← Terug naar "Omzendbrief ZPZ 18 betreffende de toewijzing van de nieuwe graad en de nieuwe loonschaal aan de actuele
leden van de gemeentepolitie en de toepassing van artikel 29 WGP Aan Mevrouw en Heren Provinciegouverneurs; Aan
Mevrouw de Gouverneur van Aan de Dames
en Heren Burgemeesters. Ter informatie : Aan de Commissaris-Generaal van de fede(...)"
Omzendbrief ZPZ 18 betreffende de toewijzing van de nieuwe graad en de nieuwe loonschaal aan de actuele leden van de gemeentepolitie en de toepassing van artikel 29 WGP Aan Mevrouw en Heren Provinciegouverneurs; Aan Mevrouw de Gouverneur van Aan de Dames en Heren Burgemeesters. Ter informatie : Aan de Commissaris-Generaal van de fede(...) | Circulaire ZPZ 18 relative à l'attribution du nouveau grade et de la nouvelle échelle de traitement aux membres actuels de la police communale et à l'application de l'article 29 LPI A Madame et Messieurs les Gouverneurs de province; A Madame A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres. Pour information : Au Commissaire général de la pol(...) |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN | MINISTERE DE L'INTERIEUR |
Omzendbrief ZPZ 18 betreffende de toewijzing van de nieuwe graad en de | Circulaire ZPZ 18 relative à l'attribution du nouveau grade et de la |
nieuwe loonschaal aan de actuele leden van de gemeentepolitie en de | nouvelle échelle de traitement aux membres actuels de la police |
toepassing van artikel 29 WGP | communale et à l'application de l'article 29 LPI |
Aan Mevrouw en Heren Provinciegouverneurs; | A Madame et Messieurs les Gouverneurs de province; |
Aan Mevrouw de Gouverneur van het administratief arrondissement | A Madame le Gouverneur de l'arrondissement administratif de |
Brussel-Hoofdstad; | Bruxelles-Capitale; |
Aan de Dames en Heren Burgemeesters. | A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres. |
Ter informatie : | Pour information : |
Aan de Commissaris-Generaal van de federale politie; | Au Commissaire général de la police fédérale; |
Aan de Voorzitter van de Vaste Commissie van de lokale politie. | Au Président de la Commission permanente de police locale. |
Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, | Madame, Monsieur le Gouverneur, |
Mevrouw, Mijnheer de Burgemeester, | Madame, Monsieur le Bourgmestre, |
Ingevolge de bekendmaking van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 | Suite à la promulgation de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la |
tot regeling van de rechtspositie van het personeel van de | position juridique du personnel des services de police (dénommé |
politiediensten (hierna genoemd RPPol) en het koninklijk besluit van | |
30 maart 2001 tot bepaling van de loonschalen die van toepassing zijn | ci-après PJPol) et de l'arrêté royal du 30 mars 2001 déterminant les |
op de personeelsleden van het administratief en logistiek kader van de | échelles de traitement applicables aux membres du personnel du cadre |
politiediensten (Belgisch Staatsblad, 31 maart 2001), moet aan ieder | administratif et logistique des services de police (Moniteur belge 31 |
actueel personeelslid van de gemeentepolitie de graad en loonschaal | mars 2001), il y a lieu d'attribuer à chaque membre actuel du |
toegewezen worden die hem toekomen in de lokale politie op basis van | personnel de la police communale le grade et l'échelle de traitement |
de situatie op 1 april 2001, en dat met terugwerkende kracht tot op | qui est le sien dans la police locale sur base de sa situation au 1er |
die datum. Het betreft hier dus de personeelsleden van het | avril 2001, avec effet rétroactif à cette date. Il s'agit donc des |
operationeel kader en van het administratief en logistiek kader, met | membres du cadre opérationnel et ceux du cadre administratif et |
uitzondering van het niet-politioneel gemeentelijk personeel in dienst | logistique, à l'exception du personnel communal non policier affecté |
bij de gemeentelijke politiekorpsen. Laatstgenoemden zullen hun nieuwe | aux corps de police communale. En effet, ceux-ci recevront leur |
graad en nieuwe loonschaal immers verkrijgen bij hun overgang na de | nouveau grade et leur nouvelle échelle de traitement lors de leur |
instelling van de lokale politie, zoals beschreven in artikel | passage après la constitution de la police locale, comme indiqué à |
XII.XII.2 RPPol. | l'article XII.XII.2 PJPol. |
Artikel XII.II.1, tweede lid, RPPol voorziet dat die toewijzing moet | L'article XII.II.1er, alinéa 2, PJPol prévoit que cette attribution |
gebeuren door de nieuwe overheid die bevoegd is voor de benoeming of | doit se faire par la nouvelle autorité compétente pour nommer ou |
indienstneming van een personeelslid. Voor de hogere officieren, | engager un membre du personnel. Il s'agit donc du Roi en ce qui |
vermeld in tabel D2 van de bijlage 11 RPPol, is dat de Koning, voor de | concerne les officiers supérieurs visés au tableau D2 de l'annexe 11 |
andere personeelsleden van de politie is dat de gemeenteraad of de | PJPol et du conseil communal ou du conseil de police, selon qu'il |
politieraad, naargelang het gaat om respectievelijk een | s'agisse respectivement d'une zone unicommunale ou pluricommunale, |
ééngemeentezone of een meergemeentezone. Niettemin wil ik de aandacht | pour les autres membres du personnel de police. Cependant, j'attire |
van de lokale overheden vestigen op artikel 12 van de wet van 27 | l'attention des autorités locales sur l'article 12 de la loi du 27 |
december 2000 houdende diverse bepalingen met betrekking tot de | décembre 2000 portant diverses dispositions relatives à la position |
rechtspositie van het personeel van de politiediensten. Inderdaad, in | juridique du personnel des services de police. En effet, dans |
afwachting van de effectieve inplaatsstelling van de lokale politie, | l'attente de la mise en place effective de la police locale, reconnue |
bekrachtigd door een koninklijk besluit in toepassing van artikel 248 | par un arrêté royal en application de l'article 248 LPI, les |
WGP, worden de aan de politieraad toegekende bevoegdheden uitgeoefend | compétences attribuées au conseil de police sont exercées par le |
door de gemeenteraad van de betrokken gemeente. | conseil communal de la commune concernée. |
Concreet moet de gemeenteraad vóór 30 september 2001 een besluit nemen | Concrètement, le conseil communal doit prendre avant le 30 septembre |
waarin zij aan elk personeelslid van het operationeel kader, | 2001 un arrêté dans lequel il attribue à chaque membre du cadre |
uitgezonderd het personeel ingeschaald in de graad van | opérationnel, à l'exception du personnel inséré dans le grade de |
hoofdcommissaris, en van het administratief en logistiek kader, | commissaire divisionnaire, et du cadre administratif et logistique, à |
uitgezonderd het niet-politioneel gemeentepersoneel in dienst bij de | l'exception du personnel communal non policier affecté aux corps de |
gemeentelijke politiekorpsen, de nieuwe graad en de nieuwe loonschaal | police communale, le nouveau grade et la nouvelle échelle de |
toekent die overeenstemt met die graad. Enkel de benaming van die | traitement correspondant à ce grade. Cette nouvelle échelle de |
traitement doit seulement être mentionnée par son appellation (p.ex. | |
nieuwe loonschaal moet vermeld worden (vb. B2, M1.1, O3), zonder het | B2, M1.1, O3), sans préciser le montant exact attribué à l'intéressé. |
exacte bedrag dat de betrokkene toekomt te preciseren. Concreet raad | Concrètement, je préconise l'élaboration d'un tableau en trois |
ik aan om een tabel met drie kolommen op te maken : de eerste kolom | colonnes : la première contient les nouveaux grades, la deuxième |
bevat de nieuwe graden, de tweede rangschikt de personeelsleden binnen | reprend les membres du personnel classés en ordre alphabétique au sein |
elke graad in alfabetische volgorde en de derde preciseert de nieuwe | de chaque grade et la troisième précise la nouvelle échelle de |
loonschaal van betrokkene. Die beslissing zal vervolgens in het | traitement de l'intéressé. Cette décision sera ensuite versée au |
persoonlijk dossier van de betrokkene worden opgenomen. | dossier personnel de l'intéressé. |
Wanneer het personeelslid wordt ingedeeld in een andere graad dan die | Lorsque le membre du personnel est inséré dans un grade autre que |
van hoofdcommissaris en de Koning of de gouverneur de vroegere | celui de commissaire divisionnaire et que son ancienne autorité de |
benoemende overheid was, moet de gemeenteraad haar beslissing ter | nomination était le Roi ou le gouverneur, le conseil communal envoie |
sa décision, pour information, respectivement à la Police générale du | |
informatie versturen naar respectievelijk de Algemene Rijkspolitie, | Royaume, Direction de la Gestion Policière - Structures Zonales, Rue |
Directie Politiebeheer - Zonale structuren, Koningsstraat 56, te 1000 | Royale 56, à 1000 Bruxelles, ou au gouverneur afin de clôturer le |
Brussel, of naar de gouverneur teneinde het dossier bij die overheid | dossier auprès de cette autorité. |
af te sluiten. Voor de personeelsleden ingeschaald in de graad van hoofdcommissaris, | Pour les membres du personnel insérés dans le grade de commissaire |
moet de gemeenteraad in dezelfde of in een aparte beslissing de naam, | divisionnaire, le conseil communal doit préciser, dans la même |
de nieuwe graad en de nieuwe loonschaal preciseren die door de Koning | décision ou dans une décision séparée, le nom, le nouveau grade et la |
aan de betrokkene moet verleend worden. Voornoemde beslissing moet | nouvelle échelle de traitement qui est à attribuer à chaque intéressé |
aangetekend en voor nuttig gevolg verstuurd worden aan de Algemene | par le Roi. Ladite délibération, accompagnée des pièces justificatives |
Rijkspolitie op het hiervoor vermelde adres, binnen de vijf dagen | reprenant le calcul de la nouvelle échelle de traitement, sera |
nadat de beslissing werd genomen, en dient vergezeld te zijn van de | envoyée, par lettre recommandée et pour suite voulue, à la Police |
bewijsstukken betreffende de berekening van de nieuwe loonschaal. | générale du Royaume à l'adresse mentionnée ci-dessus, dans les cinq |
Zodra alle gemeenten binnen éénzelfde zone de gevraagde informatie | jours de la prise de décision. Dès que toutes les communes d'une même |
hebben bezorgd, zal zo snel mogelijk een koninklijk besluit genomen | zone auront transmis les informations demandées, un arrêté royal sera |
worden per politiezone. | pris par zone de police. |
Het is verder noodzakelijk dat de beslissingen van de gemeenteraad | De plus, il est nécessaire que les décisions du conseil communal |
systematisch bepalen dat de nieuwe loonschaal niet van toepassing is | stipulent systématiquement que la nouvelle échelle de traitement n'est |
indien de betrokkene zijn oorspronkelijk statuut behoudt, | pas d'application si l'intéressé conserve son statut d'origine sur |
overeenkomstig artikel 236 WGP, of indien hij het terugvraagt binnen | base de l'article 236 LPI ou s'il y revient dans le délai de trois |
een termijn van drie maanden die eindigt op 30 juni 2001, | mois prenant fin le 30 juin 2001, en application de l'article 41 de la |
overeenkomstig artikel 41 van de wet van 2 april 2001 (1). Als de | loi du 2 avril 2001 (1). Si, par la suite, l'intéressé vient à |
betrokkene daarna kiest voor het nieuw statuut, dan zal de | bénéficier du nouveau statut, le conseil communal ou le conseil de |
gemeenteraad of de politieraad een beslissing moeten nemen waardoor de | police prendra alors une décision par laquelle il lui appliquera sa |
nieuwe loonschaal op hem toepasselijk wordt verklaard. | |
Bovendien deel ik u mee dat, zolang de korpschef van de lokale politie | nouvelle échelle de traitement. |
van een bepaalde zone niet is aangewezen overeenkomstig het koninklijk | Par ailleurs, je vous informe qu'aussi longtemps que le chef de corps |
besluit van 31 oktober 2000 tot bepaling van de voorwaarden en | de la police locale n'est pas désigné en vertu de l'arrêté royal du 31 |
modaliteiten van de eerste aanstelling in bepaalde betrekkingen van de | octobre 2000 fixant les conditions et les modalités de la première |
lokale politie, enkel de voorzitter van de politieraad en de | désignation à certains emplois de la police locale, le président du |
voorzitter van het politiecollege de briefwisseling van genoemde | conseil de police et le président du collège de police signent seuls |
organen, bedoeld in artikel 29 WGP, tekenen. | la correspondance visée à l'article 29 LPI émanant desdits organes. |
Veuillez croire, Madame, Monsieur le Gouverneur, Madame, Monsieur le | |
Hoogachtend, | Bourgmestre, en l'assurance de ma considération distinguée. |
De Minister, | Le Ministre, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
_______ | _______ |
Nota | Note |
(1) Wet van 2 april 2001 tot wijziging van de wet op het politieambt, | (1) Loi du 2 avril 2001 modifiant la loi sur la fonction de police, la |
de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde | loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, |
politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, en tot wijziging van | structuré à deux niveaux, et d'autres lois relatives à la mise en |
overige wetten inzake de inplaatsstelling van de nieuwe | |
politiestructuren (Belgisch Staatsblad 14 april 2001). | place des nouvelles structures de police (Moniteur belge 14 avril |
2001). |