← Terug naar "Omzendbrief GPI 90 betreffende de overdracht van verloven van 2018 en de toekenning van sommige verloven in 2019 "
Omzendbrief GPI 90 betreffende de overdracht van verloven van 2018 en de toekenning van sommige verloven in 2019 | Circulaire GPI 90 concernant le report des congés de 2018 et l'octroi de certains congés en 2019 |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
29 NOVEMBER 2018. - Omzendbrief GPI 90 betreffende de overdracht van | 29 NOVEMBRE 2018. - Circulaire GPI 90 concernant le report des congés |
verloven van 2018 en de toekenning van sommige verloven in 2019 | de 2018 et l'octroi de certains congés en 2019 |
Aan de Dames en Heren Provinciegouverneurs, | A Mesdames et Messieurs les Gouverneurs de Province, |
Aan Mevrouw de Hoge Ambtenaar belast met de uitoefening van | A Madame la Haute Fonctionnaire exerçant des compétences de |
bevoegdheden van de Brusselse Agglomeratie, | l'Agglomération bruxelloise, |
Aan de Dames en Heren Burgemeesters, | A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres, |
Aan de Dames en Heren Voorzitters van de Politiecolleges, | A Mesdames et Messieurs les Présidents des Collèges de Police, |
Aan de Dames en Heren Korpschefs van de lokale politie, | A Mesdames et Messieurs les Chefs de corps de la police locale, |
Aan de heer Commissaris-generaal van de federale politie, | A Monsieur le Commissaire général de la police fédérale, |
Ter informatie : | Pour information : |
Aan de Heer Directeur-generaal van de Algemene Directie Veiligheid en | A Monsieur le Directeur général de la Direction générale Sécurité et |
Preventie, | Prévention, |
Aan de Voorzitter van de Vaste Commissie van de lokale politie, | Au Président de la Commission permanente de la police locale, |
Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, | Madame, Monsieur le Gouverneur, |
Mevrouw de Hoge Ambtenaar, | Madame la Haute Fonctionnaire, |
Mevrouw, Mijnheer de Burgemeester, | Madame, Monsieur le Bourgmestre, |
Mevrouw, Mijnheer de Voorzitter, | Madame, Monsieur le Président, |
Mevrouw, Mijnheer de Korpschef, | Madame, Monsieur le Chef de corps, |
Mijnheer de Commissaris-generaal, | Monsieur le Commissaire général, |
Hierna vindt u de richtlijnen betreffende de overdracht van het | |
jaarlijks vakantieverlof van het jaar 2018, alsook de richtlijnen voor | Vous trouverez ci-après les directives concernant le report des congés |
het jaar 2019 betreffende de reglementaire feestdagen toegestaan door | de 2018, ainsi que celles pour l'année 2019 concernant les jours |
fériés réglementaires octroyés par le commissaire général ou par le | |
de commissaris-generaal of door de korpschef evenals de data waarop | chef de corps ainsi que les dates auxquelles certains jours de congé |
bepaalde vervangende verlofdagen dienen genomen te worden. | de substitution doivent être pris. |
1. Overdracht van verloven van 2018 : | 1. Report des congés de 2018 : |
Artikel VIII.III.2 RPPol, bepaalt dat het jaarlijks vakantieverlof kan | L'article VIII.III.2 PJPol, stipule que le congé annuel de vacances |
worden opgenomen tot en met 31 maart van het kalenderjaar volgend op | peut être pris jusqu'au 31 mars y compris de l'année calendrier |
het kalenderjaar waarvoor het jaarlijks verlof is toegekend. Het niet | suivant l'année calendrier pour laquelle le congé annuel de vacances |
genomen vakantieverlof van 2018 zou dus voor alle personeelsleden van | est accordé. Le congé de vacances non pris de 2018 pourrait donc être |
de politiediensten onvoorwaardelijk kunnen worden genomen tot 1 april 2019. | pris sans condition jusqu'au 1er avril 2019 pour tous les membres du personnel des services de police. |
Gelet op de uitzonderlijke gebeurtenissen die in 2016 hebben | Compte-tenu des événements exceptionnels qui ont eu lieu en 2016 |
plaatsgehad (o.a. aanslagen in Brussel, verdere strijd tegen het | (entre autres les attentats à Bruxelles, la lutte continuée contre le |
terrorisme en het radicalisme, vluchtelingencrisis) en gezien deze | terrorisme et le radicalisme, la crise des réfugiés) et vu le fait que |
ces événements ont également eu un impact plus ou moins important en | |
gebeurtenissen in meer of mindere mate ook in 2017 een impact hebben | 2017 sur tous les services de police concernés, local et fédéral, en |
gehad op alle betrokken politiediensten, lokaal en federaal, wat | ce qui concerne l'organisation du service et le déploiement de la |
betreft de organisatie van de dienst en de inzet van de beschikbare | capacité du personnel disponible, les membres du personnel de la |
personeelscapaciteit, konden de personeelsleden van de geïntegreerde | police intégrée pouvaient prendre le résidu de leurs jours de congé |
politie hun niet opgenomen dagen jaarlijks vakantieverlof van 2016 en | annuel de vacances de 2016 et de 2017 respectivement jusqu'au 31 |
2017 opnemen tot en met respectievelijk 31 december 2017 en 31 | décembre 2017 et 31 décembre 2018 inclus. |
december 2018. Gezien de uitdovende impact van voornoemde gebeurtenissen en rekening | Vu l'impact étouffant des événements précités et tenant compte qu'une |
houdend dat een verlenging van de overdrachtsperiode van de verloven | prolongation de la période de report des congés doit plutôt être |
eerder moet beschouwd worden als een uitzonderingsmaatregel en niet | |
mag verworden tot een algemene regel, ben ik van oordeel dat er terug | considérée comme une mesure d'exception et ne peut pas devenir une |
moet worden gegaan naar de gewone voorziene wettelijke bepaling van | règle générale, je suis d'avis qu'il faut revenir à la disposition |
artikel VIII.III.2 RPPol, supra vermeld. Teneinde evenwel de | légale ordinaire prévue de l'article VIII.III.2 PJPol, mentionnée |
personeelsleden van de geïntegreerde politie toe te laten om hun niet | supra. Cependant, afin de permettre aux membres du personnel des |
opgenomen verlof 2018 over een redelijke termijn op te nemen, zonder | services de police de prendre leur congé de vacances non pris de 2018 |
dat zij verplicht worden om dit in één keer te doen, beslis ik, op | sur un délai raisonnable, sans qu'ils soient obligés de faire ceci en |
grond van artikel VIII.III.2, 2de lid, RPPol, en bij wijze van | une fois, je décide, sur la base de l'article VIII.III.2, alinéa 2, |
uitzonderlijke overgangsmaatregel, dat alle personeelsleden van de | PJPol, et par voie de mesure transitoire exceptionnelle, que tous les |
geïntegreerde politie hun niet opgenomen dagen jaarlijks | membres du personnel de la police intégrée pourront de nouveau prendre |
vakantieverlof 2018 opnieuw kunnen opnemen tot en met 31 december | le résidu de leurs jours de congé annuel de vacances 2018 jusqu'au 31 |
2019. | décembre 2019 inclus. |
Ik wens evenwel te benadrukken dat voor wat betreft de niet opgenomen | Toutefois, je tiens à souligner qu'en ce qui concerne le congé de |
dagen verlof van 2019, er in 2020, behoudens uitzonderlijke | vacances non pris de 2019, il ne sera plus prévu en 2020 une |
omstandigheden, niet meer zal worden voorzien in een verlenging van de | prolongation de la période de report des congés, sous réserve des |
overdrachtsperiode. De respectievelijke hiërarchische meerderen moeten | circonstances exceptionnelles. Par conséquent, les supérieurs |
er bijgevolg op toezien dat hun betrokken personeelsleden, in de mate | hiérarchiques respectifs doivent veiller à ce que leurs membres du |
van het mogelijke en met inachtneming van de behoeften van de dienst, | personnel concernés, dans la mesure du possible et en tenant compte |
op regelmatige tijdstippen een minimum aan verlofdagen opnemen. | des besoins du service, prennent un minimum de jours de congé à des |
moments réguliers. | |
Ik wens bovendien aan te stippen dat, overeenkomstig artikel VIII.1bis | En outre, je tiens à souligner que, conformément à l'article VIII.1bis |
UBPol, de personeelsleden die het jaarlijks vakantieverlof van het | AEPol, les membres du personnel qui n'ont pas pu prendre leur congé |
jaar 2018 niet hebben kunnen opnemen vóór 1 april 2019 omwille van een | annuel de vacances de 2018 avant le 1er avril 2019 en raison d'un |
weigering van het jaarlijks vakantieverlof, een moederschapsverlof of | refus du congé annuel de vacances, d'un congé de maternité ou d'une |
een afwezigheid wegens ziekte tijdens de overdrachtsperiode (1 januari | absence pour maladie pendant la période de report (1er janvier 2019 |
2019 tot en met 31 maart 2019), dit jaarlijks vakantieverlof kunnen | jusqu'à y compris le 31 mars 2019), peuvent reporter ce congé annuel |
overdragen tot 1 april 2020. | de vacances jusqu'au 1er avril 2020. |
2. Verlofkalender 2019 : | 2. Calendrier des congés en 2019 : |
2.1. Reglementaire feestdagen vastgesteld door de ter zake bevoegde | 2.1. Jours fériés réglementaires fixés par l'autorité compétente à cet |
overheid. | effet. |
Bij toepassing van artikel I.I.1, 19°, RPPol, worden door de | Deux jours fériés réglementaires sont octroyés en application de |
commissaris-generaal of de overheden die hij aanwijst voor de federale | l'article I.I.1er, 19°, PJPol, par le commissaire général ou les |
politie, of door de korpschef of de dienst die hij aanwijst voor de | autorités qu'il désigne pour la police fédérale, ou par le chef de |
lokale politie, twee reglementaire feestdagen toegekend. | corps ou le service qu'il désigne pour la police locale. |
Richtlijnen voor 2019 : | Directives pour l'année 2019 : |
Wat de federale politie betreft, worden de twee door de | En ce qui concerne la police fédérale, les deux jours fériés |
commissaris-generaal toegekende reglementaire feestdagen, bij de | réglementaires octroyés par le commissaire général sont ajoutés, dès |
aanvang van 2019, aan de verloffiche toegevoegd. | le début de l'année 2019, à la fiche des congés. |
Ze kunnen worden genomen onder dezelfde voorwaarden als de jaarlijkse | Ils peuvent être pris aux mêmes conditions que les jours de congé |
vakantieverloven. | annuel de vacances. |
En ce qui concerne la police locale, le chef de corps a la possibilité | |
Wat de lokale politie betreft, heeft de korpschef de keuzemogelijkheid | de décider, après concertation au sein du comité de concertation de |
om, na overleg in het betrokken basisoverlegcomité, die twee dagen | base concerné, que ces deux jours de congé seront ajoutés à la fiche |
ofwel bij de aanvang van het jaar toe te voegen aan de verloffiche, | des congés en début d'année ou bien de les fixer à deux dates |
ofwel op bepaalde data vast te stellen of een dag aan de verloffiche | déterminées ou encore qu'un de ces jours sera ajouté à la fiche des |
toe te voegen en de andere op een bepaalde datum vast te stellen. | congés et l'autre fixé à une date déterminée. |
2.2. Vervangende verlofdagen voor de wettelijke en reglementaire | 2.2. Jours de congé de substitution pour les jours fériés légaux et |
feestdagen die samenvallen met een zaterdag of een zondag. | réglementaires qui coïncident avec un samedi ou un dimanche. |
In 2019 vallen één wettelijke feestdag (21 juli) en één reglementaire | En 2019, un jour férié légal (21 juillet) et un jour férié |
feestdag (2 november) op een zaterdag of een zondag. De | réglementaire (2 novembre) coïncident avec un samedi ou un dimanche. |
personeelsleden hebben dus recht op twee vervangende verlofdagen. Deze | |
twee dagen worden, voor alle personeelsleden van de politiediensten, | Les membres du personnel ont par conséquent droit à deux jours de |
op grond van artikel VIII.III.13, tweede lid, RPPol, vastgelegd op 31 | congé de substitution. Sur base de l'article VIII.III.13, alinéa 2, |
mei en 27 december 2019, zodat twee brugdagen worden gecreëerd. | PJPol, ces deux jours sont fixés, pour l'ensemble des membres du |
Hiervan kan evenwel worden afgeweken door de korpschefs van de lokale | personnel des services de police, les 31 mai et 27 décembre 2019. Ces |
politie indien ze reeds één van de door hen vast te stellen | jours permettent ainsi de faire le pont. |
reglementaire feestdagen (zie punt 2.1.), op datum van 31 mei of 27 | Au cas où ils auraient déjà fixé à la date du 31 mai ou du 27 décembre |
december zouden hebben vastgelegd. | un des jours fériés réglementaires à déterminer par eux (voir point |
3. Wat de rechtspositie betreft van de personeelsleden die op die | 2.1), les chefs de corps de la police locale peuvent déroger à cette |
règle. 3. En ce qui concerne la position statutaire des membres du personnel | |
vervangende verlofdagen moeten werken, verwijs ik u naar de | qui travaillent lors de ces jours de congé, je vous renvoie aux |
richtlijnen van de omzendbrief GPI 34 van 11 maart 2003 betreffende | directives de la circulaire GPI 34 du 11 mars 2003 concernant certains |
sommige verloven toegekend in 2003. | congés octroyés en 2003. |
De Vice-Eerste Minister | Le Vice-Premier Ministre |
en Minister van Veiligheid en Binnenlandse Zaken, | et Ministre de la Sécurité et de l'Intérieur, |
J. JAMBON | J. JAMBON |