← Terug naar "Omzendbrief betreffende de nadere regels voor de gelijkstelling van door buitendiensten verstrekte diensten met personeelskosten en betreffende de raming daarvan in voltijdse equivalenten "
Omzendbrief betreffende de nadere regels voor de gelijkstelling van door buitendiensten verstrekte diensten met personeelskosten en betreffende de raming daarvan in voltijdse equivalenten | Circulaire relative aux modalités d'assimilation de prestations extérieures à des frais de personnel et, sur cette base, à une évaluation en équivalents-temps plein |
---|---|
MINISTERIE VAN HET WAALSE GEWEST | MINISTERE DE LA REGION WALLONNE |
30 MEI 2000. - Omzendbrief betreffende de nadere regels voor de gelijkstelling van door buitendiensten verstrekte diensten met personeelskosten en betreffende de raming daarvan in voltijdse equivalenten (VTE) Aan de Dames en Heren rustoordbeheerders Mevrouw, Mijnheer, | 30 MAI 2000. - Circulaire relative aux modalités d'assimilation de prestations extérieures à des frais de personnel et, sur cette base, à une évaluation en équivalents-temps plein (E.T.P.) A l'attention de Mesdames et Messieurs les gestionnaires des maisons de repos Madame, Monsieur, |
A. Overeenkomstig punt 8 van bijlage II bij het besluit van de Waalse | A. Conformément au point 8 de l'annexe II de l'arrêté du Gouvernement |
Regering van 3 december 1998 tot uivoering van het decreet van 5 juni | wallon du 3 décembre 1998 portant exécution du décret du 5 juin 1997 |
1997 betreffende de rustoorden, de serviceflats en de dagcentra voor | relatif aux maisons de repos, résidences-services et aux centres |
bejaarden en houdende oprichting van de « Conseil wallon du troisième | d'accueil de jour pour personnes âgées et portant création du Conseil |
âge » (Waalse Raad voor de Derde Leeftijd), « voor de schatting van | wallon du troisième âge, « pour l'estimation du personnel requis (dans |
het personeel dat (in een rustoord)... vereist is, staat een VTE | |
gelijk met 38 uur wekelijkse dienstverleningen... » . | une maison de repos) un E.T.P. équivaut à 38 heures de prestations |
hebdomadaires... » | |
Anderzijds bepaalt punt 8.2 van dezelfde bijlage : | Par ailleurs, le point 8.2, de cette même annexe contient la disposition suivante : |
« Het rustoord moet zorgen voor de taken betreffende de keuken, het | « La maison de repos doit assurer les tâches de cuisine et restaurant, |
restaurant, het beddegoed, de wasserij, het technisch onderhoud, de | de lingerie et buanderie, assurer l'entretien technique, la propreté |
netheid en de hygiëne van de lokalen en voldoen aan de in deze normen | et l'hygiène des locaux et répondre aux différentes exigences reprises |
vermelde eisen. | dans les présentes normes. |
Daartoe beschikt het rustoord over voldoende personeel met de vereiste | Pour ce faire, la maison de repos dispose de personnel suffisant en |
kwalificaties. | nombre et en qualification. |
Een voltijds equivalent per 15 bewoners is een minimale vereiste. Als | Au minimum, un E.T.P. pour 15 résidents est requis. Si le nombre de |
het aantal bewoners kleiner of hoger is, wordt het aantal betrekkingen | résidents est inférieur ou supérieur, le nombre d'emplois est fixé |
verhoudingsgewijs bepaald. | proportionnellement. |
Het rustoord kan deze taken geheel of gedeeltelijk vervullen met de | Elle peut assurer tout ou partie de ces tâches avec l'aide de services |
hulp van buitendiensten waarmee het krachtens een schriftelijke | extérieurs obligatoirement liés avec elle par convention écrite. Les |
overeenkomst moet samenwerken. De nadere regels voor de gelijkstelling | modalités d'assimilation de ces prestations à des frais de personnel |
van deze dienstverleningen met personeelskosten en de raming daarvan | et, sur cette base, une évaluation en E.T.P. sont déterminées par le Ministre ». |
in voltijds equivalent worden door de Minister bepaald. » | En application de la disposition précitée, j'ai pris, en date du 30 |
Overeenkomstig bovenstaande bepaling heb ik op 30 mei 2000 een besluit | mai 2000, un arrêté fixant les modalités d'assimilation des |
genomen tot bepaling van de nadere regels voor de gelijkstelling van | prestations de services extérieurs à des frais de personnel |
de door buitendiensten verstrekte diensten met hotelpersoneelskosten | d'hôtellerie et procédant à leur évaluation en E.T.P. |
en voor de raming ervan in voltijdse equivalenten (VTE). | Compte tenu de la complexité de cet arrêté, il m'a paru nécessaire de |
Gezien de complexiteit van dat besluit heb ik besloten deze | l'accompagner de la présente circulaire explicative. |
verklarende omzendbrief erbij te voegen. | B. Pour fixer les modalités d'assimilation des prestations de services |
B. Om nadere regels vast te leggen voor de gelijkstelling van de door | extérieurs à des frais de personnel d'hôtellerie et procéder à leur |
buitendiensten verstrekte diensten met hotelpersoneelskosten en voor | évaluation en équivalents-temps plein, il faut d'abord définir |
de raming ervan in voltijdse equivalenten, moeten de vier categorieën | précisément les quatre catégories de tâches qui peuvent être prises en |
taken die door die diensten overgenomen kunnen worden, precies | |
vastgesteld worden. | charge par lesdits services. |
Het gaat om : 1. de netheid en de hygiëne van de lokalen, of taken i.v.m. het dagelijks onderhoud van de lokalen (niet van de wegen, parken en tuinen); 2. het technisch onderhoud, of het niet-gespecialiseerde onderhoud dat door niet-gespecialiseerde personen verricht kan worden (niet de taken waarvoor de instelling hoe dan ook beroep moet doen op een gespecialiseerde arbeider, bv. voor het onderhoud van de liften); 3. de taken beddegoed en wasserij die betrekking hebben op het onderhoud van hotellinnen (beddegoed, gordijnen, tafellakens en servetten, kledij van de personeelsleden,...), behalve het persoonlijke wasgoed van de ingezetenen; | Ainsi : 1. la propreté et l'hygiène des locaux concernent l'entretien quotidien ménager des locaux. Ceci exclut donc le nettoyage de la voirie ou les travaux d'entretien des parcs et jardins; 2. l'entretien technique doit être compris comme étant l'entretien non spécialisé susceptible d'être effectué par toute personne non spécialisée. Ceci exclut donc les tâches pour lesquelles un ouvrier spécialisé devrait de toute manière être appelé par l'établissement (par exemple, l'entretien des ascenseurs); 3. les tâches de lingerie et de buanderie concernent le linge d'hôtellerie (literie, rideaux, nappes et serviettes, vêtements des membres du personnel...) à l'exclusion du linge personnel du résident; |
4. de taken keuken en restaurant hoeven niet omschreven te worden. | 4. les tâches de cuisine et de restaurant ne posent pas de problème de |
C. Als de rustoordbeheerder geen schriftelijk bewijs kan voorleggen | définition. C. A défaut de preuve écrite apportée par le gestionnaire de la maison |
van het juiste bedrag van de hotelpersoneelskosten voor | de repos du montant précis de frais de personnel d'hôtellerie |
dienstverleningen van buitendiensten, worden de door de buitendiensten | résultant des prestations de services extérieurs, la détermination du |
gedragen arbeidskosten berekend op grond van het aan het rustoord | coût de la main d'oeuvre supporté par lesdits services extérieurs est |
gefactureerde bedrag, exclusief BTW; op dat bedrag wordt een | réalisée sur base du montant hors T.V.A. facturé à la maison de repos, |
percentage toegepast al naar gelang het soort diensten om geen | montant auquel est appliqué un pourcentage, variable selon le type de |
rekening te houden met de winstmarge, de gebruikte producten, enz. : | service, afin de faire abstraction de la marge bénéficiaire, des |
produits utilisés, etc : | |
Reiniging (netheid/hygiëne) : 90 %; | Nettoyage (propreté/hygiène) : 90 %; |
Technisch onderhoud : 80 %; | Entretien technique : 80 %; |
Beddegoed/Wasserij : 65 %; | Lingerie/Buanderie : 65 %; |
Keuken/Restaurant : 40 %. | Cuisine/Restaurant : 40 %. |
D. Om het aantal VTE's te berekenen dat verkregen wordt door de door | D. Pour fixer le nombre d'E.T.P. obtenu par assimilation des |
buitendiensten verstrekte diensten gelijk te stellen met | prestations de services extérieurs à des frais de personnel, il |
personeelskosten moeten de door het rustoord voor 1 VTE gedragen arbeidskosten eerst bepaald worden. | convient tout d'abord de déterminer le coût de main d'oeuvre supporté par la maison de repos pour 1 E.T.P. |
Reiniging (netheid/hygiëne) : 958 425 BEF (*); | Nettoyage (propreté/hygiène) : 958 425 FB (*); |
Technisch onderhoud : 1 098 001 BEF (*); | Entretien technique : 1 098 001 FB (*); |
Beddegoed/Wasserij : 983 301 BEF (*); | Lingerie/Buanderie : 983 301 FB (*); |
Keuken/Restaurant : 1 124 268 BEF (*). | Cuisine/Restaurant : 1 124 268 FB (*). |
(*) Deze bedragen zijn berekend op grond van de weging van de | (*) Ces montants ont été obtenus sur base de pondération de différents |
verschillende schalen die gelden krachtens het koninklijk besluit van | |
16 juli 1997 waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de | barèmes applicables en vertu de l'arrêté royal du 16 juillet 1997 |
collectieve arbeidsovereenkomst van 24 juni 1996, met toepassing van | rendant obligatoire la C.C.T. du 24 juin 1996, et auxquels ont été |
index 1.2190 en verhoogd met de werkgeverslasten. | appliqués l'index de 1.2190 et une majoration pour charges patronales. |
Als de rustoordbeheerder geen schriftelijk bewijs kan voorleggen van | A défaut de preuve écrite apportée par le gestionnaire de la maison de |
het juiste aantal VTE's die diensten van de sub punt B in deze | repos du nombre précis d'E.T.P. ayant effectué des prestations de |
omzendbrief bedoelde buitendiensten verstrekt hebben, wordt het aantal | services extérieurs visés au point B de la présente circulaire, le |
VTE's, berekend door de diensten van buitendiensten met | nombre d'E.T.P. obtenu par assimilation des prestations de services |
personeelskosten gelijk te stellen, verkregen door de sub punt C in | extérieurs à des frais de personnel est évalué en divisant les |
deze omzendbrief bedoelde bedragen te delen door de hierboven vermelde | montants visés au point C de la présente circulaire par les montants |
bedragen. | visés au présent point. |
Voorbeeld : | Exemple : |
Factuur van de traiteur : 1 000 000 BEF, excl. BTW, voor het jaar 2000 | Le service traiteur établit une facture de 1 000 000 FB hors T.V.A. |
(met inbegrip van personeelskosten). | pour l'année 2000 (incluant notamment des frais de personnel). |
Drie mogelijkheden : | Trois hypothèses peuvent se présenter : |
1. De beheerder heeft het schriftelijke bewijs van het juiste aantal | 1. Le gestionnaire a apporté la preuve écrite du nombre précis |
VTE's voorgelegd. In dit geval is deze omzendbrief niet van toepassing. | d'E.T.P. Dans ce cas, la présente circulaire n'est pas d'application. |
2. De beheerder heeft geen schriftelijk bewijs van het juiste aantal | 2. Le gestionnaire n'a pas apporté la preuve écrite du nombre précis |
VTE's voorgelegd maar wel van het juiste bedrag van de | d'E.T.P. mais bien la preuve écrite du montant précis des frais de |
personeelskosten (bv. 450 000 BEF exclusief BTW) dat met het bedrag op | personnel (par exemple : 450 000 FB hors T.V.A.) correspondant à la |
de factuur overeenstemt. Het aantal VTE's wordt berekend als volgt : | facture en question. Le nombre d'E.T.P. est alors obtenu de la manière suivante : |
VTE = 450.000/1.124.268 = 0.4003 | E.T.P. = 450.000/1.124.268 = 0.4003 |
3. De beheerder heeft geen schriftelijk bewijs voorgelegd van het | 3. Le gestionnaire n'a apporté de preuve écrite ni nombre précis |
juiste aantal VTE's noch van het juiste bedrag van de personeelskosten | d'E.T.P. ni du montant précis des frais de personnel correspondant à |
dat met het bedrag op de factuur overeenstemt. Het aantal VTE's wordt | la facture en question. Le nombre d'E.T.P. est alors obtenu de la |
berekend als volgt : | manière suivante : |
VTE = 1.000.000 * 40 %/1.124.268 = 0.3558 | E.T.P. = 1.000.000 * 40 %/1.124.268 = 0.3558 |
Je vous souhaite bonne réception de la présente. | |
Je vous prie d'agréer, Madame, Monsieur, l'expression de mes | |
Hoogachtend, | sentiments les meilleurs. |
Namen, 30 mei 2000. | Namur, le 30 mai 2000. |
De Minister van Sociale Aangelegenheden en Gezondheid, | Le Ministre des Affaires sociales et de la Santé, |
Th. Detienne | Th. Detienne. |