'offre de base, doit en principe être précisé pour |
maatregel moet worden opgegeven. Evenwel kan in bepaalde gevallen | chacune des mesures individuelles. Cependant, on peut accepter que |
worden aanvaard dat globale prijzen worden voorgelegd. De vermelding | dans certains cas, des prix globaux soient présentés. L'indication |
van een percentage van het totale offertebedrag kan worden aanvaard | d'un pourcentage du prix total de l'offre peut être acceptée s'il |
indien het niet mogelijk is om een meer gedetailleerde prijsberekening | s'avère impossible de rendre un calcul de prix plus précis. |
te maken. Wat de vorm van de prijsberekening betreft, moet verder een | En ce qui concerne la forme du calcul de prix, il faut distinguer les |
onderscheid worden gemaakt tussen de algemene en de specifieke | mesures de prévention générales et les mesures de prévention |
preventiemaatregelen : | spécifiques : |
- gelet op artikel 96, § 4, van het koninklijk besluit van 8 januari | - compte tenu de l'article 96, § 4, de l'arrêté royal du 8 janvier |
1996 betreffende de overheidsopdrachten voor aanneming van werken, | 1996 relatif aux marchés publics de travaux, de fournitures et de |
leveringen en diensten en de concessies voor openbare werken mag de | services et aux concessions de travaux publics, le coût des mesures et |
kostprijs van de algemene preventiemaatregelen en -middelen niet in | moyens généraux de prévention ne peut pas être repris dans un poste |
een afzonderlijke post worden opgenomen, maar moet deze over de | séparé mais doit être réparti sur les différents postes du métré |
verschillende posten van de samenvattende opmetingsstaat worden | récapitulatif. Le soumissionnaire doit dès lors donner une explication |
verdeeld. De inschrijver dient dan een toelichting te geven aangaande | en ce qui concerne la répartition des coûts ou, le cas échéant, leur |
de verdeling van de kosten, ofwel desgevallend de toerekening ervan op welbepaalde posten indien de maatregelen strikt verband houden met de uitvoering van die posten; - voor de specifieke of buitengewone preventiemaatregelen of -middelen waarvoor aparte posten worden opgenomen in de samenvattende opmetingsstaat die bij de offerte is gevoegd, is een afzonderlijke prijsberekening niet noodzakelijk vermits door het voorzien van deze aparte posten voor veiligheid er reeds een voldoende detaillering bestaat die als prijsberekening kan dienen. Het niet opgeven van een bijkomende prijsberekening heeft zelfs als voordeel dat wordt vermeden dat er verschillen zouden bestaan tussen hetgeen in de samenvattende opmetingsstaat staat en de afzonderlijke prijsberekening. Voor deze posten kan genoegen worden genomen met de door de inschrijver in de opmetingsstaat aangebrachte vermeldingen. Ten slotte komt het aan de aanbestedende overheid toe om de prijsberekening te analyseren en hierin eventuele anomalieën bloot te leggen. 3. Instructies betreffende de beoordeling van de documenten die in toepassing van artikel 30, tweede lid, 1° en 2°, van het koninklijk | imputation sur certains postes déterminés si ces mesures sont strictement liées à l'exécution de ces postes; - pour les mesures ou moyens spécifiques ou particuliers de prévention pour lesquels des postes distincts sont repris dans le métré récapitulatif joint à l'offre, un calcul de prix séparé n'est pas nécessaire étant donné qu'en prévoyant ces postes distincts pour la sécurité, il existe déjà un aperçu suffisamment détaillé qui peut servir de calcul de prix. Le fait de ne pas présenter de calcul de prix supplémentaire a pour avantage d'éviter les différences entre les données du métré récapitulatif et le calcul de prix séparé. Pour ces postes, les indications portées par le soumissionnaire au métré suffisent donc. En dernier lieu, il appartient au pouvoir adjudicateur d'analyser le calcul de prix et d'y détecter les éventuelles anomalies. 3. Instructions relatives à l'évaluation des documents qu'il convient de joindre à l'offre en application de l'article 30, alinéa 2, 1° en |
besluit van 25 januari 2001 betreffende de tijdelijke of mobiele | 2°, de l'arrêté royal du 25 janvier 2001 relatif aux chantiers |
bouwplaatsen bij de offerte moeten worden gevoegd | temporaires ou mobiles |
In acht genomen de onder punt 2 vermelde bijzondere modaliteiten voor | Compte tenu des modalités particulières visées au point 2 concernant |
het voorleggen van de documenten van artikel 30, tweede lid, 1° en 2°, | le dépôt des documents de l'article 30, alinéa 2, 1° et 2°, l'on |
zal hierna, volgens de verschillende gunningswijzen, worden aangegeven | précisera ci-après la méthode à suivre, en fonction des différents |
hoe moet worden omgesprongen met tekortkomingen aan de bedoelde | modes de passation, pour gérer les défauts des documents visés. Plus |
documenten. Meer bepaald gaat het om de gevallen waarin één of meer | particulièrement, il s'agit des cas dans lesquels l'un ou plusieurs de |
van deze documenten ontbreken of onvolledig zijn, en/of zijn behept | ces documents manque(nt) ou est/sont incomplet(s), et/ou est/sont |
met het negatief advies van de coördinator. Daarbij zal blijken dat | revêtu(s) de l'avis négatif du coordinateur. En outre, certaines |
eventuele moeilijkheden zich met name zullen voordoen in geval van een | difficultés risquent notamment d'apparaître dans le cas d'une |
aanbesteding of een offerteaanvraag. | adjudication ou d'un appel d'offres. |
3.1. In geval van een aanbesteding of een offerteaanvraag | 3.1. En cas d'adjudication ou d'appel d'offres |
3.1.1. Ontbrekende of onvolledige documenten | 3.1.1. Documents absents ou incomplets |
3.1.1.1. Document van artikel 30, tweede lid, 1° a) De coördinator wordt uitgenodigd om op gemotiveerde wijze te beoordelen welke elementen hij al dan niet als essentieel beschouwt. b) Het document ontbreekt (het formulier gevoegd bij het bestek is niet ingevuld) of is onvolledig op essentiële punten. De offerte is in dat geval substantieel onregelmatig. Indien enkel een afzonderlijke prijsberekening is bijgevoegd, mag daaruit overigens niet worden afgeleid dat de wijze van uitvoering van de werken in overeenstemming is met het VGP. Evenwel past het hier te herinneren aan de voormelde aanbevelingen voor het geval dat het bij het bestek gevoegde VGP reeds voldoende | 3.1.1.1. Document de l'article 30, alinéa 2, 1° a) Le coordinateur est invité à donner son appréciation motivée sur les éléments qu'il considère ou non comme essentiels. b) Le document manque (le formulaire joint au cahier spécial des charges n'a pas été complété) ou est incomplet sur des points essentiels. L'offre est, dans ce cas, entachée d'une irrégularité substantielle. Par ailleurs, on ne peut déduire du seul fait qu'un calcul de prix séparé a été joint que la manière d'exécuter l'ouvrage est conforme au PSS. Il convient toutefois de rappeler les recommandations précitées si le PSS joint au cahier spécial des charges est déjà suffisamment détaillé |
gedetailleerd is (supra - punt 2.2). | (supra - point 2.2). |
c) Het document is enkel onvolledig op niet-essentiële punten (het | c) Le document n'est incomplet que sur des points non essentiels (le |
formulier is op deze punten niet ingevuld). | formulaire n'a pas été complété au niveau de ces points). |
Wanneer de onvolledigheid van het document enkel slaat op | En principe, l'offre est régulière dès lors que le document n'est |
niet-essentiële punten, is de offerte in principe regelmatig. | incomplet que sur des points non essentiels. |
3.1.1.2. Document van artikel 30, tweede lid, 2° | 3.1.1.2. Document de l'article 30, alinéa 2, 2° |
a) De coördinator wordt uitgenodigd om op gemotiveerde wijze te | a) Le coordinateur est invité à donner son appréciation motivée sur |
beoordelen welke elementen hij al dan niet als essentieel beschouwt. | les éléments qu'il considère ou non comme essentiels. |
b) Het document ontbreekt of is onvolledig op essentiële punten. | b) Le document manque ou est incomplet sur des points essentiels. |
De offerte is in dat geval substantieel onregelmatig. | |
Indien een afzonderlijke prijsberekening bij de offerte is gevoegd, | L'offre est, dans ce cas, entachée d'une irrégularité substantielle. |
doch onvoldoende gedetailleerd is, kan de aanbestedende overheid, | Toutefois, si un calcul de prix séparé a été joint à l'offre et est |
indien zij toepassing heeft gemaakt van artikel 88, § 2, van het | insuffisamment précis, le pouvoir adjudicateur peut, s'il a rendu |
voormeld koninklijk besluit van 8 januari 1996, verduidelijkingen | applicable au marché l'article 88, § 2, de l'arrêté royal précité du 8 |
vragen over de prijsberekening. | janvier 1996, demander des éclaircissements sur le calcul de prix. |
c) Het document is enkel onvolledig op niet-essentiële punten. | c) Le document n'est incomplet que sur des points non essentiels. |
Wanneer de onvolledigheid van het document enkel slaat op | En principe, l'offre est régulière dès lors que le document n'est |
niet-essentiële punten, is de offerte in principe regelmatig. | incomplet que sur des points non essentiels. |
Aangaande de wijze van prijsberekening kan worden verwezen naar het | Pour ce qui concerne la méthode de calcul des prix, l'on peut se |
punt 2 - aanbevelingen van de onderhavige instructies. | référer au point 2 - recommandations des présentes instructions. |
3.1.2 Beoordeling van de informatie in de overgelegde documenten | 3.1.2. Appréciation des informations contenues dans les documents remis |
3.1.2.1. Document van artikel 30, tweede lid, 1° | 3.1.2.1. Document de l'article 30, alinéa 2, 1° |
In toepassing van artikel 4sexies, 5° en artikel 11, 4° van het | En application des articles 4sexies, 5° et 11, 4° de l'arrêté royal |
voormelde koninklijk besluit van 25 januari 2001 geeft de coördinator | précité du 25 janvier 2001, le coordinateur rend un avis au pouvoir |
een advies over de overeenstemming van het bij de offerte gevoegde | adjudicateur sur la conformité du document joint à l'offre, visé à |
document bedoeld in artikel 30, tweede lid, 1°, met het VGP. | l'article 30, alinéa 2, 1°, avec le PSS. |
In geval de coördinator bepaalde niet-conforme elementen ontdekt, komt | |
het aan de aanbestedende overheid toe om op basis van het gemotiveerd | En cas de non-conformité(s) relevée(s) par le coordinateur, il |
advies van de coördinator over de regelmatigheid van de offerte te | appartient au pouvoir adjudicateur de décider, à la lumière de l'avis |
beslissen. Indien de aanbestedende overheid het advies van de | motivé du coordinateur, de la régularité de l'offre. Si le pouvoir |
coördinator niet volgt, zal zij dit wel moeten motiveren in de | adjudicateur ne suit pas l'avis du coordinateur, il sera tenu d'en |
gunningsbeslissing. | donner les motifs dans la décision d'attribution. |
Uiteraard zal de aanbestedende overheid de coördinator steeds een | Il va de soi que le pouvoir adjudicateur pourra toujours demander des |
verduidelijking kunnen vragen over de inhoud van zijn advies. | précisions au coordinateur par rapport au contenu de son avis. |
3.1.2.2. Document van artikel 30, tweede lid, 2° | 3.1.2.2. Document de l'article 30, alinéa 2, 2° |
Hoewel volgens de voormelde artikelen 4sexies, 5°, en 11, 4°, het | Si, conformément aux articles 4sexies, 5°, et 11, 4°, précités, l'avis |
advies van de coördinator voor wat betreft het document van de | du coordinateur pour ce qui concerne le document du calcul de prix |
prijsberekening strikt genomen niet is vereist, verdient het toch | |
aanbeveling om ook hiervoor het advies van de coördinator in te | n'est pas requis strictement parlant, il est néanmoins recommandé de |
winnen, en hiermee rekening te houden bij de beoordeling van de | le recueillir sur cette matière et d'en tenir compte lors de |
regelmatigheid van de offerte. | l'évaluation de la régularité de l'offre. |
Ook hier geldt dat het advies van de coördinator niet bindend is, en | Il convient d'ajouter que l'avis du coordinateur n'est pas |
dat de aanbestedende overheid de coördinator steeds een | contraignant et que le pouvoir adjudicateur pourra toujours demander |
verduidelijking zal kunnen vragen over de inhoud van zijn advies. | au coordinateur des précisions quant au contenu de son avis. |
Indien de door de inschrijver vermelde prijsberekening weinig relevant | Si le calcul de prix mentionné par le soumissionnaire est non |
is op het vlak van de preventiemaatregelen en -middelen zoals bepaald | pertinent par rapport aux mesures et moyens de prévention déterminés |
door het VGP, komt het aan de aanbestedende overheid toe om zich uit | par le PSS, il appartient au pouvoir adjudicateur de se prononcer sur |
te spreken over de regelmatigheid van de offerte, naargelang het al | la régularité de l'offre en fonction du caractère essentiel ou non des |
dan niet essentieel karakter van de vastgestelde elementen. | éléments constatés. |
Indien de aanbestedende overheid het advies van de coördinator met | Si le pouvoir adjudicateur a requis l'avis du coordinateur sur le |
betrekking tot het document van artikel 30, tweede lid, 2°, heeft | document de l'article 30, alinéa 2, 2°, et ne suit pas l'avis donné, |
gekregen en zij dit advies niet volgt, dan zal zij dit uiteraard wel | il devra, bien entendu, en indiquer les motifs dans la décision |
moeten motiveren in de gunningsbeslissing. | d'attribution. |
3.2. Ingeval van een onderhandelingsprocedure | 3.2. En cas de procédure négociée |
Ingeval van één onderhandelingsprocedure zullen zich niet onmiddellijk | Dans le cas d'une procédure négociée, les problèmes liés aux |
de problemen voordoen die zijn verbonden aan de bovenvermelde | manquements susmentionnés propres aux documents de l'article 30, |
tekortkomingen in verband met de documenten van artikel 30, tweede | alinéa 2, 1° et 2°, ne se poseront pas immédiatement. En effet, sauf |
lid, 1° en 2°. Immers, tenzij het bestek anders bepaalt, kunnen in het | si le cahier spécial des charges en dispose autrement, il est toujours |
kader van de onderhandelingen steeds ontbrekende of aangepaste | possible, dans le cadre des négociations, de demander des documents |
documenten of aanvullende inlichtingen worden opgevraagd. | manquants ou de faire adapter ceux qui ont été produits ou encore |
d'inviter à fournir des compléments d'information. | |
4. Inwerkingtreding | 4. Entrée en vigueur |
Deze omzendbrief treedt in werking op 10 januari 2008. | Cette circulaire entre en vigueur le 10 janvier 2008. |
Brussel, 18 december 2007. | Bruxelles, le 18 décembre 2007. |
De Eerste Minister, | Le Premier Ministre, |
G. VERHOFSTADT | G. VERHOFSTADT |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
1. Gewijzigd door de koninklijke besluiten van 19 december 2001, 28 | 1. Modifié par les arrêtés royaux du 19 décembre 2001, du 28 août |
augustus 2002, 19 januari 2005, 31 augustus 2005, 22 maart 2006, 23 | 2002, du 19 janvier 2005, du 31 août 2005, du 22 mars 2006, du 23 |
oktober 2006 en 17 mei 2007. | octobre 2006 et du 17 mai 2007. |
2. In het derde lid van het voormelde artikel 30 wordt evenwel in een | 2. L'alinéa 3 de l'article 30 susmentionné prévoit cependant que les |
vrijstelling voorzien voor de opdrachtgevers van de tijdelijke of | maîtres d'ouvrage des chantiers temporaires ou mobiles auxquels |
mobiele bouwplaatsen waarop de bepalingen van artikel 29 van het | s'appliquent les dispositions de l'article 29 de l'arrêté royal |
voormeld koninklijk besluit van toepassing zijn. Het betreft met name | précité, sont dispensés de l'application du présent article. Il s'agit |
de tijdelijke of mobiele bouwplaatsen die niet behoren tot de | notamment des chantiers temporaires ou mobiles qui ne font pas partie |
toepassingsgevallen van artikel 26, § 1 en § 2, van het voormeld | des cas d'application de l'article 26, § 1er et § 2, de l'arrêté royal |
koninklijk besluit en met een totale oppervlakte kleiner dan 500 m2. | précité et dont la surface totale est inférieure à 500 m2. |