Etaamb.openjustice.be
Meertalige weergave van Omzendbrief van 29/01/2003
← Terug naar "Omzendbrief GPI 32L betreffende de richtlijnen en formaliteiten die moeten gevolgd worden in het raam van de procedure tot statutarisering van de personeelsleden van het administratief en logistiek kader van de politiediensten "
Omzendbrief GPI 32L betreffende de richtlijnen en formaliteiten die moeten gevolgd worden in het raam van de procedure tot statutarisering van de personeelsleden van het administratief en logistiek kader van de politiediensten Circulaire GPI 32L concernant les directives et les formalités à suivre dans le cadre de la procédure de statutarisation des membres du personnel du cadre administratif et logistique des services de police
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR
29 JANUARI 2003. - Omzendbrief GPI 32L betreffende de richtlijnen en 29 JANVIER 2003. - Circulaire GPI 32L concernant les directives et les
formaliteiten die moeten gevolgd worden in het raam van de procedure formalités à suivre dans le cadre de la procédure de statutarisation
tot statutarisering van de personeelsleden van het administratief en des membres du personnel du cadre administratif et logistique des
logistiek kader van de politiediensten services de police
Aan Mevrouw en Heren Provinciegouverneurs, A Madame et Messieurs les Gouverneurs de Province,
Aan Mevrouw de Gouverneur van het administratief arrondissement A Madame le Gouverneur de l'arrondissement administratif de
Brussel-Hoofdstad, Bruxelles-Capitale,
Aan de Dames en Heren Burgemeesters, A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres,
Aan de Dames en Heren Voorzitters van de Politiecolleges, A Mesdames et Messieurs les Présidents des Collèges de police,
Aan de Dames en Heren Korpschefs van de lokale politie, A Mesdames et Messieurs les Chefs de corps de la police locale,
Aan de Heer Commissaris-generaal van de federale politie, A Monsieur le Commissaire général de la police fédérale,
Aan de Heer Inspecteur-generaal van de federale politie en de lokale A Monsieur l'Inspecteur général de la police fédérale et de la police
politie. locale.
Ter informatie : Pour information :
Aan de Heer Directeur-generaal van de Algemene Directie Veiligheids- A Monsieur le Directeur général de la Direction générale Politique de
en Preventiebeleid, Sécurité et de Prévention,
Aan de Heer Voorzitter van de Vaste Commissie van de lokale politie, A Monsieur le Président de la Commission permanente de la police locale,
Aan de Dames en Heren Arrondissementscommissarissen. A Mesdames et Messieurs les Commissaires d'arrondissement.
Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, Madame, Monsieur le Gouverneur,
Mevrouw, Mijnheer de Burgemeester, Madame, Monsieur le Bourgmestre,
Mevrouw, Mijnheer de Voorzitter, Madame, Monsieur le Président,
Mevrouw, Mijnheer de Korpschef, Madame, Monsieur le Chef de corps
Mijnheer de Commissaris-generaal, Monsieur le Commissaire général,
Mijnheer de Inspecteur-generaal, Monsieur l'Inspecteur général,
1. TOESTAND 1. SITUATION
Op 10, 11, 12 en 13 december 2002 heeft een groot aantal contractuele Les 10, 11, 12 et 13 décembre 2002, un grand nombre des membres du
personeelsleden van het administratief en logistiek kader van de personnel contractuels du cadre administratif et logistique des
politiediensten de zogenaamde « algemene » (functionele) services de police ont présenté l'épreuve dite « générale »
statutariseringsproef afgelegd, per niveau en per taalstelsel (fonctionnelle) de statutarisation, par niveau et par régime
(artikelen XII.IV.2 en volgende RPPol). linguistique (articles XII.IV.2 et suivants PJPol).
Inderdaad, de laatste tijd leverde de overheid een aanzienlijke En effet, durant ces derniers temps, l'autorité a produit un effort
inspanning om die statutariseringsproeven te organiseren alsook om de considérable afin d'organiser ces épreuves de statutarisation, ainsi
betrokken personeelsleden er op voor te bereiden. Verscheidene que pour la préparation des membres du personnel concernés à passer ce
infonieuwsberichten en brochures werden trouwens uitgegeven om het type d'examens. Diverses Info Nouvelles et brochures ont d'ailleurs
personeel een zo volledig mogelijke informatie te verstrekken (zie été élaborées afin d'assurer au personnel une information optimale
onder meer de informatiebrochures « Van de gemeentelijke administratie (voir notamment les brochures d'information « De l'administration
naar de lokale politie » en « Statutarisering »). communale vers la police locale » et « Statutarisation »).
Nu dat de resultaten van de algemene statutariseringsproef gekend zijn A présent que les résultats de l'épreuve générale de statutarisation
en wetende dat het tweede « specifieke » deel reeds een aanvang nam, sont connus, et sachant que la seconde partie dite « spécifique »
is het aangewezen om de procedure tot benoeming van de betrokken vient d'être entamée, il convient d'indiquer la procédure qui doit
personeelsleden van het administratief en logistiek kader nader toe te être suivie afin de nommer les membres du personnel du cadre
lichten. Dit is dan ook het voorwerp van deze omzendbrief. administratif et logistique concernés. Tel est précisément l'objet de
la présente circulaire.
2. OPFRISSING VAN DE PRINCIPES 2. RAPPEL DES PRINCIPES
2.1. Welke actuele personeelsleden van het administratief en logistiek 2.1. Qui, parmi les membres du personnel actuels du cadre
kader worden beoogd door de statutarisering ? administratif et logistique, est visé par la statutarisation ?
Conform het engagement van de overheid werd beslist dat elk Conformément à l'engagement de l'autorité, il avait été décidé que
contractueel personeelslid van het CALOG, aangeworven vóór 25 oktober chaque membre du personnel contractuel, recruté avant le 25 octobre
2002, als interne kandidaat kon deelnemen aan de 2002, pouvait participer en tant que candidat interne aux épreuves de
statutariseringsproeven, zelfs al bezette het personeelslid geen statutarisation, même si celui-ci n'occupe pas d'emploi
statutariseerbaar ambt. Al deze personeelsleden konden dus, zonder statutarisable. Tous ces membres du personnel pouvaient, sans
onderscheid, deelnemen aan de statutariseringsproeven als interne distinction, participer aux épreuves de statutarisation en tant que
kandidaat. Zij moesten enkel deelnemen aan het algemeen gedeelte, met candidats internes. Ils ne devaient participer qu'à la partie générale
name de functionele proef. Het betreft: : l'épreuve fonctionnelle. Cela concerne :
- Enerzijds, zij die een voltijdse statutariseerbare betrekking - D'une part, ceux qui occupent un emploi statutarisable à temps plein
bekleden (de personeelsleden die het stelsel van de vrijwillige (les membres du personnel qui bénéficient du régime de la semaine
vierdagenweek, de loopbaanonderbreking of de verminderde prestaties volontaire de quatre jours, du congé d'interruption de carrière ou de
wegens ziekte genieten, bekleden juridisch een voltijdse betrekking). prestations réduites pour maladie, occupent en droit un emploi à temps
Personeelsleden met een vervangingsovereenkomst voor een titularis die plein). Les membres du personnel sous contrat de remplacement d'un
niet zou overgegaan zijn naar het CALOG, kunnen ook onder deze titulaire qui ne serait pas passé au CALOG, peuvent également faire
categorie vallen, namelijk wanneer zij als vervanger een partie de cette catégorie, à savoir lorsqu'ils occupent un emploi
statutariseerbaar ambt bezetten. statutarisable.
Laten we die personeelsleden aanwijzen met « Groep X ». - Anderzijds, de personeelsleden : die een betrekking bekleden die wordt gefinancierd door tijdelijke of wisselende middelen (GESCO's); met één of meer deeltijdse contracten; die zijn aangeworven voor een duidelijk omschreven werk; met een contract van bepaalde duur (voor zover zij geen statutariseerbare betrekking bekleden in de personeelsformatie: in dat geval behoren ze immers tot groep X); van het onderhoudspersoneel; van restaurants, kantines en messes; met een vervangingscontract, andere dan die bedoeld in « Groep X ». Ces membres du personnel sont classés dans le « Groupe X ». - D'autre part, les membres du personnel : qui occupent un emploi financé par des moyens temporaires ou variables (ACS); ayant un ou plusieurs contrats à temps partiel; engagés pour un travail clairement défini; ayant un contrat à durée déterminée (pour autant qu'ils n'occupent pas un emploi statutarisable dans le cadre du personnel, car dans ce cas ils appartiennent au groupe X); d'entretien; des restaurants, des cantines et des mess; ayant un contrat de remplacement, autres que ceux mentionnés dans le « Groupe X ».
Die personeelsleden worden ondergebracht in de « Groep Y ». Ces membres du personnel sont classés dans le « Groupe Y ».
Wanneer een personeelslid batig gerangschikt is (zie de Si un membre du personnel est classé en ordre utile (voir la brochure
informatiebrochure « Statutarisering », hiervoor aangehaald) en d'information « Statutarisation » évoquée supra) et qu'il appartient
behoort tot groep X, zal hij statutair worden en in zijn eigen ambt au groupe X, il deviendra statutaire, c'est-à-dire qu'il devra être
benoemd worden. Aard en plaats van het werk blijven dus dezelfde. nommé, dans son propre emploi. La nature et le lieu de son travail ne
changent pas.
Wie batig gerangschikt is en tot groep Y behoort, zal slechts Celui qui est classé en ordre utile et qui appartient au groupe Y, ne
statutair benoemd worden indien en wanneer hij, via mobiliteit, een « deviendra statutaire qu'au moment et à condition d'obtenir, par
statutaire » plaats heeft verkregen. Er zal dus een brevet voor de mobilité, un emploi « statutaire ». Un brevet de statutarisation sera
statutarisering worden toegekend aan de personeelsleden van groep Y donc octroyé aux membres du personnel du groupe Y qui ont réussi et se
die geslaagd en batig gerangschikt zijn, dat zij vervolgens kunnen sont classés en ordre utile, brevet qu'ils pourront ensuite valoriser
valoriseren in het raam van de mobiliteit. De duur van de geldigheid dans le cadre de la mobilité. La durée de validité de ce brevet n'est
van dit brevet is onbeperkt in de tijd. pas limitée dans le temps.
Onverminderd de mogelijkheid voor de GESCO's om statutair te worden Sans préjudice de la possibilité pour les ACS de devenir statutaires
door het verkrijgen van een ambt via mobiliteit, bestaat voor hen ook par l'obtention d'un emploi par mobilité, il existe pour eux aussi une
de mogelijkheid om, zoals de personen van groep X, statutair te worden possibilité, comme pour les personnes du groupe X, de devenir
in hun eigen ambt. Dit kan evenwel enkel op voorwaarde dat hun statutaires dans leur propre emploi. Cela n'est possible que si leur
rechtspositie geregulariseerd wordt. Zij zullen dus slechts worden position juridique est régularisée. Ils ne seront donc nommés avec
benoemd met behoud van hun betrekking als en wanneer de budgetten die maintien de leur emploi qu'à la condition et à partir du moment où les
de gemeenten of de politiezones te hunnen behoeve ontvangen, door de budgets que les communes ou les zones de police reçoivent à leur
bevoegde overheden recurrent worden gemaakt, d.w.z. dat de subsidies intention aient été rendus récurrents par les autorités compétentes,
die de gemeenten ten hunnen behoeve ontvangen, zeker worden gesteld op c'est-à-dire que les subsides que les communes reçoivent à leur
lange termijn. intention, soient garantis à long terme.
2.2. Ter herinnering, de diverse fasen in de benoeming van de 2.2. Pour rappel, les phases de la nomination des candidats se
kandidaten verlopen als volgt : déroulent comme suit :
Fase 1 : Phase 1 :
De interne kandidaten die even goed of beter zijn gerangschikt dan de Les candidats internes qui se sont classés aussi bien ou mieux que les
geslaagde externe kandidaten en waarvan het aantal gelijk is aan de candidats externes ayant réussi et dont le nombre est égal à la somme
som van de vacatures voor het betrokken niveau, per taalstelsel, des emplois vacants au sein du niveau concerné, par régime
worden onmiddellijk na het algemeen gedeelte benoemd door hun linguistique, seront nommés directement après la partie générale, par
respectievelijke benoemende overheid voor zover het gaat over « leur autorité de nomination respective, pour autant qu'il s'agisse
statutariseerbare » ambten voorzien in de personeelsformatie. d'emplois dits « statutarisables » prévu dans le cadre organique du
personnel. Il s'agit dès lors des lauréats qui appartiennent au groupe X.
Fase 2 : Phase 2 :
Andere interne kandidaten die tevens tot groep X behoren, zullen D'autres candidats internes, appartenant également au groupe X, seront
vervolgens benoemd worden, op voorwaarde dat ze voor het algemeen nommés par la suite, à la condition que pour la partie générale, ils
gedeelte even goed of beter zijn gerangschikt dan de externe se soient classés aussi bien ou mieux que les candidats externes qui
kandidaten daadwerkelijk aangeworven conform de voorziene seront réellement engagés suite à la procédure de sélection à
selectieprocedure nader toegelicht in punt 4.2. hieronder. poursuivre à leur égard et qui est explicitée au point 4.2. ci-dessous.
Fase 3 : Phase 3 :
Wanneer nog later een externe kandidaat, opgenomen in een specifieke Si, plus tard, un candidat externe repris sur une liste spécifique,
lijst, wordt benoemd, worden de interne kandidaten van groep X die est nommé, alors les candidats internes du groupe X qui se sont
even goed of beter zijn gerangschikt dan die kandidaat voor het classés aussi bien ou mieux que lui à la partie générale, seront
algemeen gedeelte, eveneens benoemd (zie punt 4.4 hieronder). également nommés (voir point 4.4. ci-dessous).
3. DRAAGWIJDTE VAN DE STATUTARISERING 3. PORTEE DE LA STATUTARISATION
Statutair worden betekent dat de personeelsleden van het CALOG die eertijds tewerk werden gesteld bij arbeidsovereenkomst, voortaan aan een statuut zijn onderworpen. Vanaf de benoeming is het nieuwe statuut volledig van toepassing! Statutair worden of « ingeschaald worden » betekent eveneens dat men een nieuwe loonschaal, een nieuwe loonschaalanciënniteit en een nieuwe geldelijke anciënniteit verwerft. De dienstanciënniteit alsmede de graad- en niveauanciënniteiten lopen door. Derhalve behoudt men de als personeelslid opgebouwde voormelde anciënniteiten. De personeelsleden van het CALOG behorende tot de groep X en die in het verleden voor het behoud van hun oorspronkelijk statuut hebben gekozen, laten dit oud statuut achter zich en vallen dus integraal onder het nieuwe statuut voor zover zij uiteraard batig gerangschikt zijn bij de statutariseringsproeven. Devenir statutaire signifie que les membres du personnel CALOG jadis engagés sous les liens d'un contrat de travail sont désormais soumis à un statut. Dès la nomination, le nouveau statut s'applique à part entière ! Devenir statutaire ou « être inséré », signifie également se voir attribuer une nouvelle échelle de traitement, une nouvelle ancienneté d'échelle de traitement et une nouvelle ancienneté pécuniaire. L'ancienneté de service, de grade et de niveau continuent à courir. Ainsi, ces anciennetés, acquises en tant que membre du personnel, restent acquises. Désormais, les membres du personnel CALOG, appartenant au groupe X, qui avaient opté pour le maintien de leur ancien statut et qui se sont classés en ordre utile aux épreuves de statutarisation, quittent donc cet ancien statut et sont entièrement soumis au nouveau statut.
Zoals toegezegd door de overheid (zie punt 11 van de Conformément à l'engagement de l'autorité (voir le point 11 de la
informatiebrochure « Statutarisering ») werd recent een geactualiseerd brochure d'information « Statutarisation »), une Info Nouvelles
actualisée a récemment été publiée, dans laquelle la technicité de
Infonieuws uitgegeven. Daarin wordt de techniciteit van de inschaling l'insertion est explicitée de manière circonstanciée et illustrée par
uitdrukkelijk en omstandig uit de doeken gedaan en cijfermatig des exemples chiffrés. Cette Info Nouvelles traite également de la
geïllustreerd. Dit Infonieuws weidt ook uit over de stage, het problématique du stage, du contingent de jours de maladie ainsi que de
ziektecontingent en de wijziging inzake de inschaling van la modification de l'insertion des membres du personnel CALOG,
CALOG-personeelsleden afkomstig uit Waalse gemeenten en die de provenant d'une commune wallonne et bénéficiant de l'échelle de
loonschaal D4, D6 of D7 genieten (zie artikel 470 van de programmawet traitement D4, D6 ou D7 (article 470 de la loi programme du 24
van 24 december 2002, Belgisch Staatsblad 31-12-2002). décembre 2002, Moniteur belge 31.12.2002).
4. PROCEDURE 4. PROCEDURE
Verloop en opvolging Déroulement et suivi
4.1. De directie van de rekrutering en de selectie van de federale 4.1. La Direction du recrutement et de la sélection de la police
politie (DPR) heeft onlangs een nationale lijst met laureaten fédérale (DPR) a diffusé la liste nationale des membres du personnel
verspreid. Deze lijst bevat dus de namen van de personeelsleden van
het CALOG die - volgens de eerste gegevens - hetzij tot groep X hetzij CALOG appartenant - selon les premières données - soit au groupe X,
tot groep Y behoren en die geslaagd zijn voor de algemene soit au groupe Y, lauréats de l'épreuve générale de statutarisation et
statutariseringsproef en zich bovendien in batige orde hebben qui se sont classés en ordre utile.
gerangschikt.
DPR heeft eveneens aan de betrokken personeelsleden van het CALOG een DPR a également adressé aux différents membres du personnel CALOG
concernés un courrier individuel les félicitant pour leur réussite et
individuele brief gericht om hen te feliciteren voor hun batige leur classement en ordre utile, en les avertissant, en ce qui concerne
rangschikking, en wat betreft de personeelsleden van groep X, om hen les membres du groupe X, de ce qu'ils vont très prochainement être
mee te delen dat zij weldra zullen worden benoemd (fase 1 van de benoeming). Vervolgens zal DPR nog een briefwisseling voeren met de korpschefs van lokale politie om hen, ditmaal per zone, de precieze nominatieve lijst te bezorgen van hun CALOG-personeelsleden die in aanmerking komen voor benoeming. Hetzelfde zal geschieden ten opzichte van de directeurs van de federale politie met betrekking tot de CALOG-personeelsleden van hun directie die voor benoeming in aanmerking komen. 4.2. Ondertussen worden sedert half januari 2003 de externe kandidaten die voor de algemene statutariseringsproef zijn geslaagd, door DPR nommés (phase 1 de la nomination). Ensuite, un courrier sera adressé aux chefs de corps de la police locale, toujours par DPR, afin qu'ils prennent connaissance avec précision de la liste, par zone de police cette fois-ci, des noms des membres de leur personnel CALOG pour qui ils doivent procéder à la nomination. Pareillement, un courrier similaire sera adressé aux directeurs de la police fédérale concernés afin que leur soient transmis les noms des membres de leur personnel CALOG qui vont être nommés. 4.2. Entre-temps, dès la mi-janvier 2003, les candidats externes lauréats de l'épreuve générale de statutarisation ont été convoqués
opgeroepen om de cognitieve en persoonlijkheidsproeven af te leggen. par DPR afin de passer les tests d'aptitudes cognitives et l'épreuve
Daarna wachten, in voorkomend geval, de laatste selectieproeven, te de personnalité, après quoi, le cas échéant, ils passeront la suite
weten het interview in de politiezone of in de directie van de des épreuves de sélection, à savoir l'interview par la zone de police
federale politie waar zij een ambt, bekendgemaakt in het Belgisch locale ou la direction de la police fédérale dans laquelle ils avaient
Staatsblad van 12 oktober 2002, hebben gesolliciteerd. sollicité un emploi déclaré vacant et publié au Moniteur belge du 12
Na het slagen voor de cognitieve testen ontvangen de laureaten een octobre 2002. Suite aux tests d'aptitudes cognitives, les lauréats reçoivent de DPR
attest van DPR met vermelding van de datum waarop zij voor deze une attestation mentionnant la date à laquelle ils ont réussi ces
proeven zijn geslaagd. tests. 4.3. Le résultat des tests d'aptitudes cognitives, de même que le
4.3. DPR bezorgt de resultaten van de cognitieve proeven alsmede het protocole de personnalité seront transmis par DPR aux chefs de corps
persoonlijkheidsprotocol aan de betrokken korpschefs van lokale de police locale et aux directeurs de la police fédérale concernés
politie en directeurs van de federale politie zodat zij, op grond van afin qu'ils soient en possession des documents nécessaires leur
die documenten, kunnen overgaan tot de oproeping en de selectie van de permettant de procéder à la convocation et à la sélection des
kandidaten voor het bij hun vacant verklaarde ambt. candidats à l'emploi vacant au sein de leur corps ou de leur
4.4. De externe kandidaten die een ambt hebben gesolliciteerd direction. 4.4. Les candidats externes ayant sollicité un emploi déclaré vacant
(bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 12 oktober 2002) in een (publié dans le Moniteur belge du 12 octobre 2002) dans un corps de
korps van lokale politie of in een directie van de federale politie en police locale ou dans une direction de la police fédérale et qui ont
die na de proeven weliswaar voor dat ambt geschikt werden bevonden été déclarés aptes à la fonction mais qui n'auraient pas été engagés
maar uiteindelijk niet werden aangeworven, worden opgenomen op een pour cet emploi au profit d'un concurrent, se retrouvent sur une liste
specifieke lijst waarvan de geldigheidsduur twee jaar bedraagt te spécifique dont la durée de validité est de deux ans à partir de la
rekenen vanaf de datum van het voormelde attest met betrekking tot de date de l'attestation d'aptitudes cognitives. Ces candidats, forts de
cognitieve proeven. Deze kandidaten, in het bezit van voormeld attest leur attestation d'aptitudes cognitives et désormais dispensés de ces
en derhalve vrijgesteld van kwestieuze proeven, zullen vervolgens in tests, entreront en ligne de compte en cas de vacance ultérieure
aanmerking komen bij navolgende vacatures van het niveau voor hetwelk d'emploi du niveau pour lequel ils s'étaient portés candidat lors de
zij zich hebben ingeschreven in het raam van de l'inscription aux épreuves de statutarisation.
statutariseringsproeven. A cette fin, DPR conserve sur son site internet « www.jobpol.be »
In die context weze aangestipt dat DPR alle vacante betrekkingen bij toutes les vacances d'emplois à la police fédérale ou locale, par
de federale of lokale politie, per niveau en per provincie bijhoudt op niveau et par province.
de internet-site www.jobpol.be. Donc, dans l'hypothèse où le candidat externe, déclaré apte mais pas
In de veronderstelling dat een externe kandidaat werd opgenomen op engagé, est inscrit sur la liste spécifique, et que l'emploi pour
voormelde specifieke lijst en dat het ambt dat hij beoogde ingevolge lequel il s'était inscrit suite à la publication au Moniteur belge du
de bekendmaking in het Belgisch Staatsblad van 12 oktober 2002 opnieuw 12 octobre 2002, est de nouveau déclaré vacant (suite à une
vacant wordt (bv. ingevolge een ontslag, ...), dan moet deze lijst démission,...), il y lieu de considérer cette liste comme une
worden beschouwd als een heuse wervingsreserve en kan die externe véritable réserve de recrutement en ce sens que si le candidat externe
kandidaat zonder meer worden aangewezen voor dat ambt, juist omdat hij concerné accepte son engagement pour cet emploi, il sera engagé
reeds de gehele selectieprocedure heeft doorlopen. d'office étant donné qu'il a déjà satisfait à l'entièreté de la procédure de sélection.
Daarentegen kan een externe kandidaat die na de selectieprocedure Par contre, un candidat externe qui, suite à la procédure de
ongeschikt zou zijn verklaard voor een ambt bekendgemaakt in het sélection, a été déclaré inapte à la fonction sollicitée (déclarée
Belgisch Staatsblad van 12 oktober 2002, slechts andere betrekkingen vacante lors de la publication au Moniteur belge du 12 octobre 2002),
ne pourra solliciter qu'un autre emploi, correspondant bien évidemment
aanvragen die uiteraard overeenstemmen met zijn niveau. Deze kandidaat à son niveau. Ce candidat ne pourra dès lors être engagé qu'après
kan slechts worden aangeworven voor zover hij de selectieprocedure avoir satisfait à la procédure de sélection, c'est-à-dire après avoir
heeft doorlopen, met andere woorden na de laatste selectieproeven été convoqué par le corps de police locale ou la direction de la
georganiseerd door het betrokken korps van lokale politie of directie police fédérale concerné(e) afin de présenter les dernières épreuves
van de federale politie. de sélection.
4.5. Indien, na een mobiliteitscyclus die geen heil heeft gebracht, 4.5. En régime, si, après un cycle de mobilité infructueux, un corps
een politiekorps of een directie een dergelijke externe kandidaat de police ou une direction décide d'engager et de nommer un tel
aanwerft en benoemt, dan moet hij (zij) de directie van de mobiliteit candidat externe, il (elle) est tenu(e) d'en informer la Direction de
en het loopbaanbeheer - dienst CALOG (DPMC) hierover inlichten zodat la mobilité et de la gestion des carrières de la police fédérale -
deze laatste de nodige maatregelen kan treffen in het raam van de fase Service CALOG (DPMC) afin que celle-ci puisse prendre les mesures
2 of 3 van de benoemingen. nécessaires à la mise en oeuvre des phases 2 ou 3 de nomination.
Immers, wanneer een externe kandidaat een betrekking bekomt, wordt de En effet, lorsqu'un candidat externe obtient un emploi, la phase 2 ou
fase 2 of 3 van de benoemingen van de interne CALOG-personeelsleden « 3 de nomination des membres du personnel CALOG internes est activée,
geactiveerd » : zij zullen worden benoemd voor zover zij, voor de c'est-à-dire qu'ils sont nommés pour autant que pour la partie
algemene statutariseringsproef beter of gelijk gerangschikt zijn dan générale des épreuves de statutarisation, ils se soient classés aussi
de externe kandidaten die daadwerkelijk worden aangeworven. bien ou mieux que les candidats externes qui ont été réellement
Vervolgens verwittigt DPMC dus de lokale politiekorpsen en directies engagés. DPMC prévient alors par la suite les corps de police locale ou les
dat bepaalde van hun CALOG-personeelsleden in het raam van de fase 2 directions concerné(e)s que les membres de leur personnel CALOG visés
of 3 in aanmerking komen om te worden benoemd. par la phase 2 ou 3 entrent en ligne de compte pour être nommés.
Het spreekt voor zich dat deze informatieplicht in hoofde van de L'obligation d'information à laquelle sont tenues les zones de police
politiezones ten opzichte van DPMC zeer belangrijk is : de aanwerving vis-à-vis de DPMC en cas de recrutement est d'une extrême importance
van een externe kandidaat in een bepaalde zone kan de statutarisering car l'engagement d'un candidat externe dans une zone déterminée peut,
impliceren van interne CALOG-personeelsleden (groep X) van die zone, soit entraîner la statutarisation de nombreux membres du personnel
in andere zones hetzij in de federale politie of nog, aanleiding geven CALOG internes (groupe X), dans cette zone, dans d'autres zones ou
tot het uitreiken van het statutariseringsbrevet aan de interne encore à la police fédérale, soit entraîner l'octroi du brevet de
CALOG-personeelsleden die tot de groep Y behoren en die laureaat zijn statutarisation aux membres du personnel CALOG internes appartenant au
van de algemene statutariseringsproef. De juiste informatie wordt groupe Y, lauréats de l'épreuve générale de statutarisation. J'insiste
donc fortement pour que l'effort d'information à DPMC soit optimal
bezorgd aan DPMC-dienst CALOG, Fritz Toussaintstraat 47, 1050 BRUSSEL (Adresse : DPMC - Service CALOG : Rue Fritz TOUSSAINT, 47 1050
- 02-642 61 34. BRUXELLES - Fax : 02-642 61 34).
Ook vraag ik aan de korpschefs en aan de directeurs van de federale politie om alle kandidaturen volledig af te handelen in de zin dat alle kandidaten afdoende worden ingelicht over hun selectieresultaat en zonodig kunnen uitkijken naar andere betrekkingen. Hier en daar stelt men immers vast dat de kandidaten die niet worden aangeworven vervolgens veelal in het ongewisse worden gelaten. Benoeming 4.6. Het komt de betrokken overheid toe na te gaan of de betrokken interne CALOG-personeelsleden aan alle statutariseringsvoorwaarden beantwoorden, zijnde : de rechtsgeldige inschrijving voor de proeven, het onderbrengen in groep X dan wel Y, het slagen voor de proeven en de batige rangschikking. Wat de rechtsgeldige inschrijving, het slagen en de batige Je sollicite également de la part des chefs de corps de la police locale et des directeurs de la police fédérale qu'ils assurent un suivi des candidatures, en ce sens qu'il faut tenir les candidats externes informés du résultat de leur sélection, et ainsi leur permettre d'orienter leur situation individuelle et, le cas échéant, de solliciter d'autres emplois par la suite. En effet, il est à constater que souvent, n'étant pas engagés, nombre de candidats demeurent dans l'ignorance. Nomination 4.6. Il appartient à l'autorité concernée de vérifier si les membres du personnel CALOG internes concernés par la procédure de statutarisation répondent bien aux conditions, à savoir : l'inscription valide aux épreuves, l'appartenance correcte au groupe X ou Y, la réussite effective des épreuves et le classement en ordre utile. En ce qui concerne la validité des inscriptions, la réussite effective aux épreuves et le classement en ordre utile, toutes ces données se
rangschikking betreffen, moet men zich baseren op de lijsten die DPR retrouvent dans le document que DPR a adressé aux différents chefs de
aan de korpschefs heeft bezorgd. Wat daarentegen een meer nauwgezette corps de la police locale. Par contre, l'effort de vérification doit
toetsing verdient, is het behoren tot groep X of Y. Dit betekent dat se concentrer sur l'appartenance d'un membre du personnel au groupe X
moet worden nagegaan, met de personeelsformatie voor ogen, of een ou au groupe Y, à laquelle est lié le fait d'occuper ou pas un emploi
kandidaat al dan niet een « statutariseerbaar » ambt bekleedt in het réputé « statutarisable », c'est-à-dire prévu comme tel dans le cadre
korps of in de directie. organique du personnel du corps ou de la direction concerné(e).
Na deze nauwgezette controle bezorgen de korpschefs van lokale politie Les chefs de corps de la police locale doivent donc transmettre à
aan DPMC de nominatieve lijst van CALOG-personeelsleden die tot groep DPMC, après un dernier contrôle approfondi, la liste des membres de
leur personnel CALOG qui appartiennent au groupe Y. Cette obligation
Y behoren. Deze inlichtingen zijn onontbeerlijk opdat DPR vervolgens d'information est essentielle afin que par la suite, DPR puisse être
op een correcte wijze de statutariseringsbrevetten bedoeld in punt en mesure d'octroyer finalement le brevet de statutarisation visé au
2.1. zou kunnen uitreiken aan de personeelsleden die zich in batige point 2.1 à ces membres du personnel qui se sont classés en ordre
orde hebben weten te rangschikken en, later, eveneens aan de utile et, par la suite, également aux autres membres du groupe Y non
personeelsleden van groep Y die initieel niet batig waren gerangschikt classés en ordre utile mais qui entreront en ligne de compte lors des
maar via de fase 2 en 3 alsnog voor benoeming in aanmerking komen. phases de nomination 2 et 3.
Wat de federale politie betreft, zal DPMC nagaan wie uiteindelijk tot Pour la police fédérale, DPMC est chargée de vérifier si un membre du
groep Y behoort. personnel CALOG appartient bien au groupe Y.
4.7. De benoemende overheid is deze bedoeld in artikel I.I.1, 12°, 4.7. L'autorité de nomination est déterminée par l'article I.I.1, 12°,
RPPol, dat op zijn beurt verwijst naar artikel II.I.11 RPPol en artikel 56 van de wet op de geïntegreerde politie. PJPol, lequel renvoie notamment aux articles II.I.11 PJPol et 56 de la loi sur la police intégrée.
Met betrekking tot de federale politie : En ce qui concerne la police fédérale :
De personeelsleden van het administratief en logistiek kader worden er Les membres du personnel du cadre administratif et logistique sont
benoemd door de Minister van Binnenlandse Zaken. nommés par le Ministre de l'Intérieur.
La Direction du service juridique, du contentieux et des statuts de la
De directie van de juridische dienst, het contentieux en de statuten police fédérale est chargée de rédiger l'arrêté ministériel de
van de federale politie zal derhalve het ministeriëel besluit nomination, lequel comportera en annexe la liste de tous les membres
voorbereiden met naast de naam van de te benoemen du personnel « statutarisés » du cadre administratif et logistique de
CALOG-personeelsleden van de federale politie, de vermelding van hun la police fédérale, avec mention de leur grade et de leur nouvelle
graad en hun nieuwe loonschaal. échelle de traitement.
Met betrekking tot de lokale politie : En ce qui concerne la police locale :
De personeelsleden van het administratief en logistiek kader worden er Les membres du personnel du cadre administratif et logistique sont
benoemd door de gemeenteraad (voor de ééngemeentezones) of de nommés par le conseil communal (pour les zones monocommunales) ou le
politieraad (voor de meergemeentezones). conseil de police (pour les zones pluricommunales).
De gemeente- en politieraden stellen de benoemingsbesluiten op met Les conseils communaux et de police sont donc chargés de rédiger les
betrekking tot de CALOG-personeelsleden van hun respectieve zone. actes de nomination des membres CALOG de leur zone de police respective.
Daartoe volgen zij de bijgevoegde modellen. Het model A beoogt de fase A cet effet, ils s'inspireront des modèles ci-joints. Le modèle A vise
1 van de benoeming van de CALOG-personeelsleden die tot groep X la phase 1 de nomination des membres du personnel CALOG appartenant au
behoren terwijl het model B betrekking heeft op de fases 2 en 3 van de groupe X, tandis que le modèle B vise les phases 2 et 3 de nomination
benoeming van die personeelsleden. de ces membres.
Vervolgens bezorgt de korpschef de authentieke benoemingsakten aan het De plus, il appartient aux chefs de corps de la police locale de
transmettre pour suite voulue, comme à l'habitude, au Secrétariat
sociaal secretariaat GPI (DMFS), zoals voor alle benoemingen trouwens. social GPI (DMFS), tous les documents authentiques de nomination.
Met betrekking tot de personeelsleden van groep Y die na mobiliteit En ce qui concerne les membres du personnel appartenant au groupe Y,
benoemd moeten worden, handelt de benoemende overheid zoals zij dat lesquels devront être nommés en cas d'obtention d'un emploi par
gewoonlijk pleegt te doen in het raam van de mobiliteitsprocedure. mobilité, outre la mention de la possession du brevet de
Bovendien maakt zij melding van het bezit van het statutarisation visé au point 2.1 ci-dessus, de la mention du grade et
statutariseringsbrevet bedoeld in punt 2.1. supra, verwijst zij naar de l'échelle de traitement, ainsi que des références liées à la
de referenties met betrekking tot de statutariseringsprocedure (zie procédure de statutarisation, l'autorité de nomination compétente
model B) en vermeldt zij tevens de graad en de loonschaal. devra procéder comme à l'habitude dans le cadre d'une nomination suite à une procédure de mobilité.
4.8. Vervolgens stel ik voor om, in het raam van fase 1 van de 4.8. Ensuite, dans le cadre de la phase 1 de nomination, il est
benoemingen, al de laureaten van de algemene statutariseringsproef en proposé de nommer tous les lauréats de l'épreuve générale de
behorende tot groep X, op éénzelfde datum te benoemen, te weten 1 statutarisation appartenant au groupe X, à une date identique, à
april 2003. Dit heeft het voordeel van een éénvormige werkwijze, savoir le 1er avril 2003. Ceci permet une nomination uniforme, évite
vermijdt spanningen of disfuncties en bespaart heel wat regularisaties. de créer des tensions ou des dysfonctionnements provoqués par des
Wat de benoemingsdatum van de CALOG-personeelsleden van groep X dates de nomination différentes et permet de faire l'économie d'une
betreft in het raam van de benoemingsfases 2 en 3 moet casuïstisch surcharge de travail importante en termes de régularisation.
worden gewerkt en wordt de benoemingsdatum dus vastgesteld door de Quant à la date de nomination des membres du personnel CALOG internes
(groupe X) dans le cadre des phases de nomination 2 et 3, il faudra
raisonner au cas par cas, la date étant fixée par l'autorité de
betrokken benoemende overheid. nomination concernée.
5. STAGE Overeenkomstig de reglementaire bepalingen moeten de CALOG-personeelsleden benoemd in het raam van de statutariseringsprocedure, een stage volgen waarvan de duur varieert van 3 tot 12 maanden naargelang van het niveau. Gedurende deze stage worden de stagiairs gevolgd door een mentor die stageverslagen en evaluaties dient op te stellen. Dit heeft een geldelijke impact (mentortoelage) en heeft ook zijn weerslag op de capaciteit, zowel binnen de lokale als de federale politie. Daarom heb ik beslist de CALOG-personeelsleden van groep X vrij te stellen van deze stage. Zij behouden immers het ambt dat zij sedert meerdere maanden of zelfs jaren bekleedden en meestal tot de grootste voldoening. Deze vrijstelling geldt daarentegen niet voor de personeelsleden van groep Y. Zij dienen immers, om te worden benoemd, hun statutariseringsbrevet te verzilveren via de mobiliteit. Het spreekt voor zich dat de ratio van een stage hier steek blijft houden. 6. Ten slotte wens ik nogmaals de nadruk te leggen op de belangrijke rol die de CALOG-personeelsleden bekleden binnen de werking van de 5. STAGE Conformément aux dispositions réglementaires en vigueur, les membres du personnel CALOG nommés dans le cadre de la procédure de statutarisation doivent effectuer un stage dont la durée varie de trois à douze mois selon le niveau concerné. Durant ce stage, les stagiaires sont suivis par un mentor à qui incombe entre autres l'obligation de rédiger les évaluations et rapports de stage. Cette situation n'est pas sans avoir un impact important tant sur le plan pécuniaire (allocation de mentor) que sur le plan fonctionnel (charge de travail importante) et ce, aussi bien pour la police fédérale que pour les corps de police locale. Compte tenu de ces éléments, j'ai décidé d'accorder la dispense de ce stage aux membres du personnel CALOG appartenant au groupe X qui maintiennent leur emploi actuel après réussite de l'épreuve générale de statutarisation. En effet, la majorité des personnes concernées occupent déjà leur emploi depuis plusieurs mois voire des années, souvent à la plus grande satisfaction. En revanche, cette dérogation ne concerne pas les membres du personnel qui appartiennent au groupe Y. Ces derniers, munis du brevet attestant de leur réussite, doivent, pour être nommés, quitter leur emploi actuel et obtenir un nouvel emploi statutaire via mobilité. Il va de soi que la philosophie visée par le stage garde ici tout son sens. 6. Je tiens enfin à souligner à nouveau toute l'importance que revêt le personnel du cadre administratif et logistique dans le bon fonctionnement des services de police et j'espère qu'à l'occasion de
politiediensten en hoop ik dat deze eerste stap in de benoemingen in cette première étape de nomination dans la procédure de la
het raam van de statutariseringsprocedures hun motivatie nog meer zal statutarisation, la motivation de ces membres du personnel s'en
aanscherpen. trouvera grandie.
De Minister, Le Ministre,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
BIJLAGE 1 ANNEXE 1
MODEL A MODELE A
Provincie Province de
Arrondissement van Arrondissement de
Gemeente van Commune de
BERAADSLAGINGEN VAN DE GEMEENTE- / POLITIERAAD DELIBERATIONS DU CONSEIL COMMUNAL / DE POLICE
Zitting van xx-xx-xxxx Séance du xx-xx-xxxx
Aanwezig : Présents :
Onderwerp : Benoeming van bepaalde personeelsleden van het Objet : Nomination de certains membres du personnel du cadre
administratief en logistiek kader van de lokale politie en toekenning administratif et logistique de la police locale et attribution des
van graden en loonschalen aan die personeelsleden grades et des échelles de traitement à ces membres du personnel
..., ...,
Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré,
geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, inzonderheid op artikel 56; structuré à deux niveaux, notamment l'article 56;
Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de Vu l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du
rechtspositie van het personeel van de politiediensten, inzonderheid
op de artikelen I.I.1.12°, II.III.1, XII.II.38, tweede lid, 1°, personnel des services de police, notamment les articles I.I.1.12°,
XII.II.44, tweede lid, 1°, XII.II.51, tweede lid, 1°, XII.II.58, II.III.1er, XII.II.38, alinéa 2, 1°, XII.II.44, alinéa 2, 1°,
tweede lid, 1°, XII.IV.2 tot 4; XII.II.51, alinéa 2, 1°, XII.II.58, alinéa 2, 1°, XII.IV.2 à 4;
Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot bepaling van de Vu l'arrêté royal du 30 mars 2001 déterminant les échelles de
loonschalen die van toepassing zijn op de personeelsleden van het traitement applicables aux membres du personnel du cadre administratif
administratief en logistiek kader van de politiediensten; et logistique des services de police;
Gelet op de gemeenschappelijke beslissing van de Minister van Vu la décision conjointe du Ministre de l'Intérieur et du Ministre de
Binnenlandse Zaken en de Minister van Ambtenarenzaken van 7 augustus la Fonction publique du 7 août 2002, visée à l'article XII.IV.3 PJPol;
2002, bedoeld in artikel XII.IV.3 RPPol;
Gelet op de selectieproeven georganiseerd per niveau en per taalrol op Vu les épreuves de sélection organisées par niveau et par rôle
10, 11, 12 en 13 december 2002; linguistique les 10, 11, 12 et 13 décembre 2002;
Gelet op de nota nr. xxxx van xx-xx-xxxx van de Directie van de Vu la note n° xxxx du xx-xx-xxxx de la Direction du recrutement et de
rekrutering en de selectie van de federale politie (DPR) die per la sélection de la Police fédérale (DPR) reprenant, par zone de
politiezone de lijst herneemt van de CALOG-personeelsleden die batig police, la liste des membres du personnel CALOG classés en ordre utile
zijn gerangschikt voor het statutariseringsexamen (fase 1); à l'examen de statutarisation (phase 1);
Overwegende dat de CALOG-personeelsleden waarvan de naam hierna volgt, Considérant que les membres du personnel CALOG dont les noms figurent
voldoen aan alle reglementaire voorwaarden om te worden ci-après satisfont à toutes les conditions réglementaires pour être
gestatutariseerd : statutarisés :
BESLIST : DECIDE :
Worden benoemd, op datum van 1 april 2003 : Sont nommés, à la date du 1er avril 2003 :
1. Niveau A 1. Niveau A
1.1. Gemene graad : 1.1. Grade commun :
Naam, voornaam, loonschaal Nom, prénom, échelle de traitement
1.2. Bijzondere graden : 1.2. Grades spécifiques :
Naam, voornaam, loonschaal Nom, prénom, échelle de traitement
2. Niveau B 2. Niveau B
2.1. Gemene graad : 2.1. Grade commun :
Naam, voornaam, loonschaal Nom, prénom, échelle de traitement
2.2. Bijzondere graden : 2.2. Grades spécifiques :
Naam, voornaam, loonschaal Nom, prénom, échelle de traitement
3. Niveau C 3. Niveau C
3.1. Gemene graad : 3.1. Grade commun :
Naam, voornaam, loonschaal Nom, prénom, échelle de traitement
3.2. Bijzondere graden : 3.2. Grades spécifiques :
Naam, voornaam, loonschaal Nom, prénom, échelle de traitement
4. Niveau D 4. Niveau D
4.1. Gemene graden : 4.1. Grades communs :
Naam, voornaam, loonschaal Nom, prénom, échelle de traitement-
4.2. Bijzondere graden : 4.2. Grades spécifiques :
Naam, voornaam, loonschaal Nom, prénom, échelle de traitement
BIJLAGE 2 ANNEXE 2
MODEL B MODELE B
Provincie Province de
Arrondissement van Arrondissement de
Gemeente van Commune de
BERAADSLAGINGEN VAN DE GEMEENTE- / POLITIERAAD DELIBERATIONS DU CONSEIL COMMUNAL / DE POLICE
Zitting van xx-xx-xxxx Séance du xx-xx-xxxx
Aanwezig : Présents :
Onderwerp : Benoeming van bepaalde personeelsleden van het Objet : Nomination de certains membres du personnel du cadre
administratief en logistiek kader van de lokale politie en toekenning administratif et logistique de la police locale et attribution des
van graden en loonschalen aan die personeelsleden grades et des échelles de traitement à ces membres du personnel
..., ...,
Gelet op de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een Vu la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré,
geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, inzonderheid op artikel 56; structuré à deux niveaux, notamment l'article 56;
Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de Vu l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du
rechtspositie van het personeel van de politiediensten, inzonderheid
op de artikelen I.I.1.12°, II.III.1, XII.II.38, tweede lid, 1°, personnel des services de police, notamment les articles I.I.1.12°,
XII.II.44, tweede lid, 1°, XII.II.51, tweede lid, 1°, XII.II.58, II.III.1er, XII.II.38, alinéa 2, 1°, XII.II.44, alinéa 2, 1°,
tweede lid, 1°, XII.IV.2 tot 4; XII.II.51, alinéa 2, 1°, XII.II.58, alinéa 2, 1°, XII.IV.2 à 4;
Gelet op het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot bepaling van de Vu l'arrêté royal du 30 mars 2001 déterminant les échelles de
loonschalen die van toepassing zijn op de personeelsleden van het traitement applicables aux membres du personnel du cadre administratif
administratief en logistiek kader van de politiediensten; et logistique des services de police;
Gelet op de gemeenschappelijke beslissing van de Minister van Vu la décision conjointe du Ministre de l'Intérieur et du Ministre de
Binnenlandse Zaken en de Minister van Ambtenarenzaken van 7 augustus la Fonction publique du 7 août 2002, visée à l'article XII.IV.3 PJPol;
2002, bedoeld in artikel XII.IV.3 RPPol;
Gelet op de selectieproeven georganiseerd per niveau en per taalrol op Vu les épreuves de sélection organisées par niveau et par rôle
10, 11, 12 en 13 december 2002; linguistique les 10, 11, 12 et 13 décembre 2002;
Gelet op de nota nr. xxxx van xx-xx-xxxx van de Directie van de Vu la note n° xxxx du xx-xx-xxxx de la Direction de la mobilité et de
mobiliteit en het loopbaanbeheer - Dienst CALOG (DPMC) die de lijst la gestion des carrières - service CALOG (DPMC) reprenant la liste des
herneemt van de CALOG-personeelsleden, die in het raam van fase 2 of 3 membres du personnel CALOG qui, dans le cadre de la phase 2 ou 3 de
van het statutariseringsexamen kunnen worden gestatutariseerd; l'examen de statutarisation, peuvent désormais être statutarisés;
Overwegende dat de CALOG-personeelsleden waarvan de naam hierna volgt, Considérant que les membres du personnel CALOG dont les noms figurent
voldoen aan alle reglementaire voorwaarden om te worden ci-après satisfont à toutes les conditions réglementaires pour être
gestatutariseerd : statutarisés :
BESLIST : DECIDE :
Worden benoemd, op datum van xx-xx-xxxx : Sont nommés, à la date du xx-xx-xxxx :
1. Niveau A 1. Niveau A
1.1. Gemene graad : 1.1. Grade commun :
Naam, voornaam, loonschaal Nom, prénom, échelle de traitement
1.2. Bijzondere graden : 1.2. Grades spécifiques :
Naam, voornaam, loonschaal Nom, prénom, échelle de traitement
2. Niveau B 2. Niveau B
2.1. Gemene graad : 2.1. Grade commun :
Naam, voornaam, loonschaal Nom, prénom, échelle de traitement
2.2. Bijzondere graden : 2.2. Grades spécifiques :
Naam, voornaam, loonschaal Nom, prénom, échelle de traitement
3. Niveau C 3. Niveau C
3.1. Gemene graad : 3.1. Grade commun :
Naam, voornaam, loonschaal Nom, prénom, échelle de traitement
3.2. Bijzondere graden : 3.2. Grades spécifiques :
Naam, voornaam, loonschaal Nom, prénom, échelle de traitement
4. Niveau D 4. Niveau D
4.1. Gemene graden : 4.1. Grades communs :
Naam, voornaam, loonschaal Nom, prénom, échelle de traitement
4.2. Bijzondere graden : 4.2. Grades spécifiques :
Naam, voornaam, loonschaal Nom, prénom, échelle de traitement
^