← Terug naar "Ministeriele omzendbrief GPI 94bis betreffende de richtlijnen inzake de genomen maatregelen ter bestrijding van het virus COVID-19 en inzake de politionele monitoring "
Ministeriele omzendbrief GPI 94bis betreffende de richtlijnen inzake de genomen maatregelen ter bestrijding van het virus COVID-19 en inzake de politionele monitoring | Circulaire ministérielle GPI 94bis concernant les directives consécutives aux mesures prises dans le cadre de la lutte contre le virus COVID-19 et au suivi policier |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
28 OKTOBER 2020. - Ministeriele omzendbrief GPI 94bis betreffende de | 28 OCTOBRE 2020. - Circulaire ministérielle GPI 94bis concernant les |
richtlijnen inzake de genomen maatregelen ter bestrijding van het | directives consécutives aux mesures prises dans le cadre de la lutte |
virus COVID-19 en inzake de politionele monitoring | contre le virus COVID-19 et au suivi policier |
Aan de Heer Minister-President van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest, | A Monsieur le Ministre-Président de la Région de Bruxelles-Capitale, |
Aan de Dames en Heren Provinciegouverneurs, | A Mesdames et Messieurs les Gouverneurs de province, |
Aan Mevrouw de Hoge Ambtenaar belast met de uitoefening van | A Madame le Haut Fonctionnaire exerçant des compétences de |
bevoegdheden van de Brusselse Agglomeratie, | l'Agglomération bruxelloise, |
Aan de Dames en Heren Voorzitters van de Politiecolleges, | A Mesdames et Messieurs les Présidents des Collèges de police, |
Aan de Dames en Heren Burgemeesters, | A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres, |
Aan de Heer Commissaris-generaal van de Federale Politie, | A Monsieur le Commissaire général de la Police Fédérale, |
Aan de Dames en Heren Korpschefs van de Lokale Politie, | A Mesdames et Messieurs les Chefs de corps de la Police Locale, |
Aan de Heer Voorzitter van de Vaste Commissie van de Lokale Politie, | A Monsieur le Président de la Commission permanente de la Police Locale, |
Ter informatie: | Pour information : |
Aan de Heer Minister van Justitie, | A Monsieur le Ministre de la Justice, |
Aan de Heren Procureurs-generaal, | A Messieurs les Procureurs généraux, |
Aan de Heer Inspecteur-generaal van de Federale Politie en van de | A Monsieur l'Inspecteur général de la Police Fédérale et de la Police |
Lokale Politie, | Locale, |
Aan Mevrouw de Voorzitster van het Comité P, | A Madame la Présidente du Comité P, |
Aan de Heer Directeur-generaal van het Nationaal Crisiscentrum, | A Monsieur le Directeur général de la Direction générale Centre de |
Aan de Heer Directeur-generaal van de Algemene Directie Veiligheid en | crise, A Monsieur le Directeur général de la Direction générale Sécurité et |
Preventie, | Prévention, |
Mijnheer de Minister-President, | Monsieur le Ministre-Président, |
Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, | Madame, Monsieur le Gouverneur, |
Mevrouw de Hoge Ambtenaar, | Madame le Haut Fonctionnaire, |
Mevrouw, Mijnheer de Voorzitter, | Madame, Monsieur le Président, |
Mevrouw, Mijnheer de Burgemeester, | Madame, Monsieur le Bourgmestre, |
Mijnheer de Commissaris-generaal van de Federale Politie, | Monsieur le Commissaire général de la Police Fédérale, |
Dames en Heren Korpschefs van de Lokale Politie, | Mesdames et Messieurs les Chefs de corps de la Police Locale, |
Dames, Heren, | Mesdames, Messieurs, |
De uitzonderlijke crisissituatie waarbij we gezamenlijk en vastberaden | La situation de crise exceptionnelle dans laquelle nous continuons à |
de strijd blijven aangaan tegen het virus COVID-19 (SARS-CoV-2), kent | lutter conjointement et avec détermination contre le virus COVID-19 |
opnieuw een hoogtepunt en bevestigt de noodzaak tot voortzetting van | (SRAS-CoV-2) atteint, une fois de plus, un point culminant. Elle |
de federale fase van het nationaal noodplan. Dit gaat nog steeds | confirme la nécessité de poursuivre la phase fédérale du plan |
gepaard met het nemen van dwingende en dringende maatregelen die op | d'urgence national. Celle-ci s'accompagne toujours de l'adoption de |
nationaal niveau worden opgelegd en onder meer middels de | mesures urgentes et contraignantes imposées au niveau national et |
opeenvolgende ministeriële besluiten worden geformaliseerd, zonder | formalisées, entre autres, par des décisions ministérielles |
afbreuk te doen aan het belang van de diverse complementaire, | successives, cela, sans préjudice de l'importance des diverses mesures |
versterkende of flankerende acties die op andere beleidsniveaus worden | complémentaires, supplémentaires ou d'accompagnement prises aux autres |
gevoerd. | niveaux de pouvoir. |
De evolutie van de COVID-19 pandemie noodzaakt ons strenge en kordate | L'évolution de la pandémie COVID-19 nous oblige à prendre des mesures |
acties te ondernemen. Het welslagen van deze federaal uitgevaardigde | fermes et résolues. Toutefois, le succès de ces mesures promulguées au |
maatregelen en derhalve ook het overwinnen van deze pandemie, zijn | niveau fédéral, et donc la victoire contre cette pandémie, dépend |
evenwel zeer sterk afhankelijk van de volgehouden en verstrengde | fortement de leur application soutenue et renforcée par, entre autres, |
handhaving ervan door onder meer de beide componenten van de | les deux composantes de la police intégrée. L'octroi du statut de |
geïntegreerde politie. Het toekennen van het statuut van `essentiële | `secteur essentiel' à la police, en tant que "service nécessaire à la |
sector' aan de politie, als "dienst die noodzakelijk is voor de | protection des intérêts vitaux de la Nation", n'y est bien sûr pas |
bescherming van de vitale belangen van de Natie" is hier uiteraard | étranger. Depuis le début de cette crise sanitaire, les services de |
niet vreemd aan. De politiediensten hebben zich sinds het begin van | police se sont également acquittés de cette tâche de manière |
deze sanitaire crisis ook ononderbroken gekweten van deze taak en voor | ininterrompue et, pour la période à venir, j'invite les différents |
de komende periode dring ik bij de respectieve | |
politieverantwoordelijken aan op een zeer zichtbare politionele | responsables policiers à maintenir une présence policière très visible |
aanwezigheid in het straatbeeld ter handhaving van de maatregelen ter | dans les rues afin de maintenir les mesures de lutte contre ce |
bestrijding van het coronavirus. De onafgebroken inzet en inspanningen van alle medewerkers binnen de geïntegreerde politie, bevestigen in ongeziene mate het belang van hun rol binnen onze samenleving en onderstreept ondubbelzinnig het essentiële karakter van de politie als onmisbare schakel in crisistijden. Ik maak hen bij deze dan ook deelgenoot van mijn waardering voor de onafgebroken inzet en inspanningen. Het belang van coherentie en uniformiteit bij dit doortastend nationaal beleid om deze langdurige uitzonderingssituatie het hoofd te bieden, blijft evenwel onmiskenbaar gelden en vergt van onze uitvoerende departementen over het ganse grondgebied, niet enkel volharding, flexibiliteit en operationele wendbaarheid, maar eveneens het vermogen om zich onderling te aligneren binnen een groter handhavingsgeheel, wat zodoende de gezamenlijke inspanningen in de komende periodes nog resultaatgerichter en doeltreffender moet maken. De strikte toepassing en handhaving van de uitgevaardigde federale regels blijven ook de komende tijd ontegensprekelijk van cruciaal belang. Ik ben er mij terdege van bewust dat snel wijzigende regelgevende teksten, ofschoon die steeds trachten in te spelen of te anticiperen op de eveneens snel wijzigende evolutie van de huidige COVID-pandemie, een bron van vragen of twijfels kunnen vormen waarop we als overheid onverwijld antwoorden moeten bieden zodat geen ruimte kan ontstaan voor eigen interpretaties of invulling. | coronavirus. Aussi bien l'engagement que les efforts incessants de tous les membres du personnel de la police intégrée confirment, dans une mesure sans précédent, l'importance de leur rôle au sein de notre société et soulignent, sans équivoque, le caractère essentiel de la police en tant que maillon indispensable en temps de crise. Je tiens donc à leur faire part de ma reconnaissance pour leur engagement et leurs efforts sans relâche. Toutefois, l'importance de la cohérence et de l'uniformité de cette politique nationale énergique pour faire face à cette situation exceptionnelle de longue durée reste indéniable et exige non seulement de la persévérance, de la flexibilité et de la souplesse opérationnelle de la part de nos départements exécutifs sur tout le territoire, mais aussi la capacité de s'aligner les uns sur les autres dans un cadre d'exécution plus large, ce qui devrait rendre les efforts conjoints encore plus axés sur les résultats et plus efficaces dans les périodes à venir. L'application et le contrôle stricts des règles fédérales promulguées continueront incontestablement à être d'une importance cruciale dans la période à venir. Je suis bien consciente que la modification rapide des textes réglementaires, même si ceux-ci tentent toujours de répondre à la mutation permanente de l'actuelle pandémie de COVID, voire de l'anticiper, peut être une source de questionnements ou de doutes auxquels nous devons, en tant qu'autorité, apporter des réponses sans délai afin de ne pas laisser de place aux interprétations personnelles. |
In dit raam heeft de eertijds opgerichte politionele "Task Force GPI | Dans ce cadre, la " Taskforce GPI COVID-19 " créée ces derniers mois, |
COVID-19" de voorbije maanden haar meerwaarde al aangetoond en heeft | a déjà démontré sa valeur ajoutée et a promulgué des directives |
zij telkenmale heldere richtlijnen met dwingend karakter voor het | contraignantes claires pour le paysage policier et, là où c'était |
politielandschap uitgevaardigd en waar nodig bijgestuurd, dit op zowel | nécessaire, les a ajustés, ceci tant au niveau opérationnel qu'en |
operationeel als ondersteunend vlak (HRM, logistiek, | termes de soutien (GRH, logistique, communication,...). Par |
communicatie,...). Deze Task Force GPI zal derhalve blijven instaan | conséquent, cette Task Force GPI continuera à garantir une politique |
voor een eenduidig beleid en behoudt het mandaat om de eenvormige | univoque et conservera le mandat de garantir l'application uniforme |
toepassing van de regelgevende en reglementaire teksten binnen de | des textes normatifs et réglementaires au sein de toute la police |
gehele geïntegreerde politie te garanderen. Graag breng ik ook in | |
herinnering dat de Task Force GPI is vertegenwoordigd in het federaal | intégrée. J'aimerais également vous rappeler que la Task Force GPI est |
coördinatiecomité (COFECO), dat ingevolge de afkondiging van de | représentée dans le comité fédéral de coordination (COFECO), qui fut |
federale fase van het nationaal noodplan werd opgericht en namens de | créé à la suite du déclenchement de la phase fédérale du plan national |
Minister van Binnenlandse Zaken door de Directeur-generaal van het | d'urgence et qui est présidé par le Directeur général du centre de |
nationaal crisiscentrum wordt voorgezeten. | crise national au nom du Ministre de l'Intérieur. |
De recent aangekondigde verhoging en verstrenging van de politionele | L'augmentation et le renforcement des initiatives policières récemment |
handhavingsinitiatieven zijn aldus te beschouwen als conditio sine qua | annoncés pour faire respecter les mesures prises peuvent donc être |
non om het tij te doen keren en we dienen er dan ook over te waken dat | considérés comme une condition sine qua non pour renverser la |
deze handhavingscapaciteit geenszins in het gedrang komt. | tendance, et nous devons donc veiller à ce que cette capacité de |
Politiemensen maken evenwel deel uit van het maatschappelijk weefsel, | |
komen beroepshalve frequent in fysiek contact met de bevolking en zijn | maintien de l'ordre ne soit en aucun cas compromise. Cependant, les |
dus ook vatbaar voor besmetting of dienen in thuisisolatie te | policiers font également partie du tissu social, entrent fréquemment |
verblijven, ondanks de gezondheidsrichtlijnen en -maatregelen die ook | en contact physique avec la population dans le cadre de leur fonction |
intern de geïntegreerde politie werden uitgevaardigd. | et sont donc également susceptibles d'être infectés ou de devoir |
rester isolés à la maison, malgré les directives et les mesures | |
In het verlengde hiervan en om zeer snel te kunnen (re)ageren met het | sanitaires qui ont été publiées en interne par la police intégrée. |
oog op het vrijwaren van de continuïteit van de politiewerking en haar dienstverlening, is het evenwel van primordiaal belang dat we als overheid in real time kunnen beschikken over betrouwbare gegevens inzake de beschikbare handhavingscapaciteit, de evolutie van de afwezigheden alsook van de terreininteracties ingevolge het verstrengde en geïntensifieerde handhavingsbeleid (bv. melding van incidenten). Daarom wens ik er in het bijzonder op aan te dringen dat volgende infoflux-maatregelen onverkort en zeer stringent worden uitgevoerd: - alle afwezigheden van de personeelsleden die gerelateerd zijn aan COVID-19 worden onmiddellijk en conform de reeds verspreide interne GPI-procedure gemeld aan het hiertoe opgerichte contactcenter COVID-19; | Dans cette optique et afin de pouvoir (ré)agir très rapidement en vue de préserver la continuité du fonctionnement de la police et de son offre de service, il est toutefois primordial que nous disposions, en tant qu'autorité, de données fiables en temps réel concernant la capacité opérationnelle disponible, l'évolution des absences, ainsi que les interactions sur le terrain résultant de la politique d'exécution renforcée et intensifiée (par exemple, les rapports d'incidents). Pour cela, je souhaite particulièrement insister pour que les flux d'information et les mesures suivantes soient pleinement mis en oeuvre de manière stricte et complète : - toutes les absences de membres du personnel liées au COVID-19 seront signalées immédiatement et conformément à la procédure déjà distribuée en interne GPI au centre de contact COVID-19 mis en place à cet effet ; |
- alle directies en diensten van de GPI verwittigen onmiddellijk het | - toutes les directions et tous les services de la GPI informeront |
secretariaat van de Task Force GPI wanneer zij hun Business Continuity | immédiatement le secrétariat de la Task Force GPI au moment où ils |
Plan zullen activeren; | activeront leur Business Continuity Plan ; |
- alle incidenten gerelateerd aan het beheer van de COVID-19 crisis en | - tous les incidents liés à la gestion de la crise COVID-19 et aux |
de dringende noodmaatregelen die genomen worden dienen onmiddellijk, | mesures d'urgence doivent être signalés en temps réel à la direction |
overeenkomstig de vigerende GPI-procedures gemeld te worden aan de | des opérations de la police administrative (DGA/DAO) conformément aux |
directie van de operaties van de bestuurlijke politie (DGA/DAO); | procédures en vigueur dans la GPI ; |
- de federale steun wordt, conform de bestaande GPI-procedures, | - conformément aux procédures GPI existantes, le soutien fédéral est |
aangevraagd via de betrokken directeur-coördinator en toegekend na | demandé par l'intermédiaire du directeur-coordinateur concerné et est |
afstemming met DGA/DAO. | accordé en coordination avec DGA/DAO. |
Verder dring ik er op aan dat de verspreide schriftelijke informatie | J'insiste par ailleurs pour que les informations diffusées par écrit |
steeds aandachtig wordt gelezen en nauwgezet wordt toegepast. Deze | soient à chaque fois lues attentivement et appliquées rigoureusement. |
informatie is beschikbaar voor alle personeelsleden via het "COVID-19 | Ces informations sont disponibles pour tous les membres du personnel |
- infoportaal" op WiKiPol - GPI. | par le biais du " Portail d'information COVID-19 " sur WiKiPol - GPI. |
Voor zover die nota's, richtlijnen, FAQ, etc. ontoereikend zouden | Si ces notes, directives, FAQ, etc. s'avèrent insuffisantes, les |
zijn, kunnen de personeelsleden van de geïntegreerde politie terecht | membres du personnel de la police intégrée peuvent s'adresser au " |
bij het "Contact Center COVID-19", dit op de volgende manieren: | Contact Center COVID-19 " par les moyens suivants : |
Per mail: federal.contactcenter@police.belgium.eu | Par e-mail : federal.contactcenter@police.belgium.eu |
Per telefoon: | Par téléphone : |
- Van maandag tot vrijdag, telkens van 8.30u tot 17.00u: | - Du lundi au vendredi, de 8h30 à 17h : - FR : 02 642 66 75 |
- NL: 02 642 66 76 | - NL : 02 642 66 76 |
- FR: 02 642 66 75 | |
- 's Avonds en tijdens het weekend wordt de permanentie verzekerd door | - En soirée et le week-end, la permanence est assurée par DGA/DAO au |
DGA/DAO op het tel.nr. 02/642 63 81, maar enkel voor het melden van | 02/642 63 81, mais uniquement pour le signalement de cas suspects ou |
verdachte of bevestigde gevallen van COVID-19 (en dus niet voor | confirmés de COVID-19 (et donc pas pour des questions statutaires.) |
statutaire vragen). Middels deze omzendbrief wordt beoogd bij te dragen tot het | Cette circulaire vise à contribuer à la poursuite d'une politique |
voortzetten van het éénvormig beleid binnen de geïntegreerde politie | unifiée au sein de la police intégrée pour faire face à la résurgence |
bij de aanpak van de heropflakkering in de epidemie van het virus | de l'épidémie du virus SRAS-CoV-2, au renforcement des mesures de |
SARS-CoV-2, tot het versterkt handhaven van de maatregelen ter | lutte contre cette évolution et à la surveillance étroite du système |
bestrijding van deze evolutie en tot het nauwgezet monitoren van het | policier et des incidents liés au contrôle des mesures, afin que la |
politiebestel en van de handhavingsgerelateerde incidenten, opdat de | capacité de la police en tant que maillon essentiel puisse continuer à |
slagkracht van de politie als essentiële schakel, kan verzekerd | |
blijven. | être assurée. |
Deze omzendbrief vervangt de omzendbrief GPI94 van 30 maart 2020. | Cette circulaire remplace la circulaire GPI94 du 30 mars 2020. |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | La Ministre de l'Intérieur, |
A. VERLINDEN | A. VERLINDEN . |