← Terug naar "Omzendbrief GPI 13 met betrekking tot de markering van de voertuigen van de geïntegreerde politie Aan
Mevrouw en de heren Provinciegouverneurs. Aan Mevrouw de Gouverneur van het bestuurlijk arrondissement
Brussel-Hoofdstad. Aan de Dames e Aan de Dames en Heren voorzitters
van de politiecolleges. Aan de heer commissaris-generaal van d(...)"
Omzendbrief GPI 13 met betrekking tot de markering van de voertuigen van de geïntegreerde politie Aan Mevrouw en de heren Provinciegouverneurs. Aan Mevrouw de Gouverneur van het bestuurlijk arrondissement Brussel-Hoofdstad. Aan de Dames e Aan de Dames en Heren voorzitters van de politiecolleges. Aan de heer commissaris-generaal van d(...) | Circulaire GPI 13 relative au marquage des véhicules de la police intégrée structurée à deux niveaux A Madame le Gouverneur et Messieurs les Gouverneurs de province. A Madame le Gouverneur de l'arrondissement administratif Bruxelles-Capitale. A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres. A Mesdames et Messieurs les présidents des Collèges de(...) |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN | MINISTERE DE L'INTERIEUR |
Omzendbrief GPI 13 met betrekking tot de markering van de voertuigen | Circulaire GPI 13 relative au marquage des véhicules de la police |
van de geïntegreerde politie | intégrée structurée à deux niveaux |
Aan Mevrouw en de heren Provinciegouverneurs. | A Madame le Gouverneur et Messieurs les Gouverneurs de province. |
Aan Mevrouw de Gouverneur van het bestuurlijk arrondissement | A Madame le Gouverneur de l'arrondissement administratif |
Brussel-Hoofdstad. | Bruxelles-Capitale. |
Aan de Dames en Heren Burgemeesters. | A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres. |
Aan de Dames en Heren voorzitters van de politiecolleges. | A Mesdames et Messieurs les présidents des Collèges de police. |
Aan de heer commissaris-generaal van de Federale Politie. | A Monsieur le Commissaire général de la police fédérale. |
Ter informatie aan : | Pour Information : |
Aan de dames en heren Arrondissementscommissarissen. | A Mesdames et Messieurs les Commissaires d'Arrondissement. |
Aan de heer voorzitter van de Vaste Commissie van de Gemeentepolitie | A Monsieur le président de la Commission permanente de la Police |
en aan de dames en heren korpschefs van de lokale politie. | communale et Mesdames et Messieurs les Chefs de corps de la police locale. |
Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, | Madame, Monsieur le Gouverneur, |
Mevrouw, Mijnheer de Burgemeester, | Madame, Monsieur le Bourgmestre, |
Mevrouw, Mijnheer de Voorzitter, | Madame, Monsieur le Président du Collège de police, |
In mijn omzendbrief GPI 4 van 8 maart 2001 met betrekking tot de | Dans ma circulaire GPI 4 du 8 mars 2001 relative à l'identité visuelle |
visuele identiteit van de geïntegreerde politie, gestructureerd op | des services de la police intégrée, structurée à deux niveaux, |
twee niveaus, heb ik vermeld dat de voertuigen drager zijn van deze identiteit. Tot op heden, enkele weken na de voorstelling van de nieuwe striping van de voertuigen van de geïntegreerde politie, gestructureerd op twee niveaus, konden enkele tientallen voertuigen van de lokale of federale politie met de nieuwe striping worden gemarkeerd. Naast het promoten van de visuele identiteit, beoogt deze nieuwe markering een verbetering van zowel de zichtbaarheid van alle kanten van het voertuig als de veiligheid van de politieagenten die er gebruik van maken. | j'indiquais que les véhicules seraient un vecteur de cette identité. Aujourd'hui, alors que la présentation du nouveau striping des véhicules de la police intégrée, structurée à deux niveaux a eu lieu depuis quelques semaines, le marquage de quelques dizaines de véhicules de la police locale et de la police fédérale a pu être réalisé. Ce nouveau marquage, outre l'aspect identité visuelle qu'il promeut, vise à améliorer tant la visibilité tous côtés de l'engin que la sécurité des policiers qui utilisent le véhicule. |
Van deze markering zijn de logo-teksten, de kentekens SOS 101, de | Dans ce marquage, les logos-textes, sigles SOS 101, les termes |
woorden POLITIE/POLICE/POLIZEI en de vermeldingen van de lokale | POLICE/POLITIE/POLIZEI et les mentions de la zone de police locale ou |
politiezone of van het onderdeel van de federale politie uitgevoerd in | |
blauw PMS 072C. De grafische lijn omvat vier banden. Drie banden zijn | du département de la police fédérale sont en bleu PMS 072C. La ligne |
uitgevoerd in blauw PMS 072C; de kleur van de vierde band is oker PMS | graphique comporte quatre bandes. Trois bandes sont en bleu PMS 072C; |
1525 C voor de federale politie of lichtblauw PMS 5503C voor de lokale | la quatrième bande est de couleur ocre PMS 1525 C pour la police |
politie. Alle elementen van de markering worden gezeefdrukt op een | fédérale ou bleu clair PMS 5503C pour la police locale. Tous les |
lichtweerkaatsende folie. Deze elementen worden omgeven door een | éléments du marquage sont sérigraphiés sur un film rétroréfléchissant. |
lichtweerkaatsende witte bies, behalve de naam van de zone of van het | Un liseré blanc rétro réfléchissant entoure tous ces éléments sauf le |
departement van de federale politie. | nom de la zone ou du département. |
Daarenboven moet een lichtweerkaatsende markering toelaten dat de | En outre, un marquage rétroréfléchissant doit permettre de distinguer |
omtrek van het voertuig bij nacht zeer duidelijk te onderscheiden is | nettement les contours du véhicule la nuit (conspicuity) tant de |
(conspicuity), en dit zowel opzij als vooraan (wit) en achteraan | profil que de face (blanc) que de l'arrière (rouge). Ce marquage doit |
(rood). Deze markering moet overdag zo onopvallend mogelijk zijn. | être aussi discret que possible le jour. |
Het is belangrijk te weten dat bij de uitwerking van deze nieuwe | Il importe de souligner que lors de l'élaboration de ce nouveau |
markering rekening werd gehouden met de diversiteit van de voertuigen | marquage, il a été tenu compte de la diversité des véhicules au sein |
van de geïntegreerde politie. Deze markering kan dus worden aangepast | de la police intégrée. Par conséquent, ce marquage peut être adapté à |
aan elk model opdat het uitzicht van de politievoertuigen zou | chaque modèle de telle façon que l'image des véhicules de police |
beantwoorden aan de nagestreefde visuele identiteit. Indien evenwel | atteigne l'identité visuelle recherchée. Néanmoins, s'il devait |
zou blijken dat op een bepaald voertuig de markering niet vlot kan | s'avérer que le marquage ne puisse pas être facilement transposable |
worden aangebracht, dan kan men steeds terecht bij de Directie | sur un véhicule particulier, il pourra toujours être fait appel à la |
Uitrusting van de Algemene Directie van de Materiële Middelen van de | Direction de l'Equipement de la Direction générale des Moyens en |
federale politie. Dit departement, het enige trefpunt inzake visuele | |
identiteit, zal de nodige beslissingen nemen om de markering van het | Matériel de la police fédérale. Ce département, point de contact |
problematisch voertuig tot een goed einde te brengen. | unique en matière d'identité visuelle, prendra les initiatives |
Hierbij deel ik nog mee dat de technische specificaties van deze | permettant le marquage du véhicule problématique. |
markering verkrijgbaar zullen zijn bij de Algemene Directie van de | Enfin, je signale que les spécifications techniques de ce marquage |
Materiële Middelen van de federale politie. Een normenkatern en de | pourront être obtenues auprès de la Direction générale des Moyens en |
exacte technische specificaties met de nieuwe beschrijving van de | Matériel de la police fédérale. Un cahier de normes et les |
markering van de voertuigen van de geïntegreerde politie, | spécifications techniques précises reprenant le nouveau descriptif du |
gestructureerd op twee niveaus, zullen weldra gepubliceerd worden. | marquage du véhicule de la police intégrée, structurée à deux niveaux, |
Dringende en technische vragen, alsook detailvragen met betrekking tot | seront publiés d'ici peu. Les questions urgentes, techniques ou de |
het aanbrengen van de striping kunnen rechtstreeks gericht worden tot | détails concernant le placement du striping peuvent être adressées |
bovenvermelde algemene directie. | directement à la direction générale précitée. |
De markering van de momenteel in dienst zijnde voertuigen van de | Le marquage identifiant les véhicules actuellement en service à la |
federale politie en van de lokale politie, moet niet onmiddellijk | police fédérale ou à la police locale ne doit pas être remplacé |
vervangen worden door de nieuwe striping van de geïntegreerde politie, | immédiatement par le nouveau striping de la police intégrée, |
gestructureerd op twee niveaus. Het is evenwel wenselijk dat alle | structurée à deux niveaux. Je souhaite néanmoins que tous les |
voertuigen die voorzien zijn van een blauwe of oranjerode streep een | véhicules marqués d'une ligne bleue ou rouge-orange reçoivent une |
overgangsconfiguratie zouden krijgen. Deze omvat een logo die wordt | configuration transitoire. Celle-ci se compose d'un logo à apposer sur |
aangebracht op de kleurstreep in het midden van de motorkap van het | la bande de couleur, au centre du capot des véhicules. Ce logo doit |
voertuig. Dit logo moet een diameter hebben van 24 centimeter en moet | mesurer 24 centimètres de diamètre et doit être entouré d'un liseré |
omringd worden door een lichtweerkaatsende witte bies van 5 | blanc rétro réfléchissant de 5 millimètres. |
millimeter. Daarenboven mag enkel de term « Politie » verschijnen op de flanken | En outre, seul le terme « Police » doit apparaître sur les côtés du |
van het voertuig. De termen « rijkswacht » of « gendarmerie » zullen | véhicule. Aussi, les termes « gendarmerie » ou « rijkswacht » devront, |
dan ook, in voorkomend geval, bedekt moeten worden met een sticker met | |
vermelding van één of meer (naargelang het taalstatuut) van de termen | selon le cas, être surcollés par un dispositif reprenant le terme « |
« POLITIE », « POLICE » of « POLIZEI ». | POLICE » ou « POLITIE » ou « POLIZEI ». |
Het is evident dat op termijn de globale visuele identiteit bepaalde | Il est évident que l'identité visuelle globale requiert, à terme, des |
herkenningselementen vereist die identiek zijn voor gans het wagenpark | éléments de reconnaissance identiques pour l'ensemble du parc de |
van de geïntegreerde politie, gestructureerd op twee niveaus. Na 1 januari 2007 zal de tijdelijke markering van de politievoertuigen in elk geval plaats moeten ruimen voor de elementen van de definitieve striping. Tot aan die datum is de overschakeling naar de nieuwe striping afhankelijk van de financiële mogelijkheden. Aan Mevrouw of de Heer Gouverneur wordt gevraagd om in het Bestuursmemoriaal melding te maken van het bestaan van deze omzendbrief en de datum van bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad. | véhicules de la police intégrée, structurée à deux niveaux. Afin de maximiser tant les dépenses effectuées sur les véhicules existants que les ressources mises à la disposition des autorités responsables, la période d'utilisation du striping temporaire ne devrait pas dépasser le 1er janvier 2007. Au delà de cette date, le marquage temporaire des véhicules de police devra céder la place aux éléments du striping définitif. Je suis certain que chacun aura à coeur de réaliser ce but au plus tôt. Veuillez indiquer, Madame, Monsieur le Gouverneur, dans le Mémorial administratif la date à laquelle la présente circulaire a été publiée au Moniteur belge. |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |