Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Omzendbrief van --
← Terug naar "Omzendbrief van de Minister van Sociale Zaken Solidariteitsbijdrage - bedrijfsvoertuigen Aan alle werkgevers van de overheidssector, Mevrouwen, Mijne Heren, Bij de evaluatie van de toepassing van de regeling van de solidariteitsbijdrage vo Deze situatie is onaanvaardbaar. De federale Regering heeft bijgevolg verschillende maatregelen get(...)"
Omzendbrief van de Minister van Sociale Zaken Solidariteitsbijdrage - bedrijfsvoertuigen Aan alle werkgevers van de overheidssector, Mevrouwen, Mijne Heren, Bij de evaluatie van de toepassing van de regeling van de solidariteitsbijdrage vo Deze situatie is onaanvaardbaar. De federale Regering heeft bijgevolg verschillende maatregelen get(...) Circulaire du Ministre des Affaires sociales Cotisation de solidarité - véhicules de société A tous les employeurs du secteur public Mesdames, Messieurs, A l'occasion de l'évaluation de l'application du régime de la cotisation de solidarit Cette situation est inacceptable. De ce fait, le Gouvernement fédéral a décidé différentes mesures (...)
FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID Omzendbrief van de Minister van Sociale Zaken Solidariteitsbijdrage - bedrijfsvoertuigen Aan alle werkgevers van de overheidssector, Mevrouwen, Mijne Heren, Bij de evaluatie van de toepassing van de regeling van de solidariteitsbijdrage voor bedrijfsvoertuigen heeft de Regering vastgesteld dat deze reglementering niet correct wordt toegepast in de overheidssector. Deze verkeerde toepassing is het gevolg ofwel van een onjuiste interpretatie van de reglementering, ofwel van het feit dat de dienst of instelling belast met de sociale-zekerheidsaangifte (Dmfa of Dmfappo, naargelang van het geval) de bijdrage niet overmaakt aan de inningsinstellingen. Deze situatie is onaanvaardbaar. De federale Regering heeft bijgevolg verschillende maatregelen getroffen met het oog op een correcte toepassing van de reglementering zowel in de privésector als in de overheidssector. Deze omzendbrief heeft tot doel : 1. in het kort te herinneren aan de geldende reglementering inzake de solidariteitsbijdrage; 2. nauwkeurige richtlijnen te verstrekken aan de werkgevers, inzonderheid diegenen die een beroep doen op de Centrale dienst der vaste uitgaven, voor het indienen van de sociale-zekerheidsaangiften; 3. de sancties te preciseren, die zullen worden toegepast ingeval deze richtlijnen niet worden nageleefd. I. HERINNERING AAN DE REGLEMENTERING BETREFFENDE DE SOLIDARITEITSBIJDRAGE « BEDRIJFSVOERTUIGEN » Sedert 1 januari 2005 werd de reglementering betreffende de solidariteitsbijdrage verschuldigd op het gebied van sociale zekerheid wegens het feit dat de werkgever een voertuig ter beschikking stelt van zijn werknemer voor andere dan louter beroepsdoeleinden grondig gewijzigd en stemt ze niet meer overeen met de fiscale reglementering. De reglementering betreffende de solidariteitsbijdrage is vervat in SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE Circulaire du Ministre des Affaires sociales Cotisation de solidarité - véhicules de société A tous les employeurs du secteur public Mesdames, Messieurs, A l'occasion de l'évaluation de l'application du régime de la cotisation de solidarité relative aux véhicules de société, le Gouvernement a constaté que cette réglementation n'est pas correctement appliquée dans le secteur public. Cette mauvaise application résulte soit d'une interprétation inexacte de la réglementation soit d'une absence de transmission aux organismes de perception des cotisations par le service ou l'institution chargée de l'introduction de la déclaration de sécurité sociale (Dmfa ou Dmfappl, selon le cas). Cette situation est inacceptable. De ce fait, le Gouvernement fédéral a décidé différentes mesures visant à une application correcte de la réglementation tant dans le secteur privé que dans le secteur public. Les objectifs de la présente circulaire sont : 1. un bref rappel de la réglementation applicable en matière de cotisation de solidarité; 2. fournir des directives précises aux employeurs, en particulier ceux qui ont recours au Service Central des Dépenses Fixes pour l'introduction des déclarations de sécurité sociale; 3. préciser les sanctions qui seront appliquées en cas de non-respect des présentes directives. I. RAPPEL DE LA REGLEMENTATION RELATIVE A LA COTISATION DE SOLIDARITE « VEHICULES DE SOCIETE ». Depuis le 1er janvier 2005, la réglementation relative à la cotisation de solidarité due en matière de sécurité sociale du fait que l'employeur met à disposition de son travailleur un véhicule pour un usage autre que strictement professionnel a été fondamentalement modifiée et ne correspond plus à la réglementation fiscale. La réglementation relative à la cotisation de solidarité fait l'objet
artikel 38, § 3quater van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene de l'article 38, § 3quater, de la loi du 29 juin 1981 établissant les
beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers, waarvan de principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés
huidige gecoördineerde tekst als bijlage is gevoegd. (Bijlage I). dont le texte coordonné actuel est repris en annexe. (Annexe I)
Krachtens voormelde wettelijke bepaling is de werkgever bedoelde En vertu de la disposition légale susvisée, l'employeur est tenu au
solidariteitsbijdrage verschuldigd zodra hij ter beschikking van de paiement de la cotisation de solidarité en cause dès qu'il met à
werknemer, voor andere dan louter beroepsdoeleinden, een voertuig ter disposition du travailleur, pour un usage autre que strictement
beschikking stelt, dat deel uitmaakt van de categorieën : professionnel, un véhicule appartenant aux catégories :
- M1 zoals bepaald in het koninklijk besluit van 15 maart 1968 - M1 au sens de l'arrêté royal du 15 mars 1968 portant règlement
houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan de auto's, général sur les conditions techniques auxquelles doivent répondre les
hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun veiligheidstoebehoren moeten véhicules automobiles et leurs remorques, leurs éléments ainsi que les
voldoen; het gaat om voertuigen ontworpen en gebouwd voor accessoires de sécurité; il s'agit des véhicules conçus et construits
passagiersvervoer, met ten minste 4 wielen en, behalve de zetel van de pour le transport de passagers, ayant au moins 4 roues et comportant,
bestuurder, maximum acht zitplaatsen; outre le siège du conducteur, huit places assises au maximum;
- N1 in de zin van hetzelfde besluit; het gaat om voertuigen voor - N1 au sens du même arrêté; il s'agit des véhicules affectés au
goederenvervoer met een maximumgewicht onder de 3,5 ton. transport de marchandises ayant une masse maximale qui n'excède pas
Artikel 85 van de programmawet van 27 december 2005 heeft het begrip « 3,5 tonnes. L'article 85 de la loi-programme du 27 décembre 2005 a interprété la
voertuig ter beschikking gesteld aan de werknemer voor andere dan notion de « véhicule mis à disposition du travailleur à un usage autre
loutere beroepsdoeleinden » als volgt geïnterpreteerd : onder andere que strictement professionnel » comme suit : entre autres le véhicule
het voertuig dat de werkgever ter beschikking stelt aan de werknemer que l'employeur met à la disposition du travailleur pour parcourir le
om de woon-werkverplaatsing individueel af te leggen en/of voor privé trajet entre le domicile et le lieu de travail et / ou pour son usage
gebruik alsook het voertuig gebruikt voor het collectief vervoer van privé ainsi que le véhicule utilisé pour le transport collectif des
werknemers. travailleurs.
Artikel 38, § 3quater, preciseert verder dat wordt verondersteld ter L'article 38, § 3quater, alinéa 1er précise en outre qu'est présumé
beschikking van de werknemer te zijn gesteld voor andere dan louter être mis à disposition du travailleur à un usage autre que strictement
beroepsdoeleinden, ieder voertuig dat op naam van de werkgever is professionnel tout véhicule immatriculé au nom de l'employeur ou
ingeschreven of dat het voorwerp uitmaakt van een huur- of faisant l'objet d'un contrat de location ou de leasing ou de tout
leasingcontract of van gelijk welk ander contract voor het gebruik van
het voertuig, behalve indien de werkgever aantoont ofwel dat het autre contrat d'utilisation de véhicule sauf si l'employeur démontre
gebruik voor andere dan louter beroepsdoeleinden uitsluitend gebeurt soit que l'usage autre que strictement professionnel est exclusivement
door een persoon die niet valt onder het toepassingsgebied van de le fait d'une personne qui ne ressort pas du champ d'application de la
sociale zekerheid voor werknemers, ofwel dat het voertuig voor louter sécurité sociale des travailleurs salariés soit que l'usage du
beroepsdoeleinden wordt gebruikt. véhicule est strictement professionnel.
We vestigen uw aandacht op het feit dat de instellingen die de Nous attirons votre attention sur le fait que les organismes de
sociale-zekerheidsbijdragen innen, die ook belast zijn met de inning perception des cotisations de sécurité sociale qui sont aussi chargés
van de solidariteitsbijdrage, een kruising van de verschillende de la perception de la cotisation de solidarité procèdent à un
databanken verrichten, zodat ze een volledige lijst kunnen opmaken van croisement de différentes banques de données et sont donc en mesure
de voertuigen die op naam van de werkgever zijn ingeschreven of die d'établir une liste exhaustive des véhicules immatriculés au nom de
het voorwerp uitmaken van een huur- of leasingcontract. Daarenboven l'employeur ou faisant l'objet d'un contrat de location ou de leasing.
kunnen de verschillende inspectiediensten het bestaan van andere En outre, différents services d'inspection peuvent contrôler
voertuigen die de werknemers ter beschikking worden gesteld, nagaan. l'existence d'autres véhicules mis à disposition de travailleurs.
Gelet op het feit dat bepaalde werkgevers niet alle voertuigen die hun Tenant compte du fait que certains employeurs ne déclarent pas tout ou
werknemers ter beschikking worden gesteld voor andere dan louter partie des véhicules mis à disposition de leurs travailleurs pour un
beroepsdoeleinden of slechts een deel ervan aangeven, heeft de usage autre que strictement professionnel, le Gouvernement a pris les
Regering de volgende maatregelen getroffen, die gelden zowel voor de dispositions suivantes qui s'appliquent tant à l'égard des employeurs
werkgevers van de overheidssector als van de privésector : du secteur public que du secteur privé :
- de werkgevers die nog niet alle voertuigen die hun werknemers ter beschikking worden gesteld voor andere dan louter beroepsdoeleinden hebben aangegeven, krijgen een laatste termijn om zich in orde te stellen; de praktische modaliteiten van toepassing in de overheidssector worden gepreciseerd in punt II van deze omzendbrief; van deze termijn kan ook gebruik worden gemaakt om het CO2-uitstootgehalte in de ingediende aangiften recht te zetten. - de werkgevers die zich binnen de bedoelde termijn niet in orde zullen stellen, zullen voor de kwartalen waarvoor ze de voertuigen niet hebben aangegeven, en dit met uitwerking op 1 januari 2005, een bijdrage verschuldigd zijn, die gelijk is aan tweemaal het bedrag van de verschuldigde bijdrage bij toepassing van de reglementering. Dezelfde sanctie zal worden toegepast indien de werkgever een CO2-uitstootgehalte dat niet overeenstemt met de werkelijkheid, aangeeft. Dit betekent dat, indien de bijdrage verschuldigd voor een voertuig - les employeurs qui n'ont pas encore procédé à la déclaration de tous les véhicules mis à disposition de leurs travailleurs pour un usage autre que strictement professionnel disposent d'un dernier délai afin de se mettre en ordre; les modalités pratiques applicables dans le secteur public sont définies sous le point II de la présente circulaire; ce délai peut également être utilisé pour rectifier le taux d'émission CO2 pris en considération dans les déclarations introduites. - les employeurs qui ne se mettront pas en ordre dans le délai en cause seront redevables, pour les trimestres pour lesquels ils n'auront pas déclaré les véhicules et ce avec effet au 1er janvier 2005, d'une cotisation égale à 2 fois le montant de la cotisation due en application de la réglementation. La même sanction s'appliquera si l'employeur a indiqué un taux d'émission CO2 qui ne correspond pas à la réalité. Cela signifie que, si la cotisation due pour un véhicule s'élève à par
bijvoorbeeld 250 euro voor een kwartaal bedraagt, de bijdrage die de exemple 250 euro pour un trimestre, la cotisation dont sera redevable
werkgever zal verschuldigd zijn voor ieder kwartaal zonder aangifte l'employeur pour chacun des trimestres de non-déclaration s'élèvera à
500 euro zal bedragen. 500 euro .
De federale Regering heeft beslist dat, wat betreft de F.O.D.'s, de Le Gouvernement fédéral a décidé qu'en ce qui concerne les S.P.F., les
P.O.D.'s, de O.I.S.Z.'s, enz., kortom alle werkgevers waarvoor ze S.P.P., les I.P.S.S., etc.., bref les employeurs qui dépendant de sa
bevoegd is, de betaling van de verdubbelde bijdrage niet zal kunnen compétence, le paiement de la cotisation doublée ne pourra pas être
worden ingeroepen door de betrokken werkgever om een verhoging van de invoqué par l'employeur concerné pour obtenir une majoration des
toegekende begrotingskredieten te bekomen. crédits budgétaires octroyés.
II. PROCEDURE DIE DE WERKGEVERS VAN DE OVERHEIDSSECTOR MOETEN VOLGEN II. PROCEDURE A SUIVRE PAR LES EMPLOYEURS DU SECTEUR PUBLIC.
Ongeacht u een beroep doet op de C.D.V.U. voor het indienen voor uw Que vous ayez ou non recours au S.C.D.F. pour l'introduction de vos
sociale- zekerheidsaangiften, verzoek ik u, met het oog op een déclarations de sécurité sociale, afin d'assurer une perception
correcte inning van de solidariteitsbijdrage verschuldigd door de correcte de la cotisation de solidarité due par les employeurs du
werkgevers van de overheidssector, de in dit punt beschreven procedure secteur public, je vous saurais gré de bien vouloir respecter la
te willen naleven. procédure décrite sous ce point.
A. Werkgevers die een beroep doen op de C.D.V.U. voor het indienen van A. Employeurs qui ont recours au S.C.D.F. pour l'introduction de leurs
HUN sociale-zekerheidsaangiften : déclarations de sécurité sociale :
Tegen uiterlijk 30 april 2006 moet u de volgende informatie mededelen, Pour le 30 avril 2006 au plus tard, vous devez transmettre les
voor ieder voertuig dat moet beschouwd worden als zijnde onderworpen informations suivantes et ce pour chaque véhicule à considérer comme
aan de solidariteitsbijdrage, in de vorm van een EXCEL-tabel zoals het étant soumis à cotisation de solidarité sous la forme d'un tableau
model als bijlage II : EXCEL conforme au modèle repris en annexe II :
1. de nummerplaat van het voertuig; 1. la plaque d'immatriculation du véhicule;
2. het soort brandstof van het voertuig (benzine, diesel, LPG of 2. le type de carburant du véhicule (essence, diesel, LPG ou
elektrisch); électrique);
3. het model van het voertuig (voorbeelden : RENAULT SCENIC 1900 ccm, 3. le modèle du véhicule (exemples : RENAULT SCENIC 1900 ccm, OPEL
OPEL ZAFIRA 2000 ccm,...); ZAFIRA 2000 ccm,...);
4. het CO2-uitstootgehalte (dit uitstootgehalte is vermeld ofwel op 4. le taux d'émission CO2 (ce taux est indiqué soit sur le
het gelijkvormigheidsattest van het voertuig, ofwel op het procès-verbal de conformité du véhicule soit sur le certificat
inschrijvingsbewijs « grijze kaart »). Indien het CO2-uitstootgehalte d'immatriculation « carte grise »). Si le taux d'émission CO2 n'est
niet beschikbaar is voor het voertuig waarvoor de
solidariteitsbijdrage verschuldigd is, bepaalt de wet dat de bijdrage pas disponible pour le véhicule soumis à cotisation de solidarité, la
wordt vastgesteld op basis van een forfaitair CO2-uitstootgehalte, loi prévoit que la cotisation est fixée sur base d'un taux forfaitaire
namelijk : 182 gram voor een benzinevoertuig en 165 gram voor een d'émission CO2, à savoir : 182 grammes pour un véhicule à essence et
dieselvoertuig; 165 grammes pour un véhicule diesel;
5. het aantal maanden gebruik; 5. nombre de mois d'utilisation;
6. het RSZ-nummer van de gebruiker; 6. numéro RNSS de l'utilisateur;
7. het fiscaal vermogen; 7. puissance fiscale;
8. de afstand tussen de woonplaats en de werkplaats. 8. distance trajet aller du domicile au lieu de travail.
Deze informatie moet, behalve wat betreft de federale politie en de Les informations en cause doivent, sauf en ce qui concerne la police
fédérale et les zones de police pour lesquelles une procédure
politiezones voor wie een specifieke procedure is voorzien (zie spécifique est prévue (voir plus loin), être transmises pour le 28
verder), medegedeeld worden tegen uiterlijk 28 april 2006 aan : avril 2006 au plus tard à :
1. F.O.D. P&O : de heer Jacky LEROY, Directie-generaal Organisatie, 1. S.P.F. P&O : M. Jacky LEROY, Direction Générale Organisation, Rue
Wetstraat, 51 te 1040 Brussel ( jacky.leroy@p-o.be ); de la Loi 51, à 1040 BRUXELLES ( jacky.leroy@p-o.be );
2. Joseph SERVOTTE - Beleidscel van de Minister van Sociale Zaken - 2. Joseph SERVOTTE - Cellule Stratégique du Ministre des Affaires
Kunstlaan 7-9, te 1210 Brussel - joseph.servotte@minsoc.fed.be; Sociales - avenue des Arts 7-9, à 1210 BRUXELLES - joseph.servotte@minsoc.fed.be;
3. naargelang van het geval, R.S.Z. - Directie Aangiften (ter attentie 3. selon le cas, O.N.S.S. - Direction Déclarations (à l'attention de
van de heer Karel DE RIDDER - e-mailadres : karel.deridder@onssrszlss.fgov.be) of R.S.Z.-P.P.O. (ter attentie van M. Karel DE RIDDER - adresse mail : karel.deridder@onssrszlss.fgov.be)
de heer Nicolas JEURISSEN - e-mailadres : ou à l'O.N.S.S.-A.P.L. (à l'attention de M. Nicolas JEURISSEN -
nicolas.jeurissen@onssapl.fgov.be) ); adresse mail : nicolas.jeurissen@onssapl.fgov.be);
4. C.D.V.U. 4. S.C.D.F.
Indien er achteraf wijzigingen zijn in de samenstelling van het Si, par la suite, des modifications intervenaient dans la composition
wagenpark aangegeven in het kader van de solidariteitsbijdrage « du parc de véhicules déclarés dans le cadre de la cotisation de
bedrijfsvoertuigen », wordt u verzocht de C.D.V.U. hierover onverwijld solidarité « véhicules de société », vous êtes tenus d'en informer
in te lichten. sans délai le S.C.D.F.
Wat betreft de federale politie en de politiezones, moet de informatie En ce qui concerne la police fédérale et les zones de police, les
tegen 28 april 2006 medegedeeld worden aan : informations doivent être transmises pour le 28 avril 2006 à :
1. het S.S.G.P.I., dat voor rekening van de federale politie of van de 1. S.S.G.P.I. qui se chargera, pour compte de la police fédérale ou de
politiezones de informatie zal doorzenden naar de C.D.V.U. en, zones, de transmettre les informations au S.C.D.F. et, selon le cas, à
naargelang van het geval, naar de R.S.Z. of naar de R.S.Z. - P.P.O.; l'O.N.S.S. ou l'O.N.S.S. - A.P.L.;
2. F.O.D. P&O : de heer Jacky LEROY, Directie-generaal Organisatie, 2. S.P.F. P&O : M. Jacky LEROY, Direction Générale Organisation, Rue
Wetstraat 51, te 1040 Brussel ( jacky.leroy@p-o.be ); de la Loi 51, à 1040 BRUXELLES ( jacky.leroy@p-o.be );
3. Joseph SERVOTTE - Beleidscel van de Minister van Sociale Zaken - 3. Joseph SERVOTTE - Cellule Stratégique du Ministre des Affaires
Kunstlaan 7-9, te 1210 Brussel - joseph.servotte@minsoc.fed.be. sociales - avenue des Arts 7-9, à 1210 BRUXELLES - joseph.servotte@minsoc.fed.be .
Indien er achteraf wijzigingen zijn in de samenstelling van het Si, par la suite, des modifications intervenaient dans la composition
wagenpark aangegeven in het kader van de solidariteitsbijdrage « du parc de véhicules déclarés dans le cadre de la cotisation de
bedrijfsvoertuigen », wordt u verzocht de C.D.V.U. hierover onverwijld solidarité « véhicules de société », vous êtes tenus d'en informer
in te lichten. sans délai le S.S.G.P.I..
Indien u deze procedure strikt naleeft en voor zover u het correct CO2- Si vous respectez scrupuleusement cette procédure et pour autant que
uitstootgehalte vermeldt, zal de in punt III van deze omzendbrief vous indiquiez le taux d'émission CO2 correct, la sanction décrite
beschreven sanctie u niet worden opgelegd voor de periode van 1 sous le point III de la présente circulaire ne vous sera pas appliquée
januari 2005 tot 31 maart 2006 wat betreft de voertuigen onderworpen pour la période du 1er janvier 2005 au 31 mars 2006 en ce qui concerne
aan de solidariteitsbijdrage opgegeven in de mededeelde informatie. les véhicules soumis à la cotisation de solidarité repris dans les
informations transmises.
Indien u de bedoelde termijn niet naleeft of indien u niet alle Si vous ne respectez pas le délai en cause ou si vous ne déclarez pas
voertuigen onderworpen aan de solidariteitsbijdrage aangeeft of indien la totalité des véhicules soumis à cotisation de solidarité ou si le
het CO2-uitstootgehalte dat u vermeldt niet overeenstemt met de taux d'émission CO2 que vous indiquez ne correspond pas à la réalité,
werkelijkheid, zal de sanctie beschreven in punt III u worden opgelegd voor alle voertuigen die niet zijn aangegeven volgens de in dit punt beschreven procedure. Zelfs al heeft u de informatie betreffende uw wagenpark reeds medegedeeld aan de C.D.V.U. (het S.S.G.P.I. voor de federale politie en de politiezones), verzoek ik u de in dit punt beschreven procedure te volgen teneinde de toepassing van de in punt III beschreven sanctie te voorkomen. De C.D.V.U. zal alle ontvangen informatie, en dit werkgever per werkgever, voor 31 mei 2006 moeten doorzenden naar de R.S.Z. of naar de R.S.Z.-P.P.O., naargelang van het geval. Tegen dezelfde datum zal la sanction décrite sous III vous sera appliquée pour tous les véhicules non déclarés selon la procédure décrite sous ce point. Même si vous avez déjà transmis au S.C.D.F. (au S.S.G.P.I. pour la police fédérale et les zones de police) les informations relatives à votre parc de véhicules, je vous invite à appliquer la procédure décrite sous ce point afin d'éviter l'application de la sanction décrite sous III. Le S.C.D.F. devra transmettre à selon le cas, l'O.N.S.S. ou l'O.N.S.S. - A.P.L. toutes les informations reçues et ce, employeur par employeur, avant le 31 mai 2006. Pour la même date, le S.C.D.F. devra,
de C.D.V.U., behalve voor de politiezones, de verschuldigde sauf pour les zones de police, avoir versé les cotisations de
solidariteitsbijdrage moeten gestort hebben. De C.D.V.U. moet, bij de solidarité dues. Le S.C.D.F. est tenu, au moment de l'introduction des
doorzending van de informatie naar de R.S.Z. of naar de R.S.Z.-P.P.O.,
de informatie verzonden naar de instelling die de bijdragen int informations auprès de l'O.N.S.S. ou de l'O.N.S.S. - A.P.L., de
mededelen aan P&O (de heer Jacky LEROY, Directie-generaal Organisatie, transmettre à P&O (Monsieur Jacky LEROY, Direction Générale
Wetstraat 51, te 1040 Brussel ( jacky.leroy@p-o.be ) en aan de Organisation, Rue de la Loi 51, à 1040 BRUXELLES ( jacky.leroy@p-o.be
) ainsi qu'à la Cellule Stratégique du Ministre des Affaires Sociales
Beleidscel van de Minister van Sociale Zaken (Joseph SERVOTTE - (Joseph SERVOTTE - Cellule Stratégique du Ministre des Affaires
Beleidscel van de Minister van Sociale Zaken - Kunstlaan 7-9, te 1210 Sociales - avenue des Arts 7-9, à 1210 BRUXELLES -
Brussel - joseph.servotte@minsoc.fed.be ). joseph.servotte@minsoc.fed.be ) les informations envoyées à
De concrete procedure voor de mededeling door de C.D.V.U. van de l'organisme de perception des cotisations.
La procédure concrète d'introduction par le S.C.D.F. des informations
informatie betreffende de solidariteitsbijdrage werd vastgelegd in relatives à la cotisation de solidarité a été élaborée en concertation
overleg tussen de C.D.V.U. en de instellingen die de bijdrage in hem. entre le S.C.D.F. et les organismes de perception de la cotisation.
B. WERKGEVERS DIE GEEN BEROEP DOEN OP DE C.D.V.U. VOOR HET INDIENEN B. EMPLOYEURS QUI N'ONT PAS RECOURS AU S.C.D.F. POUR L'INTRODUCTION DE
VAN HUN SOCIALE-ZEKERHEIDSAANGIFTEN : LEURS DECLARATIONS DE SECURITE SOCIALE :
B.1. Werkgevers die hun sociale-zekerheidsaangiften zelf indienen : B.1. Employeurs itnroduisant eux-mêmes leurs déclarations de sécurité
Tegen uiterlijk 30 april 2006 moet u de volgende informatie mededelen, sociale : Pour le 30 avril 2006 au plus tard, vous devez transmettre les
voor ieder voertuig dat moet beschouwd worden als zijnde onderworpen informations suivantes et ce pour chaque véhicule à considérer comme
aan de solidariteitsbijdrage, in de vorm van een EXCEL-tabel zoals het étant soumis à cotisation de solidarité sous la forme d'un tableau
model als bijlage II : EXCEL conforme au modèle ci-joint (annexe II) :
1. de nummerplaat van het voertuig; 1. la plaque d'immatriculation du véhicule;
2. het soort brandstof van het voertuig (benzine, diesel, LPG of 2. le type de carburant du véhicule (essence, diesel, LPG ou
elektrisch); électrique);
3. het model van het voertuig (voorbeelden : RENAULT SCENIC 1900 ccm, 3. le modèle du véhicule (exemples : RENAULT SCENIC 1900 ccm, OPEL
OPEL ZAFIRA 2000 ccm,...); ZAFIRA 2000 ccm,...);
4. het CO2-uitstootgehalte (dit uitstootgehalte is vermeld ofwel op 4. le taux d'émission CO2 (ce taux est indiqué soit sur le
het gelijkvormigheidsattest van het voertuig, ofwel op het procès-verbal de conformité du véhicule soit sur le certificat
inschrijvingsbewijs « grijze kaart »). Indien het CO2-uitstootgehalte d'immatriculation « carte grise »). Si le taux d'émission CO2 n'est
niet beschikbaar is voor het voertuig waarvoor de
solidariteitsbijdrage verschuldigd is, bepaalt de wet dat de bijdrage pas disponible pour le véhicule soumis à cotisation de solidarité, la
wordt vastgesteld op basis van een forfaitair CO2-uitstootgehalte, loi prévoit que la cotisation est fixée sur base d'un taux forfaitaire
namelijk : 182 gram voor een benzinevoertuig en 165 gram voor een d'émission CO2, à savoir : 182 grammes pour un véhicule à essence et
dieselvoertuig; 165 grammes pour un véhicule diesel;
5. het aantal maanden gebruik; 5. nombre de mois d'utilisation;
6. het RSZ-nummer van de gebruiker; 6. numéro RNSS de l'utilisateur;
7. het fiscaal vermogen; 7. puissance fiscale;
8. de afstand tussen de woonplaats en de werkplaats. 8. distance trajet aller du domicile au lieu de travail.
Deze informatie moet medegedeeld worden tegen uiterlijk 30 april 2006 Les informations en cause doivent être transmises pour le 30 avril
aan : 2006 au plus tard à :
1. P&O : de heer Jacky LEROY, Directie-generaal Organisatie, 1. P&O : Monsieur Jacky LEROY, Direction Générale Organisation, Rue de
Wetstraat, 51 te 1040 Brussel ( jacky.leroy@p-o.be ); la Loi 51, à 1040 BRUXELLES ( jacky.leroy@p-o.be;
2. Joseph SERVOTTE - Beleidscel van de Minister van Sociale Zaken - 2. Joseph SERVOTTE - Cellule Stratégique du Ministre des Affaires
Kunstlaan 7-9, te 1210 Brussel - joseph.servotte@minsoc.fed.be; Sociales - avenue des Arts 7-9, à 1210 BRUXELLES - joseph.servotte@minsoc.fed.be;
naargelang van het geval, R.S.Z. - Directie Aangiften (ter attentie 3. selon le cas, O.N.S.S. - Direction Déclarations (à l'attention de
van de heer Karel DE RIDDER - e-mailadres : Monsieur Karel DE RIDDER - adresse mail :
karel.deridder@onssrszlss.fgov.be ) of R.S.Z.-P.P.O. (ter attentie van karel.deridder@onssrszlss.fgov.be ) ou à l'O.N.S.S. - A.P.L. (à
de heer Nicolas JEURISSEN - e-mailadres : l'attention de Monsieur Nicolas JEURISSEN - adresse mail :
nicolas.jeurissen@onssapl.fgov.be ). nicolas.jeurissen@onssapl.fgov.be ).
Indien u de voertuigen nog niet heeft vermeld op uw Si vous n'avez pas encore mentionné les véhicules sur vos déclarations
sociale-zekerheidsaangiften of indien u fouten heeft gemaakt wat de sécurité sociale introduites ou si vous avez commis des erreurs en
betreft het CO2-uitstootgehalte vermeld op uw ingediende aangiften, ce qui concerne le taux d'émission CO2 repris sur les déclarations
moet u een rechtzettende aangifte indienen bij uw instelling die de introduites, vous devez introduire une déclaration rectificative
sociale-zekerheidsbijdragen int (R.S.Z. of R.S.Z.-P.P.O., naargelang auprès de votre organisme de perception des cotisations de sécurité
van het geval) tegen uiterlijk 31 mei 2006. U zal ook tegen dezelfde sociale (O.N.S.S. ou O.N.S.S. - A.P.L., selon le cas) pour le 31 mai
datum de verschuldigde en nog niet betaalde solidariteitsbijdragen - 2006 au plus tard. Vous devez également verser pour cette même date à
met inbegrip van de rechtszittingen - voor de periode van 1 januari l'organisme de perception des cotisations de sécurité sociale les
2005 tot 31 maart 2006 moeten storten aan de instelling die de cotisations de solidarité dues et non encore versées - en ce compris
sociale-zekerheidsbijdragen int. les rectifications - pour la période du 1er janvier 2005 au 31 mars
Indien u deze procedure strikt naleeft, zal de sanctie beschreven in 2006. Si vous respectez scrupuleusement cette procédure, la sanction décrite
punt III van deze omzendbrief u niet worden opgelegd voor de periode sous le point III de la présente circulaire ne vous sera pas appliquée
van 1 januari 2005 tot 31 maart 2006 wat betreft de voertuigen pour la période du 1er janvier 2005 au 31 mars 2006 en ce qui concerne
onderworpen aan de solidariteitsbijdrage, opgegeven in de medegedeelde les véhicules soumis à la cotisation de solidarité repris dans les
informatie, voor zover de medegedeelde informatie overeenstemt met de informations transmises pour autant que les informations transmises
werkelijkheid. correspondent à la réalité.
Indien u de bedoelde termijn niet naleeft of indien u niet alle Si vous ne respectez pas le délai en cause ou si vous ne déclarez pas
voertuigen onderworpen aan de solidariteitsbijdrage aangeeft of indien la totalité des véhicules soumis à cotisation de solidarité ou si le
het CO2-uitstootgehalte dat u vermeldt niet overeenstemt met de taux d'émission CO2 que vous indiquez ne correspond pas à la réalité,
werkelijkheid, zal de sanctie beschreven in punt III u worden opgelegd la sanction décrite sous III vous sera appliquée pour tous les
voor alle voertuigen die niet zijn aangegeven volgens de in dit punt véhicules non déclarés selon la procédure décrite sous ce point.
beschreven procedure. B.2. Werkgevers die een beroep doen op een anderde derde dan de B.2. Employeurs ayant recours à un tiers autre que le S.C.D.F. pour
c.d.v.u. voor het indienen van hun sociale-zekerheidsaangiften : introduire leurs déclarations de sécurité sociale :
Tegen uiterlijk 30 april 2006 moet u de volgende informatie mededelen, Pour le 30 avril 2006 au plus tard, vous devez transmettre les
voor ieder voertuig dat moet beschouwd worden als zijnde onderworpen informations suivantes et ce pour chaque véhicule à considérer comme
aan de solidariteitsbijdrage, in de vorm van een EXCEL-tabel zoals het étant soumis à cotisation de solidarité sous la forme d'un tableau
model als bijlage II : EXCEL conforme au modèle ci-joint (annexe II) :
1. de nummerplaat van het voertuig; 1. la plaque d'immatriculation du véhicule;
2. het soort brandstof van het voertuig (benzine, diesel, LPG of 2. le type de carburant du véhicule (essence, diesel, LPG ou
elektrisch); électrique);
3. het model van het voertuig (voorbeelden : RENAULT SCENIC 1900 ccm, 3. le modèle du véhicule (exemples : RENAULT SCENIC 1900 ccm, OPEL
OPEL ZAFIRA 2000 ccm,...); ZAFIRA 2000 ccm,...);
4. het CO2-uitstootgehalte (dit uitstootgehalte is vermeld ofwel op 4. le taux d'émission CO2 (ce taux est indiqué soit sur le
het gelijkvormigheidsattest van het voertuig, ofwel op het procès-verbal de conformité du véhicule soit sur le certificat
inschrijvingsbewijs « grijze kaart »). Indien het CO2-uitstootgehalte d'immatriculation « carte grise »). Si le taux d'émission CO2 n'est
niet beschikbaar is voor het voertuig waarvoor de
solidariteitsbijdrage verschuldigd is, bepaalt de wet dat de bijdrage pas disponible pour le véhicule soumis à cotisation de solidarité, la
wordt vastgesteld op basis van een forfaitair CO2-uitstootgehalte, loi prévoit que la cotisation est fixée sur base d'un taux forfaitaire
namelijk : 182 gram voor een benzinevoertuig en 165 gram voor een d'émission CO2, à savoir : 182 grammes pour un véhicule à essence et
dieselvoertuig; 165 grammes pour un véhicule diesel;
5. het aantal maanden gebruik; 5. nombre de mois d'utilisation;
6. het RSZ-nummer van de gebruiker; 6. numéro RNSS de l'utilisateur;
7. het fiscaal vermogen; 7. puissance fiscale;
8. de afstand tussen de woonplaats en de werkplaats. 8. distance trajet aller du domicile au lieu de travail.
Deze informatie moet medegedeeld worden tegen uiterlijk 30 april 2006 Les informations en cause doivent être transmises pour le 30 avril
aan : 2006 au plus tard à :
1. P&O : de heer Jacky LEROY, Directie-generaal Organisatie, Wetstraat 1. P&O : Monsieur Jacky LEROY, Direction Générale Organisation, Rue de
51, te 1040 Brussel ( jacky.leroy@p-o.be ); la Loi, 51 à 1040 BRUXELLES ( jacky.leroy@p-o.be );
2. Joseph SERVOTTE - Beleidscel van de Minister van Sociale Zaken - 2. Joseph SERVOTTE - Cellule Stratégique du Ministre des Affaires
Kunstlaan 7-9, te 1210 Brussel - joseph.servotte@minsoc.fed.be; Sociales - avenue des Arts 7-9, à 1210 BRUXELLES - joseph.servotte@minsoc.fed.be;
3. naargelang van het geval, R.S.Z. - Directie Aangiften (ter attentie 3. selon le cas, O.N.S.S. - Direction Déclarations (à l'attention de
van de heer Karel DE RIDDER - e-mailadres : karel.deridder@onssrszlss.fgov.be ) of R.S.Z.-P.P.O. (ter attentie van M. Karel DE RIDDER - adresse mail : karel.deridder@onssrszlss.fgov.be
de heer Nicolas JEURISSEN - e-mailadres : ) ou à l'O.N.S.S. - A.P.L. (à l'attention de M. Nicolas JEURISSEN -
nicolas.jeurissen@onssapl.fgov.be ); adresse mail : nicolas.jeurissen@onssapl.fgov.be );
4. de derde die de sociale-zekerheidsaangiften voor uw rekening heeft 4. le tiers qui introduit les déclarations de sécurité sociale pour
ingediend. votre compte.
Si, par la suite, des modifications intervenaient dans la composition
Indien er achteraf wijzigingen zijn in de samenstelling van het du parc de véhicules déclarés dans le cadre de la cotisation de
wagenpark aangegeven in het kader van de solidariteitsbijdrage « solidarité « véhicules de société », vous êtes tenus d'en informer
bedrijfsvoertuigen », wordt u verzocht de C.D.V.U. hierover onverwijld sans délai le tiers qui introduit pour vous les déclarations de
in te lichten. sécurité sociale.
Indien u deze procedure strikt naleeft en voor zover u de Si vous respectez scrupuleusement cette procédure et pour autant que
verschuldigde solidariteitsbijdragen tegen 31 mei 2006 heeft gestort vous ayez versé les cotisations de solidarité dues pour le 31 mai 2006
en voor zover het voor de verschillende voertuigen opgegeven et pour autant que le taux d'émission déclaré pour les différents
uitstootgehalte overeenstemt met de werkelijkheid, zal de in punt III véhicules corresponde à la réalité, la sanction décrite sous le point
van deze omzendbrief beschreven sanctie u niet worden opgelegd voor de III de la présente circulaire ne vous sera pas appliquée pour la
periode van 1 januari 2005 tot 31 maart 2006 wat betreft de voertuigen période du 1er janvier 2005 au 31 mars 2006 en ce qui concerne les
onderworpen aan de solidariteitsbijdrage opgegeven in de mededeelde véhicules soumis à la cotisation de solidarité repris dans les
informatie. informations transmises.
Indien u de bedoelde termijn niet naleeft of indien u niet alle Si vous ne respectez pas le délai en cause ou si vous ne déclarez pas
voertuigen onderworpen aan de solidariteitsbijdrage aangeeft of indien la totalité des véhicules soumis à cotisation de solidarité ou si vous
u de verschuldigde solidariteitsbijdragen tegen 31 mei 2006 niet heeft n'avez pas versé les cotisations de solidarité dues pour le 31 mai
gestort, zal de sanctie beschreven in punt III u worden opgelegd voor 2006, la sanction décrite sous III vous sera appliquée pour tous les
alle voertuigen die niet zijn aangegeven volgens de in dit punt véhicules non déclarés selon la procédure décrite sous ce point ou
beschreven procedure of voor dewelke u de verschuldigde bijdragen niet pour lesquels vous n'aurez pas versé, dans le délai précité, les
binnen voormelde termijnen heeft gestort. cotisations dues.
III. SANCTIEREGELING IN GEVAL VAN NIET-AANGIFTE VAN VOERTUIGEN III. REGIME DE SANCTIONS EN CAS DE NON-DECLARATION DE VEHICULES SOUMIS
ONDERWORPEN AAN DE SOLIDARITEITSBIJDRAGE. A COTISATION DE SOLIDARITE.
Ik vestig uw aandacht op de beslissingen die de Regering heeft genomen J'attire votre attention sur les décisions adoptées par le
in het kader van het streven om een correcte inning van de Gouvernement dans le cadre de sa lutte pour assurer une perception
solidariteitsbijdrage « bedrijfsvoertuigen » te garanderen en op de correcte de la cotisation de solidarité « véhicules de société » ainsi
maatregel die goedgekeurd is inzake de persoonlijke aansprakelijkheid
van de bestuurders van bedrijven en instellingen. que sur la mesure adoptée en matière de responsabilité personnelle des
Wanneer de bevoegde diensten (R.S.Z. of sociale inspecties) na het dirigeants d'entreprise ou d'institution.
uitvoeren van de in II beschreven procedure vaststellen dat de Si, après l'opération décrite sous II, les services compétents
voertuigen die onderworpen zijn aan de solidariteitsbijdrage niet (O.N.S.S. ou Inspections sociales) constatent que des véhicules soumis
aangegeven zijn bij de inningsinstelling van de bijdragen of wanneer à la cotisation de solidarité ne sont pas déclarés à l'organisme de
het aangegeven uitstootgehalte niet overeenkomst met de werkelijkheid, perception des cotisations ou si le taux d'émission déclaré ne
dan wordt de door de werkgever te betalen solidariteitsbijdrage correspond pas à la réalité, la cotisation de solidarité qui devra
verdubbeld voor de periode tijdens dewelke het voertuig niet was être payée par l'employeur concerné sera doublée pour la période
aangegeven of tijdens dewelke het aangegeven uitstootgehalte niet durant laquelle le véhicule n'a pas été déclaré ou durant laquelle le
overeenstemt met de werkelijkheid. taux d'émission déclaré ne correspond pas à la réalité.
In overeenstemming met wat de Regering heeft aangekondigd sinds Conformément à ce que le Gouvernement a annoncé dès le mois d'octobre
oktober 2004 en verschillende keren heeft herhaald, beschikken de 2004 et a rappelé à plusieurs reprises, les organismes de perception
inningsinstellingen over verschillende mogelijkheden om voertuigen op disposent de différentes possibilités pour détecter l'existence de
te sporen die niet aangegeven zijn hoewel ze behoren tot een van de véhicules non déclarés alors qu'ils appartiennent aux catégories de
categorieën van voertuigen die in het toepassingsgebied vallen van de véhicules visés par le champ d'application de la cotisation de
solidariteitsbijdrage (zie I) en om het aangegeven CO2-uitstootgehalte solidarité (voir I) ainsi que pour vérifier le taux d'émission CO2
te controleren. déclaré.
De inningsinstellingen kruisen elk kwartaal de door de werkgevers Les organismes de perception croisent chaque trimestre les
ingediende aangiften met de voertuigen die op naam van de werkgever déclarations rentrées par les employeurs et les véhicules immatriculés
ingeschreven zijn bij de DIV, maar ook met de voertuigen waarover de au nom de l'employeur auprès de la DIV mais aussi les véhicules dont
werkgever beschikt in het kader van een leasing- of huurcontract l'employeur dispose dans le cadre d'un contrat de leasing ou de
bijvoorbeeld. location, par exemple.
Ik wil erop wijzen dat de openbare sector net zo goed als de Je vous signale que le secteur public fera l'objet de contrôles au
privé-sector gecontroleerd zal worden en dat in geval van même titre que le secteur privé et qu'en cas de non-déclaration, la
niet-aangifte, de sanctie op dezelfde manier zal worden toegepast als sanction sera appliquée de la même façon qu'elle le serait vis-à-vis
ten opzichte van een werkgever uit de privé-sector. d'un employeur du secteur privé.
Bovendien heeft de Regering beslist om de wetgeving aan te passing Par ailleurs, le Gouvernement a décidé de modifier la législation en
door de bestuurders van een bedrijf of een instelling persoonlijk rendant personnellement responsables les dirigeants d'entreprise ou
aansprakelijk te maken in geval van niet-aangifte aan de sociale d'institution en cas de non-déclaration à la sécurité sociale
zekerheid van elementen die onderworpen zijn aan
sociale-zekerheidsbijdragen. Dit principe zal ook van toepassing zal d'éléments soumis à cotisations de sécurité sociale. Ce principe
ook van toepassing zijn op de solidariteitsbijdrage « s'appliquera aussi à la cotisation de solidarité « véhicules de
bedrijfsvoertuigen ». Dus, bij wijze van voorbeeld, wanneer een F.O.D. société ». Donc, à titre d'exemple, si un S.P.F. ne déclare pas
niet alle voertuigen aangeeft die ter beschikking van de werknemers l'ensemble des véhicules mis à disposition de ses travailleurs pour un
zijn gesteld voor andere dan louter beroepsdoeleinden, dan kunnen de usage autre que strictement professionnel, les membres du Comité de
leden van het Directiecomité persoonlijk aansprakelijk worden gesteld Direction peuvent être tenus responsables à titre personnel des
voor de bijdragen verschuldigd voor de niet-aangegeven voertuigen. Dit cotisations dues pour les véhicules non déclarés. Ce principe ne
principe heeft geen terugwerkende kracht en zal opgenomen worden in de s'appliquera que dans le futur et sera inscrit dans la législation.
wetgeving. IV. WAAR BIJKOMENDE INFORMATIE VINDEN OF VRAGEN? IV. OU TROUVER OU DEMANDER DES INFORMATIONS COMPLEMENTAIRES ?
Alle nuttige informatie voor de toepassing van de regelgeving inzake Toutes les informations utiles pour l'application de la réglementation
de solidariteitsbijdrage « bedrijfsvoertuigen » is beschikbaar op de relative à la cotisation de solidarité « véhicules de société » sont
website van de R.S.Z. - Onderrichtingen voor de werkgevers - disponibles sur le site web de l'O.N.S.S. - Instructions aux
Consultatie - Deel 3 - Titel 3 - Hoofdstuk 2 - rubriek 3.3.268M « employeurs - Consultation - Partie 3 - Titre 3 - Chapitre 2 - rubrique
Bedrijfsvoertuigen » ( www.rsz.fgov.be ). 3.3.268M « Véhicules de société » ( www.onss.fgov.be )
U kan ook informatie verkrijgen bij de F.O.D. Sociale Zekerheid : Vous pouvez également obtenir des informations auprès du S.P.F. Sécurité sociale :
1. bij de Directie-generaal Sociaal Beleid, bij Manuel PAOLILLO (02. 1. au niveau de la Direction Générale Politique Sociale auprès de
528.64.08) of Karin DENS (02.528.64.04); Manuel PAOLILLO (02. 528.64.08) ou Karin DENS (02.528.64.04);
2. bij de Directie-generaal Sociale Inspectie, bij Marianne GRATIA 2. au niveau de la Direction Générale « Inspection Sociale » auprès de
(juriste bij de FOD Sociale Zekerheid, Sociale Inspectie - cel Marianne GRATIA (juriste au SPF Sécurité sociale, Inspection sociale -
legistiek) Eurostation II - Victor Hortaplein, 40, 1060 Brussel. Tel : cellule légistique) Eurostation II - Place Victor Horta, 40, 1060
02-528 62 51. Bruxelles. Tel : 02-528 62 51.
Brussel, 6 april 2006. Bruxelles, le 6 avril 2006.
De Minister van Sociale Zaken, Le Ministre des Affaires Sociales,
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
Bijlage I Annexe Ire
Solidariteitsbijdrage Cotisation de solidarité
Bedrijfsvoertuigen. - Gecoördineerde tekst van de wetsbepaling « Véhicule de société » - Texte coordonné de la disposition légale
Artikel 38, § 3quater, van de wet van 29 juni 1981 houdende de L'article 38, § 3quater, de la loi du 29 juin 1981 établissant les
algemene beginselen van de sociale zekerheid voor werknemers luidt : principes généraux de la sécurité sociale des travailleurs salariés
est libellé comme suit :
« Een solidariteitsbijdrage is verschuldigd door de werkgever die « Une cotisation de solidarité est due par l'employeur pour tout
gelijk welk voertuig, dat ook voor andere dan louter beroepsdoeleinden véhicule qui est mis à disposition de son travailleur à un usage autre
wordt gebruikt, rechtstreeks of onrechtstreeks ter beschikking stelt que strictement professionnel, de manière directe ou indirecte et ce,
van zijn werknemer, ongeacht elke financiële bijdrage van de werknemer indépendamment de toute contribution financière du travailleur dans le
in de financiering of het gebruik van dit voertuig. Wordt financement ou l'utilisation de ce véhicule. Est présumé être mis à
verondersteld ter beschikking van de werknemer te zijn gesteld voor disposition du travailleur à un usage autre que strictement
andere dan louter beroepsdoeleinden, ieder voertuig dat op naam van de professionnel tout véhicule immatriculé au nom de l'employeur ou
werkgever is ingeschreven of dat het voorwerp uitmaakt van een huur- faisant l'objet d'un contrat de location ou de leasing ou de tout
of leasingcontract of van gelijk welk ander contract voor het gebruik
van het voertuig, behalve indien de werkgever aantoont ofwel dat het autre contrat d'utilisation de véhicule sauf si l'employeur démontre
gebruik voor ander dan louter beroepsdoeleinden uitsluitend gebeurt soit que l'usage autre que strictement professionnel est exclusivement
door een persoon die niet valt onder het toepassingsgebied van de le fait d'une personne qui ne ressort pas du champ d'application de la
sociale zekerheid voor werknemers, ofwel dat het voertuig voor louter sécurité sociale des travailleurs salariés soit que l'usage du
beroepsdoeleinden wordt gebruikt. véhicule est strictement professionnel.
Interpretatie gegeven door de wetgever en opgenomen in artikel 85 van Interprétation donnée par le législateur et reprise à l'article 85 de
de programmawet van 27 december 2005 : In de zin van artikel 38, § la loi-programme du 27 décembre 2005 : Au sens de l'article 38, §
3quater, van de wet van 29 juni 1981 houdende de algemene beginselen 3quater, de la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux
van de sociale zekerheid voor werknemers, vervangen bij de wet van 27 de la sécurité sociale des travailleurs salariés, remplacé par la loi
december 2004 en gewijzigd bij de wet van 20 juli 2005, wordt onder « du 27 décembre 2004 et modifié par la loi du 20 juillet 2005, il faut
voertuig ter beschikking gesteld aan de werknemer voor andere dan entendre par « véhicule qui est mis à disposition du travailleur à un
loutere beroepsdoeleinden » verstaan : onder andere het voertuig dat usage autre que strictement professionnel » : entre autres le véhicule
de werkgever ter beschikking stelt aan de werknemer om de que l'employeur met à la disposition du travailleur pour parcourir le
woon-werkverplaatsing individueel af te leggen en/of voor privé trajet entre le domicile et le lieu de travail et / ou pour son usage
gebruik alsook het voertuig gebruikt voor het collectief vervoer van privé ainsi que le véhicule utilisé pour le transport collectif des
werknemers. travailleurs.
Onder « voertuig » moet worden verstaan de voertuigen die behoren tot Par « véhicule », il faut entendre les véhicules appartenant aux
de categorieën M1 en N1 zoals bepaald in het koninklijk besluit van 15 catégories M1 et N1 tel que définies dans l'arrêté royal du 15 mars
maart 1968 houdende algemeen reglement op de technische eisen waaraan 1968 portant règlement général sur les conditions techniques
de auto's, hun aanhangwagens, hun onderdelen en hun auxquelles doivent répondre les véhicules automobiles et leurs
veiligheidstoebehoren moeten voldoen. remorques, leurs éléments ainsi que les accessoires de sécurité.
In geval van ter beschikking stelling van een voertuig voor het En cas de mise à disposition d'un véhicule utilisé pour le transport
collectief vervoer van werknemers is de bij dit artikel bepaalde collectif des travailleurs, la cotisation de solidarité fixée par le
solidariteitsbijdrage verschuldigd behalve indien het gaat om een présent article est due sauf s'il s'agit d'un système de transport de
systeem van vervoer van werknemers overeengekomen door de sociale travailleurs convenu entre partenaires sociaux dans lequel il est fait
partners waarin gebruikt wordt gemaakt : usage :
1° ofwel van een voertuig, behorend tot de categorie N1, waarin, naast 1° soit d'un véhicule appartenant à la catégorie N1, dans lequel,
de chauffeur, minstens twee andere werknemers van de onderneming outre le conducteur, au moins deux autres travailleurs de l'entreprise
aanwezig zijn gedurende minstens 80 % van het afgelegde traject van en sont présents pendant au moins 80 % du trajet accompli de et jusqu'au
naar de woonplaats van de chauffeur en voor zover de werkgever domicile du conducteur et si en outre, l'employeur prouve qu'il n'y a
bovendien bewijst dat er geen ander privégebruik wordt gemaakt van dit aucun autre usage privé de ce véhicule; lorsque le véhicule utilisé
voertuig; wanneer het gebruikte voertuig minder dan 3 plaatsen bevat comprend moins de 3 places ou si l'espace réservé au transport de
of wanneer de ruimte voorbehouden voor het vervoer van personen uit personnes est constitué d'une seule banquette ou d'une seule rangée de
een enkele zitbank of slechts één rij zitplaatsen bestaat, volstaat
het dat, naast de chauffeur, minstens een andere werknemer van de sièges, il suffit qu'outre le conducteur, au moins un autre
onderneming aanwezig is gedurende minstens 80 % van het afgelegde travailleur de l'entreprise soit présent pendant au moins 80 % du
traject van en naar de woonplaats van de chauffeur; trajet accompli de et jusqu'au domicile du conducteur;
2° ofwel van een voertuig, behorend tot de categorie M1 met ten minste 2° soit d'un véhicule appartenant à la catégorie M1 comprenant au
5 plaatsen, de zetel van de chauffeur niet inbegrepen, en maximum 8 moins 5 places, non compris le siège du conducteur, et au maximum 8
plaatsen, de zetel van de chauffeur niet inbegrepen. In dit geval places, non compris le siège du conducteur. Dans ce cas, les
moeten de volgende voorwaarden vervuld zijn : conditions suivantes doivent être remplies :
a) naast de chauffeur zijn gewoonlijk minstens drie andere werknemers a) outre le conducteur au moins trois autres travailleurs de
van de onderneming aanwezig gedurende minstens 80% van het afgelegde l'entreprise sont habituellement présents pendant au moins 80% du
traject van en naar de woonplaats van de chauffeur, trajet accompli de et jusqu'au domicile du conducteur,
b) het voertuig moet geïdentificeerd zijn, overeenkomstig de door de b) le véhicule doit être identifié, conformément à la procédure
Koning bepaalde procedure op voorstel van de Nationale Arbeidsraad of, définie par le Roi sur proposition du Conseil national du Travail ou,
bij gebrek aan een voorstel van de Nationale Arbeidsraad geformuleerd à défaut de proposition du Conseil national du Travail formulée avant
voor 15 februari 2006, op voorstel geformuleerd voor 1 april 2006 door le 15 février 2006, sur proposition formulée avant le 1er avril 2006
het paritair comité waarvan de werkgever afhangt, op het niveau van de par la commission paritaire dont dépend l'employeur, au niveau de
onderneming als dienend voor het collectief vervoer van werknemers van l'entreprise comme étant affectée au transport collectif des
de onderneming en indien de werkgever daarenboven bewijst dat er geen travailleurs de l'entreprise et si en outre, l'employeur prouve qu'il
ander privégebruik van dit voertuig is. Bij gebrek aan een voorstel n'y a aucun autre usage privé de ce véhicule. A défaut de proposition
geformuleerd door de Nationale Arbeidsraad en het paritair comité formulée par le Conseil national du Travail et la commission paritaire
waarvan de werkgever afhangt, binnen de termijn bepaald in de vorige dont dépend l'employeur, dans les délais prévus par la phrase
zin kan de Koning, na advies van de Nationale Arbeidsraad, de précédente, le Roi peut, après avis du Conseil national Travail,
identificatieprocedure bepalen. définir la procédure d'identification.
Het bedrag van deze bijdrage is afhankelijk van het CO2-uitstootgehalte Le montant de cette cotisation est fonction du taux d'émission de CO2
van het voertuig, zoals vastgesteld overeenkomstig de bepalingen van du véhicule tel que déterminé conformément aux dispositions de
het koninklijk besluit van 26 februari 1981 houdende uitvoering van de l'arrêté royal du 26 février 1981 portant exécution des directives des
richtlijnen van de Europese Gemeenschappen betreffende de goedkeuring Communautés européennes relatives à la réception des véhicules à
van motorvoertuigen en aanhangwagens daarvan, landbouw- of moteur et de leurs remorques, des tracteurs agricoles ou forestiers à
bosbouwtrekkers op wielen, hun bestanddelen alsook hun roues, leurs éléments ainsi que leurs accessoires de sécurité.
veiligheidsonderdelen. Deze maandelijkse bijdrage, die niet minder dan 20,83 euro mag Cette cotisation mensuelle, qui ne peut être inférieure à 20,83 euros,
bedragen, wordt forfaitair vastgesteld als volgt : est fixée forfaitairement comme suit :
- Voor benzinevoertuigen : ((Y x 9 euro) - 768) : 12; - Pour les véhicules à essence : ((Y x 9 euros) - 768) : 12;
- Voor dieselvoertuigen : ((Y x 9 euro) - 600) : 12; - Pour les véhicules au diesel : ((Y x 9 euros) - 600) : 12;
Waarbij Y het CO2-uitstootgehalte in gram per kilometer is, zoals Y étant le taux d'émissions de CO2 en grammes par kilomètre tel que
vermeld in het gelijkvormigheidsattest of in het proces-verbaal van
gelijkvormigheid van het voertuig, of in de gegevensbank van de dienst mentionné dans le certificat de conformité ou dans le procès-verbal de
voor de inschrijving van de voertuigen. conformité du véhicule, ou dans la banque de données de la direction
De voertuigen met elektrische aandrijving zijn onderworpen aan de in de l'immatriculation des véhicules.
het vierde lid bedoelde maandelijkse minimumbijdrage. Les véhicules à propulsion électrique sont soumis à la cotisation
De voertuigen waarvoor geen gegevens met betrekking tot de mensuelle minimum visée à l'alinéa 4.
CO2-uitstootgehaltes beschikbaar bij de dienst voor inschrijving van Les véhicules pour lesquels aucune donnée relative à l'émission de CO2
de voertuigen zijn, worden, indien ze aangedreven worden met een n'est disponible au sein de la direction de l'immatriculation des
benzinemotor, gelijkgesteld met de voertuigen met een CO2-uitstootgehalte véhicules sont assimilés, s'ils sont propulsés par un moteur à
van 182 g/km, en, indien ze aangedreven worden met een dieselmotor, essence, aux véhicules émettant un taux de CO2 de 182 gr/km et, s'ils
met de voertuigen met een CO2-uitstootgehalte van 165 g/km. sont propulsés par un moteur au diesel, aux véhicules émettant un taux de CO2 de 165 gr/km.
Het zesde lid is niet van toepassing in geval van omvorming van een L'alinéa 6 ne s'applique pas en cas de transformation d'un véhicule
voertuig behorend tot de categorie M1 in een voertuig behorend tot de appartenant à la catégorie M1 en véhicule de la catégorie N1. Dans ce
categorie N1. In dat geval wordt de solidariteitsbijdrage berekend op cas, la cotisation de solidarité est calculée sur la base du taux
basis van het CO2-uitstootgehalte van het voertuig behorend tot de d'émission de CO2 du véhicule comme s'il appartenait à la catégorie
categorie M1. M1.
Op voorstel van de Nationale Arbeidsraad en bij een in Ministerraad Sur proposition du Conseil national du Travail et par arrêté délibéré
overlegd besluit, kan de Koning, onder de voorwaarden die Hij bepaalt, en Conseil des ministres, le Roi peut exclure du champ d'application,
bepaalde types voertuigen die behoren tot categorie N1, zoals bepaald aux conditions qu'Il détermine, certains types de véhicules
in voormeld koninklijk besluit van 15 maart 1968, uitsluiten uit het appartenant à la catégorie N1 tel que définie dans l'arrêté royal du
toepassingsgebied. 15 mars 1968 précité.
De werkgevers die voertuigen ter beschikking stellen uitgerust met een Les employeurs qui mettent à disposition des véhicules équipés d'un
motor met elektrische ontsteking lopend op vloeibaar gemaakte
petroleumgassen, gemonteerd overeenkomstig de geldende wettelijke moteur à allumage commandé fonctionnant au gaz de pétrole liquéfié
bepaling, zijn onderworpen aan de solidariteitsbijdrage die als volgt installé conformément aux dispositions légales en vigueur sont soumis
wordt vastgesteld : à la cotisation de solidarité déterminée comme suit :
- ((Y x 9 euro) - 990) : 12; - ((Y x 9 euros) - 990) : 12;
Waarbij Y het CO2-uitstootgehalte in gram per kilometer is, zoals Y étant le taux d'émission de CO2 en grammes par kilomètre tel que
vermeld in het gelijkvormigheidsattest of in het proces-verbaal van mentionné dans le certificat de conformité ou dans le procès-verbal de
gelijkvormigheid van het voertuig of in de gegevensbank van de dienst conformité du véhicule ou dans la banque de données de la direction de
voor inschrijving van de voertuigen. l'immatriculation des véhicules.
De Koning kan, bij een na overleg in de Ministerraad vastgelegd Le Roi peut, par arrêté délibéré en Conseil des ministres, augmenter
besluit, de bedragen verhogen of verminderen. Dit besluit moet bij wet ou diminuer ces montants. Cet arrêté doit être confirmé par une loi
bekrachtigd worden binnen een termijn van 9 maanden te rekenen vanaf de publicatie van het besluit. Bij ontstentenis van bekrachtiging binnen voornoemde termijn houdt het besluit op van kracht te zijn vanaf de eerste dag van het kwartaal volgend op dit tijdens welk de bekrachtigingstermijn een einde neemt. Het bedrag van de solidariteitsbijdrage bepaald bij het vierde en het tiende lid is gekoppeld aan het gezondheidsindexcijfer van de maand september 2004 (114,08). Op 1 januari van elk jaar wordt het bedrag aangepast overeenkomstig volgende formule : het basisbedrag wordt vermenigvuldigd met het gezondheidsindexcijfer van de maand september van het jaar voorafgaand aan het jaar tijdens welk het nieuwe bedrag van toepassing zal zijn en gedeeld door het gezondheidsindexcijfer van de maand september 2004. Deze bijdrage wordt door de werkgever betaald aan de Rijksdienst voor sociale zekerheid, binnen dezelfde termijnen en onder dezelfde voorwaarden als de sociale zekerheidsbijdragen voor de werknemers. De opbrengst van de bijdrage wordt door de Rijksdienst voor sociale zekerheid gestort aan de R.S.Z.-globaal beheer, bedoeld in artikel 5, eerste lid, 2°, van de wet van 27 juni 1969 tot herziening van de besluitwet van 28 december 1944 betreffende de maatschappelijke zekerheid der arbeiders. De bepalingen van de algemene regeling van de sociale zekerheid voor werknemers, met name wat betreft de aangiften met verantwoording van de bijdragen, de betalingstermijnen, de toepassing van de burgerlijke sancties en de strafbepalingen, het toezicht, de bevoegde rechter ingeval van betwisting, de verjaring inzake rechtsvorderingen, het voorrecht en de mededeling van het bedrag van de schuldvordering van de Rijksdienst voor sociale zekerheid, zijn van toepassing. De administratie der directe belastingen, evenals de dienst voor inschrijving van de voertuigen dienen de personen belast met de toepassing van de sociale wetgeving de nodige informatie te verstrekken voor de correcte inning van deze bijdrage. De modaliteiten voor deze overdracht van informatie worden bepaald door de Koning. dans un délai de 9 mois à dater de la publication de l'arrêté. A défaut de confirmation dans le délai précité, l'arrêté cesse de produire ses effets le premier jour du trimestre suivant celui au cours duquel le délai de confirmation expire. Le montant de la cotisation de solidarité déterminé aux alinéas 4 et 10 est rattaché à l'indice santé du mois de septembre 2004 (114,08). Le montant est adapté le 1er janvier de chaque année conformément à la formule suivante : le montant de base est multiplié par l'indice santé du mois de septembre de l'année précédant celle durant laquelle le nouveau montant sera applicable et divisé par l'indice santé du mois de septembre 2004. Cette cotisation est payée par l'employeur à l'Office national de sécurité sociale, dans les mêmes délais et dans les mêmes conditions que les cotisations de sécurité sociale pour les travailleurs salariés. Le produit de la cotisation est transmis par l'Office national de sécurité sociale à l'O.N.S.S.-gestion globale, visé à l'article 5, alinéa 1er, 2°, de la loi du 27 juin 1969 révisant l'arrêté-loi du 28 décembre 1944 concernant la sécurité sociale des travailleurs. Les dispositions du régime général de la sécurité sociale des travailleurs salariés, notamment en ce qui concerne les déclarations avec justification des cotisations, les délais en matière de paiement, l'application des sanctions civiles et les dispositions pénales, le contrôle, le juge compétent en cas de contestation, la prescription en matière d'actions judiciaires, le privilège, la communication du montant de la créance de l'Office national de Sécurité sociale, sont applicables. L'administration des contributions directes ainsi que la direction de l'immatriculation des véhicules sont tenues de fournir aux personnes chargées de l'application de la législation sociale les renseignements nécessaires à la bonne perception de cette cotisation. Les modalités de cette transmission sont déterminées par le Roi.
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Pour la consultation du tableau, voir image
^