← Terug naar "Ministeriële omzendbrief GPI 43 : richtlijnen betreffende het verzoek tot hernieuwing van bepaalde mandaathouders "
Ministeriële omzendbrief GPI 43 : richtlijnen betreffende het verzoek tot hernieuwing van bepaalde mandaathouders | Circulaire ministérielle GPI 43 : directives concernant la requête en renouvellement de certains mandataires |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
28 FEBRUARI 2005. - Ministeriële omzendbrief GPI 43 : richtlijnen | 28 FEVRIER 2005. - Circulaire ministérielle GPI 43 : directives |
betreffende het verzoek tot hernieuwing van bepaalde mandaathouders | concernant la requête en renouvellement de certains mandataires |
Aan Mevrouw en de Heren Provinciegouverneurs, | A Madame et Messieurs les Gouverneurs de Province, |
Aan Mevrouw de Gouverneur van het administratief arrondissement | A Madame le Gouverneur de l'Arrondissement administratif de |
Brussel-Hoofdstad, | Bruxelles-Capitale, |
Aan de Dames en Heren Burgemeesters, | A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres, |
Aan de Dames en Heren Voorzitters van de Politiecolleges, | A Mesdames et Messieurs les Présidents des Collèges de Police, |
Aan de Dames en Heren Korpschefs van de lokale politie, | A Mesdames et Messieurs les Chefs de Corps de la police locale, |
Aan de Heer Commissaris-generaal van de federale politie, | A Monsieur le Commissaire général de la police fédérale, |
Aan de Heer Inspecteur-generaal van de algemene inspectie van de | A Monsieur l'Inspecteur général de l'inspection générale de la police |
federale en van de lokale politie, | fédérale et de la police locale, |
Ter informatie : | Pour information : |
Aan de Heer Directeur-generaal van de Algemene Directie Veiligheids- | A Monsieur le Directeur général de la Direction générale Politique de |
en Preventiebeleid, | Sécurité et de Prévention, |
Aan de Heer Voorzitter van de Vaste Commissie van de lokale politie, | A Monsieur le Président de la Commission permanente de la police locale, |
Aan de Dames en Heren Arrondissementscommissarissen, | A Mesdames et Messieurs les Commissaires d'Arrondissement, |
Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, | Madame, Monsieur le Gouverneur, |
Mevrouw, Mijnheer de Burgemeester, | Madame, Monsieur le Bourgmestre, |
Mevrouw, Mijnheer de Voorzitter, | Madame, Monsieur le Président, |
Mevrouw, Mijnheer de Korpschef, | Madame, Monsieur le Chef de Corps, |
Mijnheer de Commissaris-generaal, | Monsieur le Commissaire général, |
Mijnheer de Inspecteur-generaal, | Monsieur l'Inspecteur général, |
Dames en Heren, | Mesdames et Messieurs, |
1. Algemeenheden | 1. Généralités |
1.1. Doel | 1.1. Objectif |
Deze omzendbrief volgt op de ministeriële omzendbrief GPI 41 van 24 | La présente circulaire fait suite à la circulaire ministérielle GPI 41 |
december 2003, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 31 | du 24 décembre 2003, parue au Moniteur belge du 31 décembre 2003, |
december 2003, betreffende de specifieke tussentijdse evaluatie van de | relative à l'évaluation intermédiaire spécifique des « commissaires |
« commissarissen primo-mandaathouders ». | primo-mandataires ». |
De bedoeling van deze omzendbrief bestaat er in om richtlijnen te | Le but de la présente circulaire est de donner des directives en ce |
geven betreffende de toestand bij het verstrijken van de eerste | qui concerne la situation à l'échéance du premier terme de cinq ans du |
periode van vijf jaar van het mandaat van de « primo-benoemden ». Ik | mandat des « primo-nommés ». J'analyse cependant actuellement la |
onderzoek evenwel thans de bijzondere toestand van bepaalde | situation particulière de certains mandataires dont l'évaluation |
mandaathouders wier tussentijdse evaluatie afgerond is/wordt quasi op | intermédiaire se termine ou s'est terminée quasi à la fin du premier |
het einde van hun eertse mandaattermijn van vijf jaar. Zonodig zal ik | terme de leur mandat de cinq ans. Si cela s'avère nécessaire, je leur |
hen bijkomende richtlijnen verstrekken. | donnerai des directives complémentaires. |
De toestand « en régime » van de mandaathouders zal het voorwerp | La situation « en régime » des mandataires fera l'objet d'une |
uitmaken van een derde en laatste omzendbrief. | troisième et dernière circulaire. |
1.2. Wettelijke en reglementaire grondslagen | 1.2. Bases légales et réglementaires |
De volgende wettelijke en reglementaire teksten zijn ter zake van | En ce qui concerne la problématique abordée ici, les textes légaux et |
belang : | réglementaires suivants présentent un intérêt certain : |
Wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde | Loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, |
politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, inzonderheid de | structuré à deux niveaux, en particulier les articles 48, 49, 51, et |
artikelen 48, 49, 51 en 107 (« WGP » - STS/ST2); | 107 (« LPI » - STS/ST2); |
Wet van 26 april 2002 houdende de essentiële elementen van het statuut | Loi du 26 avril 2002 relative aux éléments essentiels du statut des |
van de personeelsleden van de politiediensten en houdende diverse | membres du personnel des services de police et portant diverses autres |
andere bepalingen met betrekking tot de politiediensten, inzonderheid | dispositions relatives aux services de police, en particulier les |
de artikelen 74 tot 79 (« LSW » - STS/ST3); | articles 74 à 79 (« LSW » - STS/ST3); |
Koninklijk besluit van 31 oktober 2000 houdende vaststelling van de | Arrêté royal du 31 octobre 2000 fixant les conditions et les modalités |
voorwaarden en de modaliteiten van de eerste aanstelling in bepaalde | de la première désignation à certains emplois de la police fédérale et |
betrekkingen van de federale politie en van de algemene inspectie van de federale politie en van de lokale politie; | de l'inspection générale de la police fédérale et de la police locale; |
Koninklijk besluit van 31 oktober 2000 houdende vaststelling van de | Arrêté royal du 31 octobre 2000 fixant les conditions et les modalités |
voorwaarden en de modaliteiten van de eerste aanstelling in bepaalde | de la première désignation à certains emplois de la police locale; |
betrekkingen van de lokale politie; | |
Koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de rechtspositie | Arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du |
van het personeel van de politiediensten, inzonderheid de artikelen | personnel des services de police, en particulier les articles |
VII.III.2, VII.III.4 eerste lid, VII.III.47, VII.III.51, VII.III.52, | VII.III.2, VII.III.4, alinéa 1er, VII.III.47, VII.III.51, VII.III.52, |
VII.III.55 tot VII.III.57, VII.III.88 tot VII.III.99, VII.III.101 tot | VII.III.55 à VII.III.57, VII.III.88 à VII.III.99, VII.III.101 à |
VII.III.110, VII.III.111, eerste lid, VII.III.112 tot VII.III.116, | VII.III.110, VII.III.111, alinéa 1er, VII.III.112 à VII.III.116, |
VII.III.118 tot VII.III.121, VII.III.123 tot VII.III.137, XI.II.17, | VII.III.118 à VII.III.121, VII.III.123 à VII.III.137, XI.II.17, |
XI.II.18 en XI.III.27 (« RPPol » - STS/ST6/1); | XI.II.18 et XI.III.27 (« PJPol » - STS/ST6/1); |
Ministerieel besluit van 28 december 2001 tot uitvoering van sommige | Arrêté ministériel du 28 décembre 2001 portant exécution de certaines |
bepalingen van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling | dispositions de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position |
van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten (« UBPol » - STS/ST7); | juridique du personnel des services de police (« AEPol » - STS/ST7); |
Koninklijk besluit van 19 april 2002 houdende specifieke statutaire | Arrêté royal du 19 avril 2002 fixant certaines dispositions |
bepalingen met betrekking tot personen aangesteld in bepaalde | statutaires spécifiques relatives aux personnes désignées à certains |
betrekkingen van de federale politie, de lokale politie en van de | emplois de la police fédérale, de la police locale et de l'inspection |
algemene inspectie van de federale politie en van de lokale politie, | générale de la police fédérale et de la police locale, modifié par |
gewijzigd bij het koninklijk besluit van 5 december 2003 (STS/ST92); | l'arrêté royal du 5 décembre 2003 (STS/ST92); |
Ministerieel besluit van 22 april 2003 tot bepaling van de | Arrêté ministériel du 22 avril 2003 fixant la procédure de traitement |
administratieve behandelingsprocedure van de aangelegenheden bedoeld | |
in de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde | administratif des matières visées à la loi du 7 décembre 1998 |
politiedienst, gestructureerd op twee niveaus (STS/ORG2); | organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux (STS/ORG2); |
Koninklijk besluit van 4 juli 2004 houdende de samenstelling van de | Arrêté royal du 4 juillet 2004 portant la composition de la commission |
evaluatiecommissie voor de mandaten van directeur in de federale | d'évaluation pour les mandats de directeur au sein de la police |
politie. | fédérale. |
1.3. Aanvangsdatum van het mandaat | 1.3. Date de début du mandat |
De principes die vervat zijn in punt 3.3. van de GPI 41 blijven van | Les principes repris au point 3.3. de la GPI 41 restent d'application. |
toepassing. Er weze evenwel aangestipt dat, hoewel er voor het bepalen | Précisons toutefois que, si l'on peut effectivement remonter à une |
van de aanvangsdatum van het mandaat kan worden teruggegaan tot een | date antérieure à la prestation de serment pour fixer la date de début |
datum die de eedaflegging voorafgaat, de aanvangsdatum van het mandaat | du mandat, celle-ci ne peut en aucun cas être antérieure à l'arrêté de |
in geen geval de datum van het aanwijzingsbesluit kan voorafgaan. | désignation lui-même. |
2. De eindevaluatie op het einde van een mandaat van vijf jaar - | 2. L'évaluation finale au terme d'un mandat de cinq ans - Principes de |
Basisprincipes | base |
Het mandaat is een tijdelijke aanwijzing voor een periode van vijf | Le mandat est une désignation temporaire pour une période de cinq ans, |
jaar, die eenmaal kan worden hernieuwd (art. 65 LSW). | renouvelable une fois (art. 65 LSW). |
Ten vroegste twaalf maanden en ten laatste acht maanden vóór het | |
verstrijken van de vijf jaar van het mandaat zijn er twee | Au plus tôt douze mois et au plus tard huit mois avant le terme de |
mogelijkheden voor de mandaathouder : | cinq ans du mandat, deux possibilités s'offrent au mandataire : |
ofwel verzoekt hij om de verlenging van zijn mandaat, waarbij hij een | soit il sollicite la prolongation du mandat, auquel cas il introduit |
verzoek tot verlenging indient overeenkomstig punt 2.1; | une requête en renouvellement conformément au point 2.1; |
ofwel deelt hij mee dat hij niet om de verlenging van het mandaat | soit il communique qu'il ne sollicite pas la prolongation du mandat, |
verzoekt, waardoor het mandaat van rechtswege een einde neemt na het | auquel cas le mandat prend fin de plein droit à l'issue du terme des |
verstrijken van de vijf jaar (cfr. punt 2.2) (art. 77 LSW, art. | cinq ans (cfr. point 2.2) (art. 77 LSW, art. VII.III.124 PJPol). |
VII.III.124 RPPol). Een buiten deze termijnen ingediend verzoek tot hernieuwing is | Une requête en renouvellement introduite hors de ces délais est non |
ongeldig (art. VII.III.110 RPPol). Zo wordt ook de mandaathouder die | valable (art. VII.III.110 PJPol). Ainsi le mandataire qui ne se |
binnen die termijnen niet reageert, geacht niet om de verlenging van | manifeste pas dans ces délais, est considéré comme ne sollicitant pas |
zijn mandaat te verzoeken. | le renouvellement de son mandat. |
2.1. Het verzoek tot hernieuwing van het mandaat en de eindevaluatie | 2.1. La requête en renouvellement du mandat et l'évaluation finale du |
van de mandaathouder | mandataire |
De evaluatie van de mandaathouders, zoals bedoeld in de artikelen | L'évaluation des mandataires, telle que prévue aux articles VII.III.88 |
VII.III.88 e.v. RPPol, is van overeenkomstige toepassing op de « | et suivants PJPol, est d'application conforme aux « primo-mandataires |
primo-mandaathouders » (art. 1 van het KB van 19 april 2002). | » (art. 1er de l'AR du 19 avril 2002). |
En régime weegt de evaluatie hoofdzakelijk af hoe de mandaathouders de | En régime, l'évaluation a notamment pour but de vérifier dans quelle |
mesure les mandataires ont rempli les objectifs mentionnés dans leur | |
vooropgestelde doelstellingen, vastgelegd in hun opdrachtbrief, hebben | lettre de mission. Eu égard aux spécificités des premiers mandats, il |
vervuld. In het licht van de specifieke aard van de eerste mandaten, | est dérogé au système de la lettre de mission pour tous les « |
werd er, overeenkomstig het KB van 19 april 2002, gewijzigd bij het | primo-nommés », conformément à l'arrêté royal du 19 avril 2002, |
koninklijk besluit van 5 december 2003, voor alle « primo-benoemden » afgeweken van het systeem van de opdrachtbrief. De artikelen 1bis tot 1decies van dit KB voorzien dan ook voor de evaluatie van de « primo-benoemden » in een bijzondere procedure die hierna wordt toegelicht en die enigszins afwijkt van het evaluatiestelsel zoals voorzien in het RPPol. De hierna beschreven procedure is van toepassing op de eindevaluatie van de primo-benoemden in het raam van het verzoek tot hernieuwing van hun mandaat. 2.1.1. Het verzoek tot hernieuwing van het mandaat en het synoptisch verslag Voor de hernieuwing van het mandaat komt uitsluitend de mandaathouder | modifié par l'AR du 5 décembre 2003. Les articles 1bis à 1decies de cet AR prévoient dès lors pour l'évaluation des « primo-nommés » une procédure particulière, développée ci-après, qui déroge quelque peu au système d'évaluation prévu par le PJPol. La procédure décrite ci-après s'applique à l'évaluation finale des primo-nommés dans le cadre de la requête en renouvellement de leur mandat. 2.1.1. La requête en renouvellement du mandat et le rapport synoptique Pour le renouvellement du mandat, entre exclusivement en ligne de |
in aanmerking die de voorwaarden bedoeld in artikel VII.III.20, 1° tot | compte le mandataire qui remplit les conditions visées à l'article |
4° en 6° RPPol vervult (art. VII.III.113 RPPol). | VII.III.20, 1° à 4° et 6° PJPol (art. VII.III.113 PJPol). |
Op straffe van onontvankelijkheid voegt de mandaathouder die om de | |
hernieuwing van zijn mandaat verzoekt, bij zijn verzoek tot | Sous peine d'irrecevabilité, le mandataire qui sollicite le |
hernieuwing een synoptisch verslag waarin hij uiteenzet hoe hij zijn | renouvellement de son mandat joint à sa demande de renouvellement un |
mandaat heeft vervuld. In dit verslag wordt op een concrete en | rapport synoptique dans lequel il expose la manière dont il a rempli |
logische wijze melding gemaakt van projecten, programma's, | son mandat. Ce rapport reprend de manière concrète et logique les |
actieplannen en allerhande hieraan verwante activiteiten (art. | projets, programmes, plans d'action et autres activités similaires |
1quinquies van het KB van 19 april 2002). | (art. 1quinquies de l'AR du 19 avril 2002). |
Het mandaat van korpschef van de lokale politie wordt uitgeoefend in | |
overeenstemming met de wettelijke opdrachten bedoeld in de artikelen | Le mandat de chef de corps de la police locale est exercé conformément |
44 en 45 WGP, het koninklijk besluit van 17 september 2001 tot | aux missions légales visées aux articles 44 et 45 LPI, à l'arrêté |
vaststelling van de organisatie- en werkingsnormen van de lokale | royal du 17 septembre 2001 déterminant les normes d'organisation et de |
politie teneinde een gelijkwaardige minimale dienstverlening aan de | fonctionnement de la police locale visant à assurer un service minimum |
bevolking te verzekeren en de tijdens hun mandaattermijn geldende | équivalent à la population, et aux plans zonaux de sécurité valables |
zonale veiligheidsplannen (art. 1bis van het KB van 19 april 2002). | pendant la durée du mandat (art. 1bis de l'AR du 19 avril 2002). |
De mandaten in de federale politie worden, door de door deze | Les mandats de la police fédérale sont exercés, par les mandataires |
omzendbrief betrokken mandaathouders, uitgeoefend in overeenstemming | concernés concrètement par la présente circulaire, conformément aux |
met de op hun van toepassing zijnde bepalingen van de WGP, de | dispositions de la LPI qui leur sont applicables, aux missions visées |
opdrachten bedoeld in het koninklijk besluit van 3 september 2000 met | à l'arrêté royal du 3 septembre 2000 concernant le commissaire général |
betrekking tot de commissaris-generaal en de algemene directies van de | et les directions générales de la police fédérale, et aux plans |
federale politie en de tijdens hun mandaattermijn geldende nationale | nationaux de sécurité valables pendant la durée de leur mandat (art. |
veiligheidsplannen (art. 1ter van het KB van 19 april 2002). | 1ter de l'AR du 19 avril 2002). |
De mandaathouder die om de hernieuwing van zijn mandaat verzoekt voegt | Le mandataire qui sollicite le renouvellement de son mandat joint |
tevens bij zijn verzoek tot hernieuwing alle stukken die hem relevant | également à sa demande de renouvellement toutes les pièces qui lui |
lijken ter evaluatie van zijn verzoek tot hernieuwing (art. 1octies | paraissent pertinentes pour l'évaluation de sa demande de |
van het KB van 19 april 2002). | renouvellement (art. 1octies de l'AR du 19 avril 2002). |
Het verzoek tot hernieuwing van het mandaat wordt aan de bevoegde | La requête en renouvellement du mandat est adressée aux autorités |
overheden bezorgd : zie overzichtstabel als bijlage (art. VII.III.111, | comptétentes : voir tableau en annexe (art. VII.III.111, alinéa 1er, |
eerste lid, RPPol). Voor de lokale politie worden de verzoeken tot | PJPol). Pour la police locale, les requêtes en renouvellement du |
hernieuwing van het mandaat van korpschef gericht aan de gemeente- of | mandat de chef de corps sont adressées au conseil communal ou au |
politieraad. Voor de federale politie transiteren de verzoeken die | conseil de police. Pour la police fédérale, les requêtes destinées au |
voor de Minister van Binnenlandse Zaken zijn bestemd, via DGP/DPMO. | Ministre de l'Intérieur transitent via DGP/DPMO. |
De bevoegde overheid deelt vervolgens het verzoek tot hernieuwing van | L'autorité compétente communique ensuite la requête en renouvellement |
het mandaat mee aan de voorzitter van de voor de evaluatie van de | de mandat au président de la commission d'évaluation compétente pour |
hernieuwing bevoegde evaluatiecommissie : zie overzichtstabel als | l'évaluation du renouvellement : voir tableau en annexe (art. |
bijlage (art. VII.III.112 RPPol). | VII.III.112 PJPol). |
2.1.2. Rol van de voorzitter van de bevoegde evaluatiecommissie | 2.1.2. Rôle du président de la commission d'évaluation compétente |
De voorzitter van de evaluatiecommissie ziet toe op de inzameling van | Le président de la commission d'évaluation veille à collecter ou faire |
de vereiste gegevens met het oog op de evaluatie van de mandaathouder. | collecter toutes les informations requises en vue de l'évaluation du |
De voorzitter moet de nodige initiatieven nemen om een vlot verloop | mandataire. Le président doit prendre les initiatives nécessaires pour garantir le |
van de evaluatie te waarborgen. Zo neemt hij contact op met de | bon déroulement de l'évaluation. Il prend ainsi contact avec les |
verschillende leden van de evaluatiecommissie, bezorgt hen het | différents membres de la commission d'évaluation, leur transmet le |
synoptisch verslag van de te evalueren mandaathouder en verzoekt hen | rapport synoptique du mandataire à évaluer et leur demande de lui |
om hem in kennis te stellen van hun visie betreffende het functioneren | faire connaître leur vision du fonctionnement de ce mandataire. Il |
van die mandaathouder. Hij vraagt hen tevens of zij het nodig achten bepaalde personen of diensten te bevragen. Wanneer de inspecteur-generaal een evaluatiecommissie voorzit, heeft hij dezelfde taken en bevoegdheden als de andere voorzitters. Indien de inspecteur-generaal echter deelneemt als gewoon lid van de evaluatiecommissie, is hij gehouden om de elementen zoals vervat in de bijlage bij het KB van 19 april 2002 aan te brengen. Om deze opdracht op een effectieve wijze te kunnen verwezenlijken, moet de inspecteur-generaal een actieve rol op zich nemen bij het verzamelen van de nodige inlichtingen, in het bijzonder via de gedeconcentreerde diensten. De inspecteur-generaal moet ook op de medewerking kunnen rekenen van alle zowel interne als, in voorkomend geval, externe auditdiensten en controle-organen. Hiertoe voert de inspectiedienst van de AIG verschillende controle-opdrachten uit die niet noodzakelijk gericht | leur demande également s'ils estiment nécessaire d'interroger certaines personnes ou certains services. Lorsque l'inspecteur général préside une commission d'évaluation, il exerce les mêmes tâches et compétences que les autres présidents. Toutefois, si l'inspecteur général participe à la commission d'évaluation comme membre ordinaire, il lui appartient d'apporter les éléments qu'il détient comme prévu à l'annexe à l'AR du 19 avril 2002. Pour pouvoir remplir cette mission de façon effective, l'inspecteur général doit jouer un rôle actif dans la collecte des informations nécessaires, notamment par l'intermédiaire des services déconcentrés. L'inspecteur général doit aussi pouvoir compter sur la collaboration de tous les services d'audit et de tous les organes de contrôle, tant internes que, le cas échéant, externes. A cette fin, le service |
hoeven te zijn op het controleren van de mandaathouder maar die de | inspection de l'AIG exécute différentes missions de contrôle qui ne |
evaluatiecommissie toch in de mogelijkheid moeten stellen om het | doivent pas nécessairement tendre à contrôler le mandataire, mais qui |
gesprek met de te evalueren mandaathouder voor te bereiden. In het | doivent permettre à la commission d'évaluation de préparer l'entretien |
licht hiervan moet elke audit van een lokale politie uitgevoerd op | avec le mandataire à évaluer. A la lumière de ce qui précède, tout |
gemotiveerde vraag van de korpschef, de politieraad of het | audit d'une police locale exécuté à la demande du chef de corps, du |
politiecollege, of op initiatief van elke andere dienst of overheid | conseil de police, du collège de police ou à l'initiative de tout |
die ter zake in de ruime zin van het woord bevoegd is, overgezonden | autre service ou autorité compétents au sens large, doit être transmis |
worden aan de AIG. | à l'AIG. |
Indien er geen bevragingen beschikbaar zijn, kan de voorzitter van de | S'il n'y a pas d'enquêtes disponibles, le président de la commission |
evaluatiecommissie, mits akkoord van die commissie, de nodige | d'évaluation, en accord avec celle-ci, peut exécuter les enquêtes |
bevragingen doen of laten doen door de AIG (art. VII.III.102, eerste | nécessaires ou les faire exécuter par l'AIG (art. VII.III.102, al. 1er |
en tweede lid, RPPol). Gelet op het aantal te evalueren | |
mandaathouders, moet het aantal verzoeken, zoals reeds aangestipt in | et 2, PJPol). Vu le nombre de mandataires à évaluer, je rappelle ce |
punt 5.2 van de GPI 41 beperkt worden tot het allernoodzakelijkste. | qui figurait déjà au point 5.2 de la GPI 41, à savoir que les demandes |
Het kan absoluut niet de bedoeling zijn dat deze belangrijke taak | doivent être limitées au strict nécessaire. Il ne peut absolument pas |
wordt afgewenteld op de AIG, op het gevaar af haar werking te | être question de répercuter cette tâche importante sur l'AIG, sous |
hypothekeren. Om een dergelijke situatie te vermijden, zal de | peine de rendre son travail impossible en la paralysant. Afin d'éviter |
voorzitter het verzoek tot bevraging dat hij aan de AIG richt, | une telle situation, le président motivera la demande d'enquête qu'il |
motiveren. Bij betwistingen omtrent de gegrondheid van deze aanvraag | adressera à l'AIG. En cas de contestations entre l'AIG et le président |
tussen de AIG en de voorzitter van de evaluatiecommissie, ligt de | de la commission d'évaluation sur le bien-fondé de cette demande, la |
uiteindelijke beslissing bij de Minister van Binnenlandse Zaken. | décision finale revient au Ministre de l'Intérieur. |
De bevragingen kunnen geschieden bij de bestuurlijke en gerechtelijke | Les enquêtes peuvent être effectuées auprès des autorités |
overheden, de onmiddellijke medewerkers die onder het gezag staan van | administratives et judiciaires, des collaborateurs directs sous |
de mandaathouder, alsook bij eenieder die voor de evaluatie van de | l'autorité du mandataire, et auprès de toute personne susceptible |
mandaathouder nuttige gegevens kan aanbrengen (artikel VII.III.102 | d'apporter des données nécessaires à l'évaluation du mandataire |
RPPol). Niettemin moeten deze bevragingen op een zo objectief en | (article VII.III.102 PJPol). Ces enquêtes doivent néanmoins être |
relevant mogelijke manier uitgevoerd worden. Er moet absoluut worden | exécutées d'une manière aussi objective et pertinente que possible. Il |
vermeden om de sereniteit in een bepaalde dienst in het gedrang te | y a lieu d'éviter absolument de mettre en péril la sérénité d'un |
brengen. De te bevragen personen moeten bijgevolg op een zeer | service déterminé. Les personnes à interroger doivent par conséquent |
zorgvuldige wijze worden uitgekozen. Bij de keuze moet de voorzitter | être soigneusement choisies. Lors du choix, le président doit |
zich in hoofdzaak laten leiden door de relevante elementen die een | principalement se laisser guider par les éléments pertinents qu'un |
personeelslid kan aanbrengen met betrekking tot de evaluatie van de | membre du personnel peut apporter relativement à l'évaluation du |
mandaathouder. | mandataire. |
In afwachting van wettelijke aanpassingen ad hoc en ter | Dans l'attente des modifications législatives ad hoc et afin de |
vereenvoudiging van het werk van de diverse commissies, verzoek ik de | faciliter le travail des différentes commissions, je demande aux |
voorzitters van deze commissies om, samen met de personeelsleden die | présidents desdites commissions d'assurer, avec du personnel dépendant |
deel uitmaken van hun diensten, in te staan voor het | de leurs services, les tâches de secrétariat y compris la constitution |
secretariaatswerk, waaronder de samenstelling van de dossiers. | des dossiers. |
2.1.3. Eindevaluatie van de mandaathouder | 2.1.3. L'évaluation finale du mandataire |
2.1.3.1. De uitnodiging voor het evaluatiegesprek | 2.1.3.1. La convocation à l'entretien d'évaluation |
De eindevaluatie van de mandaathouder die om de hernieuwing van zijn | L'évaluation finale du mandataire qui sollicite le renouvellement de |
mandaat verzoekt, geschiedt ten laatste zes maanden vóór het | son mandat a lieu au plus tard six mois avant la fin du premier terme |
verstrijken van de eerste mandaattermijn van vijf jaar (art. | du mandat de cinq ans (art. VII.III.88 PJPol). A cet égard, il faut au |
VII.III.88 RPPol). In dit opzicht moet ten minste de uitnodiging voor | moins que la convocation à l'entretien d'évaluation ait eu lieu six |
het evaluatiegesprek zes maanden vóór het verstrijken van de eerste | mois avant la fin du premier terme du mandat de cinq ans. |
mandaattermijn van vijf jaar geschieden. | |
Daartoe nodigt de voorzitter van de bevoegde evaluatiecommissie (zie | A cet effet, le président de la commission d'évaluation compétente |
tabel in bijlage) de mandaathouder uit voor een evaluatiegesprek. | (voir tableau en annexe) convoque le mandataire à un entretien d'évaluation. |
2.1.3.2. Het evaluatiegesprek | 2.1.3.2. L'entretien d'évaluation |
Met het oog op de opmaak van de evaluatie, wint de evaluatiecommissie, | Afin d'établir l'évaluation, la commission d'évaluation rassemble, |
binnen de perken van het bepaalde in de punten 2.1.2. en 2.1.3.3., | dans les limites fixées aux points 2.1.2. et 2.1.3.3., toutes les |
alle nuttige inlichtingen in en inzonderheid het synoptisch verslag | informations nécessaires, et notamment le rapport synoptique du |
van de te evalueren mandaathouder. | mandataire à évaluer. |
Het evaluatiegesprek kan ten vroegste acht dagen na de uitnodiging | L'entretien d'évaluation peut avoir lieu au plus tôt huit jours après |
plaatshebben (art. VII.III.103, tweede lid, RPPol). Tijdens dit | la convocation (art. VII.III.103, al. 2, PJPol). Au cours de cet |
gesprek worden de gegevens bedoeld in punt 2.1.3.3. door de | entretien, les données visées au point 2.1.3.3. sont examinées par le |
mandaathouder samen met de evaluatiecommissie getoetst (art. 1septies | mandataire avec la commission d'évaluation (art. 1septies de l'AR du |
van het KB van 19 april 2002). | 19 avril 2002). |
Indien de mandaathouder zich niet aanbiedt voor het evaluatiegesprek, | Si le mandataire ne se présente pas à l'entretien d'évaluation, la |
wordt de procedure, behoudens in geval van overmacht, toch verdergezet | procédure est malgré tout poursuivie, sauf en cas de force majeure |
(art. VII.III.103, derde lid, RPPol). | (art. VII.III.103, al. 3, PJPol). |
2.1.3.3. Inhoud van de evaluatie | 2.1.3.3. Contenu de l'évaluation |
De evaluatie weegt hoofdzakelijk af hoe de mandaathouder heeft | L'évaluation mesure principalement la manière dont le mandataire a |
gefunctioneerd en in welke mate hij met de hem ter beschikking | fonctionné, dans quelle mesure il a exercé son mandat avec les moyens |
gestelde middelen, zijn mandaat heeft uitgeoefend overeenkomstig, naar | mis à sa disposition et conformément, selon le cas, aux articles 1bis, |
gelang van het geval, de artikelen 11bis, 1ter en 1quater van het KB | 1ter et 1quater de l'AR du 19 avril 2002 susmentionné. Elle a |
van 19 april 2002. Zij heeft inzonderheid tot doel uit te maken of het | notamment pour but de déterminer si le mandat peut être maintenu ou |
mandaat kan worden verlengd dan wel moet worden beëindigd. | s'il doit y être mis fin. |
De evaluatie gebeurt op een beschrijvende wijze. | L'évaluation se déroule d'une manière descriptive. |
De evaluatie door de bevoegde evaluatiecommissie (cfr. tabel in | L'évaluation par la commission d'évaluation compétente (cfr. tableau |
bijlage) geschiedt op grond van de gegevens die blijken uit : | en annexe) a lieu sur base des données qui ressortent : |
de stukken, in het bijzonder deze die door de mandaathouder bij zijn | des pièces, notamment celles jointes, par le mandataire, à son rapport |
synoptisch verslag werden gevoegd (art. 1octies van het KB van 19 april 2002); | synoptique (art. 1octies de l'AR du 19 avril 2002); |
het synoptisch verslag (punt 2.1.1.); | du rapport synoptique (point 2.1.1.); |
de bevragingen en de vaststellingen die de AIG heeft verricht in het | des enquêtes et des constatations que l'AIG a réalisées dans le cadre |
raam van haar opdrachten (punt 2.1.2.). | de ses missions (point 2.1.2.). |
Er mag voor de evaluatie enkel gebruik worden gemaakt van stukken | Pour l'évaluation, il ne peut être utilisé que des pièces dont le |
waarvan de mandaathouder kennis heeft genomen. Van alle stukken die in | mandataire a pris connaissance. Une copie de toutes les pièces |
het raam van een evaluatie worden aangewend, wordt een kopie verstrekt | utilisées dans le cadre de l'évaluation est adressée au mandataire, |
aan de mandaathouder, tenzij deze het stuk reeds bezit of er | sauf s'il est déjà en possession de ces pièces ou s'il y a accès |
rechtstreeks toegang tot heeft (art. VII.III.101 RPPol). De | directement (art. VII.III.101 PJPol). Les enquêtes obtenues |
overeenkomstig het vorige lid verkregen bevragingen waarop de | conformément au paragraphe précédent, auxquelles la commission |
evaluatiecommissie bij haar evaluatie een beroep wil doen, kunnen | d'évaluation veut faire appel pour son évaluation, peuvent uniquement |
slechts worden aangewend na aan de mandaathouder de gelegenheid te | être mises en oeuvre après avoir offert l'occasion au mandataire de |
hebben geboden zich over deze bevragingen uit te spreken (art. VII.III.102, derde lid, RPPol). | s'exprimer sur celles-ci (art. VII.III.102, al. 3, PJPol). |
Per mandaathouder wordt een dossier opgesteld dat deel uitmaakt van | Un dossier est ouvert par mandataire. Ce dossier fait partie du |
het persoonlijk dossier. Het bevat alle stukken die relevant zijn voor | dossier personnel. Il contient toutes les pièces pertinentes au mandat |
het uitgeoefende mandaat waaronder deze die zijn opgesomd in artikel | exercé, dont celles qui sont énumérées à l'article 1decies de l'AR du |
1decies van het KB van 19 april 2002. | 19 avril 2002. |
2.1.3.4. Het evaluatieverslag | 2.1.3.4. Le rapport d'évaluation |
Na het evaluatiegesprek maakt de evaluatiecommissie haar | Après l'entretien d'évaluation, la commission d'évaluation dresse son |
evaluatieverslag op (art. VII.III.104, eerste lid, RPPol). Het | rapport d'évaluation (art. VII.III.104, al. 1er, PJPol). Le rapport |
evaluatieverslag moet worden opgesteld overeenkomstig het schema dat | d'évaluation doit être établi conformément au schéma contenu dans |
als bijlage is gevoegd bij het KB van 19 april 2002. Alle punten van | l'annexe à l'AR du 19 avril 2002. Ainsi, tous les points de ce schéma |
dit schema moeten dan ook worden aangehaald in het evaluatieverslag. | doivent être abordés dans le rapport d'évaluation. |
Het evaluatieverslag wordt steeds besloten met de eindvermelding « | Le rapport d'évaluation est clôturé par la formule finale « donne |
schenkt voldoening in zijn/haar ambt » of « schenkt geen voldoening in | satisfaction dans sa fonction » ou « ne donne pas satisfaction dans sa |
zijn/haar ambt ». Deze vermelding is een reflectie van de | fonction ». Cette formule est un reflet des plus importantes tendances |
belangrijkste tendenzen uit de evaluatie van de mandaathouder en is | de l'évaluation du mandataire et est cohérente avec l'évaluation |
coherent met de beschrijvende evaluatie. De eindvermelding wordt | descriptive. La formule finale est motivée formellement (art. |
formeel gemotiveerd (art. VII.III.104, tweede tot vierde lid, RPPol). | VII.III.104, al. 2 à 4, PJPol). |
De evaluatiecommissie deelt het evaluatieverslag onverwijld en ten | La commission d'évaluation communique le rapport d'évaluation |
laatste binnen de vijftien dagen na het evaluatiegesprek mee aan de | immédiatement au mandataire et au plus tard dans les quinze jours |
mandaathouder (art. VII.III.105 RPPol). | après l'entretien d'évaluation (art. VII.III.105 PJPol). |
Binnen de zeven dagen na die ontvangst van het verslag, brengt de | Dans les sept jours qui suivent cette réception du rapport, le |
mandaathouder de evaluatiecommissie ter kennis dat hij, hetzij : | mandataire informe la commission d'évaluation soit : |
akkoord gaat met de inhoud van het evaluatieverslag; | qu'il est d'accord avec le contenu du rapport d'évaluation; |
akkoord gaat met de inhoud van het evaluatieverslag doch er een aantal | qu'il est d'accord avec le contenu du rapport d'évaluation mais qu'il |
commentaren aan toevoegt. In dat geval voegt de evaluatiecommissie de | y ajoute un certain nombre de commentaires. Dans ce cas, la commission |
commentaren bij het evaluatieverslag; | d'évaluation annexe les commentaires au rapport d'évaluation; |
niet akkoord gaat met de inhoud van het evaluatieverslag en dat hij | qu'il n'est pas d'accord avec le contenu du rapport d'évaluation et |
vraagt dat het zou worden aangepast in de zin van de nota met | qu'il sollicite qu'il devrait être adapté dans le sens de la note avec |
opmerkingen die hij bijvoegt (art. VII.III.106, eerste lid, RPPol). | remarques qu'il annexe (art. VII.III.106, al. 1er, PJPol). |
Eens die termijn van zeven dagen is verstreken, wordt de mandaathouder | Une fois ce délai de sept jours écoulé, le mandataire est présumé être |
geacht akkoord te gaan met het evaluatieverslag (art. VII.III.106, | d'accord avec le rapport d'évaluation (art. VII.III.106, al. 2, |
tweede lid, RPPol). | PJPol). |
In het geval waarin de mandaathouder niet akkoord gaat met de inhoud | Dans l'hypothèse où le mandataire n'est pas d'accord avec le contenu |
van het evaluatieverslag, neemt de evaluatiecommissie kennis van de | du rapport d'évaluation, la commission d'évaluation prend connaissance |
nota met opmerkingen : | de la note avec remarques : |
indien de evaluatiecommissie alle opmerkingen in de nota bijtreedt, | si la commission d'évaluation accepte toutes les remarques de la note, |
dan deelt zij binnen de zeven dagen na ontvangst van de nota met | elle communique alors dans les sept jours de la réception de la note |
opmerkingen een nieuw evaluatieverslag mee aan de mandaathouder. In | avec remarques un nouveau rapport d'évaluation au mandataire. Dans ce |
dat geval worden het eerste evaluatieverslag en de erbij horende nota | cas, le premier rapport d'évaluation et la note y annexée sont |
als onbestaande beschouwd (art. VII.III.108 RPPol). | considérés comme inexistants (art. VII.III.108 PJPol). |
indien de evaluatiecommissie niet alle opmerkingen in de nota | si la commission d'évaluation n'accepte pas toutes les remarques de la |
bijtreedt, dan handhaaft zij, geheel of gedeeltelijk, haar | |
evaluatieverslag en deelt zij binnen de zeven dagen na ontvangst van | note, elle maintient alors, totalement ou partiellement, son rapport |
de nota met opmerkingen haar beslissing tot handhaving van haar | d'évaluation et communique, dans les sept jours après réception de la |
evaluatieverslag, dan wel het aangepast evaluatieverslag mee aan de | note avec remarques, sa décision de maintenir son rapport d'évaluation |
mandaathouder (art. VII.III.109, eerste lid, RPPol). | ou son rapport d'évaluation adapté, au mandataire (art. VII.III.109, |
al. 1er, PJPol). | |
2.1.3.5. Indien het evaluatieverslag op grond van de opmerkingen van | 2.1.3.5. Si le rapport d'évaluation est modifié partiellement suite |
de mandaathouder gedeeltelijk werd aangepast, worden het eerste | aux remarques du mandataire, le premier rapport d'évaluation et les |
evaluatieverslag en de door de evaluatiecommissie in aanmerking | points de la note annexée pris en considération par la commission |
genomen punten uit de erbij horende nota als onbestaande beschouwd. (art. VII.III.109, tweede lid, RPPol). | d'évaluation sont considérés comme inexistants (art. VII.III.109, al. 2, PJPol). |
Procedure en administratieve afhandeling van het dossier | Procédure et traitement administratif du dossier |
Op het einde van de evaluatieprocedure wordt het evaluatieverslag | Au terme de la procédure d'évaluation, le rapport d'évaluation est |
bezorgd aan de bevoegde overheid bedoeld in de tabel in bijlage. | transmis à l'autorité compétente visée au tableau en annexe. |
Op basis van artikel 5, § 1, 4°, c), d) en e) van het ministerieel | Sur base de l'article 5, § 1er, 4°, c), d) et e), de l'arrêté |
besluit van 22 april 2003 tot bepaling van de administratieve | ministériel du 22 avril 2003 fixant la procédure de traitement |
behandelingsprocedure van de aangelegenheden bedoeld in de wet van 7 | |
december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, | administratif des matières visées à la loi du 7 décembre 1998 |
gestructureerd op twee niveaus, is de algemene directie veiligheids- | organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux, la |
en preventiebeleid bevoegd voor de administratieve afhandeling van de | Direction générale Politique de sécurité et de prévention est |
dossiers. Die overheid waakt over de navolgende pleegvormen. Het is | compétente pour le traitement administratif des dossiers. Cette |
autorité veille aux formalités consécutives à l'évaluation. C'est donc | |
dus aan die directie dat de voormelde overheden het dossier | à elle que les autorités susmentionnées transmettent la suite du |
betreffende de evaluatie van de mandaathouder voor verder gevolg | dossier relatif à l'évaluation du mandataire et ce, à l'adresse |
moeten bezorgen en dit op het volgende adres : FOD BINNENLANDSE ZAKEN | suivante : SPF INTERIEUR - DG Politique de Sécurité et de Prévention |
- AD Veiligheids- en Preventiebeleid - Directie Politiebeheer - | (DG PSP) - Direction Gestion policière - boulevard de Waterloo 76, à |
Waterloolaan 76, 1000 Brussel. Wat de mandaten van de federale politie | 1000 Bruxelles. En ce qui concerne les mandats de la police fédérale, |
betreft, wordt het dossier in elk geval via DGP/DPMO verstuurd. | le dossier transite toutefois par DGP/DPMO. |
Voor wat de korpschef van de lokale politie betreft, wordt het | En ce qui concerne le chef de corps de la police locale, le rapport |
evaluatieverslag dus voor gemotiveerd advies over de verlenging van | d'évaluation est ainsi transmis au conseil communal ou au conseil de |
het mandaat bezorgd aan de gemeente- of politieraad. Die laatste wint | police pour avis motivé sur la prolongation du mandat. Celui-ci |
vervolgens het gemotiveerd advies in van de burgemeester of het | recueille ensuite l'avis motivé du bourgmestre ou du collège de police |
politiecollege over de verlenging van het mandaat. Wanneer de twee | sur la prolongation du mandat. Lorsque les deux avis motivés sont |
gemotiveerde adviezen gunstig zijn voor de hernieuwing van het | favorables au renouvellement du mandat, le conseil communal ou le |
mandaat, verzendt de gemeente- of politieraad de vraag tot gemotiveerd | conseil de police envoie la demande d'avis motivé au procureur général |
advies aan de procureur-generaal bij het hof van beroep en aan de | |
gouverneur en geeft hierbij aan dat het gemotiveerd advies | près la cour d'appel et au gouverneur en précisant que l'avis motivé |
rechtstreeks moet worden bezorgd aan de FOD Binnenlandse Zaken - ADVP. | doit être rendu directement auprès du SPF Intérieur - DG PSP. Le |
De gemeente- of politieraad verzendt ten slotte het dossier | conseil communal ou le conseil de police envoie enfin le dossier de |
betreffende het voorstel tot verlenging van het mandaat aan de ADVP | proposition de prolongation du mandat à la DG PSP avec la preuve |
met het bewijs (verzending per aangetekende brief) dat het gemotiveerd | |
advies werd gevraagd aan de procureur-generaal bij het hof van beroep | (envoi par recommandé) que l'avis motivé a été demandé au procureur |
en aan de gouverneur. | général près la cour d'appel et au gouverneur. |
Wanneer de gemeente- of politieraad evenals de burgemeester of het | Lorsque le conseil communal ou le conseil de police ainsi que le |
politiecollege, na de betrokken mandaathouder te hebben gehoord een | bourgmestre ou le collège de police émettent, après avoir entendu la |
negatief gemotiveerd advies uitbrengen, kan de aanwijzing niet worden | mandataire concerné, un avis négatif motivé, la désignation ne peut |
verlengd (cfr. punt 2.1.3.6.). De gemeente- of politieraad bezorgt die | être prolongée (cfr. point 2.1.3.6.). Le conseil communal ou le |
gemotiveerde negatieve adviezen aan de ADVP. | conseil de police envoie ces avis motivés négatifs à la DG PSP. |
2.1.3.6. Beslissing van de overheid bevoegd voor de vernieuwing van | 2.1.3.6. Décision de l'autorité compétente pour le renouvellement du |
het mandaat | mandat |
Op basis van de globale evaluatie die werd opgesteld door de daartoe | Sur base de l'évaluation globale établie par la commission |
bevoegde evaluatiecommissie, beslissen de bevoegde overheden bedoeld | d'évaluation compétente à cet effet, les autorités compétentes visées |
in de tabel in bijlage over de al dan niet verlenging van het | au tableau en annexe, décident de l'octroi ou non de la prolongation |
betrokken mandaat (art. 1nonies van het KB van 19 april 2002). | du mandat concerné (art. 1ernonies de l'AR du 19 avril 2002). |
Een verzoek tot verlenging van het mandaat kan niet worden geweigerd | Une requête en prolongation du mandat ne peut être refusée que si |
dan nadat de overheid die beslist over de hernieuwing van het mandaat, | l'autorité qui décide du renouvellement du mandat a entendu |
de betrokkene heeft gehoord. Indien het mandaat door de Koning wordt | l'intéressé.Lorsque le mandat est renouvelé par le Roi, cette audition |
hernieuwd, geschiedt het horen door de minister of zijn afgevaardigde, | est réalisée par le ministre ou son délégué, à l'exception du chef de |
met uitzondering van de korpschef die wordt gehoord door de gemeente- | corps qui est entendu par le conseil communal ou le conseil de police |
of politieraad en de burgemeester of het politiecollege (art. VII.III.118 RPPol). | et le bourgmestre ou le collège de police (art. VII.III.118 PJPol). |
Het horen kan ten vroegste tien dagen na de uitnodiging plaatshebben. | Cette audition peut avoir lieu au plus tôt dix jours après la |
Behoudens overmacht wordt bij afwezigheid van het regelmatig | convocation. Sauf cas de force majeure, en cas d'absence du membre du |
opgeroepen personeelslid de procedure voortgezet en wordt zij geacht | personnel convoqué régulièrement, la procédure est poursuivie et est |
op tegenspraak te zijn gevoerd (art.VII.III.119 RPPol). | présumée être exécutée contradictoirement (art. VII.III.119 PJPol). |
Wat het mandaat van korpschef van de lokale politie betreft, verlengt | En ce qui concerne le mandat de chef de corps de la police locale, le |
de Koning zijn aanstelling na afloop van de eerste termijn van vijf | Roi prolonge sa désignation à l'issue du premier terme de cinq ans, |
jaar, na gemotiveerd advies van de gemeente- of politieraad, van de | après avis motivé du conseil communal ou du conseil de police, du |
burgemeester of van het politiecollege, van de procureur-generaal bij het hof van beroep en van de gouverneur, en op grond van een globale evaluatie uitgevoerd door een evaluatiecommissie. De aanstelling mag niet worden verlengd indien de gemeente- of politieraad en de burgemeester of het politiecollege na de korpschef te hebben gehoord, een met redenen omkleed negatief advies uitbrengen (art. 49 WGP). 2.1.3.7. Aanwezigheidstermijn Gelet op de herhaalde vragen daaromtrent, bevestig ik dat in geval van hernieuwing van het mandaat, de mandaathouder niet gebonden is aan een aanwezigheidstermijn van drie jaar. 2.2. De mandaathouder die niet om de hernieuwing van zijn mandaat verzoekt De mandaathouder die niet om de hernieuwing van zijn mandaat heeft verzocht, bevindt zich na het verstrijken ervan in de volgende toestand : ofwel wordt hij bij mobiliteit aangewezen voor een betrekking, ofwel wordt hij, bij ontstentenis hiervan, overeenkomstig de regels van de herplaatsing aangewezen voor een andere betrekking in het korps waarin hij zijn mandaat heeft uitgeoefend (art. VII.III.137 RPPol). De regels van de herplaatsing voorzien dat het personeelslid wordt herplaatst in een vacante betrekking die kan worden toegekend aan een personeelslid dat bekleed is met een graad uit dezelfde gradengroep als de zijne. Bij gebrek aan een vacante betrekking, geschiedt de herplaatsing in overtal. In dat geval wordt betrokkene ambtshalve aangewezen voor een binnen zijn politiekorps vacantverklaarde betrekking, zodra een dergelijke betrekking niet bij mobiliteit wordt toegewezen (art. VI.II.89 RPPol). Betrokkene kan bovendien eventueel worden gedetacheerd naar een (ander) korps van de lokale politie of, in voorkomend geval, naar de federale politie volgens de regels bedoeld in de artikelen VI.II.72 RPPol en volgende. Van zodra er een einde wordt gesteld aan het mandaat, houdt de weddebijslag die er aan gekoppeld is, op verschuldigd te zijn vanaf de eerste dag van de maand die volgt op de datum van de beslissing tot het einde van het mandaat (art. XI.II.17 RPPol). De betrokkene kan daarentegen, vanaf die dag, in voorkomend geval, de toelagen bedoeld in de artikelen XI.III.6, XI.III.7 en XI.III.10 RPPol genieten. Om de continuïteit te waarborgen, acht ik het van belang dat wordt toegezien op een correcte toepassing van de in deze omzendbrief beschreven procedure. Zodoende beschikken de bevoegde overheden immers over de nodige tijd om te kunnen voorzien in de vervanging van de mandaten die niet zullen worden verlengd. De Minister, P. DEWAEL | bourgmestre ou du collège de police, du procureur général près la cour d'appel et du gouverneur, et sur la base d'une évaluation globale effectuée par une commission d'évaluation. La désignation ne peut être prolongée lorsque le conseil communal ou le conseil de police et le bourgmestre ou le collège de police émettent, après avoir entendu le chef de corps, un avis négatif motivé (art. 49 LPI). 2.1.3.7. Délai de présence Eu égard aux questions fréquentes en la matière, je confirme qu'en cas de renouvellement de son mandat, le mandataire n'est pas lié à un délai de présence de trois ans. 2.2. Le mandataire qui ne sollicite pas le renouvellement de son mandat Le mandataire qui n'a pas sollicité le renouvellement de son mandat, se trouve dans la position suivante, à l'échéance de celui-ci : soit il postule un emploi par mobilité, soit, à défaut, il est désigné à un autre emploi au sein de l'unité dans laquelle il a exercé son mandat, conformément aux règles de réaffectation (art. VII.III.137 PJPol). Les règles de réaffectation prévoient que le membre du personnel est réaffecté dans un emploi vacant qui peut être attribué à un membre du personnel revêtu d'un grade du même groupe de grades que le sien. A défaut d'emploi vacant, la réaffectation a lieu en surnombre. Dans ce cas, l'intéressé est désigné d'office à un emploi déclaré vacant au sein de son corps de police, aussitôt qu'un tel emploi n'est pas attribué par mobilité (art. VI.II.89 PJPol). L'intéressé peut, en outre, éventuellement être détaché vers un autre corps de police locale ou vers la police fédérale selon les règles prévues aux articles VI.II.72 PJPol et suivants. Dès le moment où il est mis fin au mandat, le supplément de traitement qui y était lié cesse d'être dû à partir du premier jour du mois qui suit la date de la décision de fin de mandat (art. XI.II.17 PJPol). L'intéressé peut par contre, à partir de ce jour, bénéficier, le cas échéant, des allocations visées aux articles XI.III.6, XI.III.7 et XI.III.10 PJPol. Afin de garantir la continuité, je tiens à ce que chacun soit attentif à une application correcte de la procédure décrite à la présente circulaire et ce, notamment, pour permettre aux autorités compétentes de disposer du temps nécessaire pour pouvoir, le cas échéant, procéder au remplacement des mandats qui ne seront pas renouvelés. Le Ministre, P. DEWAEL |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |