← Terug naar "Omzendbrief betreffende het koninklijk besluit van 20 oktober 2004 tot toekenning van een verwarmingstoelage voor de winter 2004 "
Omzendbrief betreffende het koninklijk besluit van 20 oktober 2004 tot toekenning van een verwarmingstoelage voor de winter 2004 | Circulaire concernant l'arrêté royal du 20 octobre 2004 visant l'octroi d'une allocation de chauffage pour l'hiver 2004 |
---|---|
PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST MAATSCHAPPELIJKE INTEGRATIE, ARMOEDEBESTRIJDING EN SOCIALE ECONOMIE 27 OKTOBER 2004. - Omzendbrief betreffende het koninklijk besluit van 20 oktober 2004 tot toekenning van een verwarmingstoelage voor de winter 2004 Aan de dames en heren Voorzitters van de openbare centra voor maatschappelijk welzijn Inleiding Sinds 1 januari 2004 is de prijs van de huisbrandolie met 60 % gestegen.Deze prijsstijging heeft tot gevolg dat vooral de armste gezinnen de bestelling van huisbrandolie zo lang mogelijk uitstellen in de hoop op een mogelijke prijsvermindering.Deze begrijpelijke houding kan echter leiden tot sociale drama's, nu de eerste winterkoude zich aandient. Om gezinnen met een laag inkomen hulp te bieden bij de aankoop van een voorraad verwarmingsbrandstof, heeft de regering besloten een dringende en voorlopige maatregel te nemen met betrekking tot de brandstoffen uit de petroleumsector en meer in het bijzonder uit de sector van de stookolie (1). Na de oprichting (bij wet (2)) van het Sociaal Stookoliefonds op 1 januari 2005, krijgt deze maatregel een duurzaam karakter. Het koninklijk besluit van 20 oktober 2004 tot toekenning van een verwarmingstoelage voor de winter van 2004 (3), wijst deze opdracht toe aan de OCMW's voor de periode van 1 oktober tot en met 31 december 2004. 1. Personen die in aanmerking komen voor de verwarmingstoelage De doelgroep van personen die aanspraak kan maken op de | SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION INTEGRATION SOCIALE, LUTTE CONTRE LA PAUVRETE ET ECONOMIE SOCIALE 27 OCTOBRE 2004. - Circulaire concernant l'arrêté royal du 20 octobre 2004 visant l'octroi d'une allocation de chauffage pour l'hiver 2004 A Mesdames les Présidentes et à Messieurs les Présidents des centres publics d'action sociale Introduction Depuis le 1er janvier 2004, le prix du mazout de chauffage a augmenté de 60 %. Cet alourdissement de la facture a pour conséquence de retarder au maximum, notamment chez les ménages les plus démunis, la commande de gasoil de chauffage dans l'espoir d'une hypothétique réduction de son prix. Cette attitude compréhensible pourrait toutefois entraîner des situations socialement dramatiques à l'approche des premiers refroidissements climatiques. Afin de permettre aux familles à faibles revenus de pouvoir faire face à leurs besoins en chauffage durant cet hiver, le Gouvernement à décider d'adopter une mesure urgente et provisoire concernant les combustibles du secteur pétrolier, notamment dans le secteur du gasoil de chauffage (1). Cette mesure deviendra permanente à partir du 1er janvier 2005 après la mise en place d'un Fonds Social Mazout (2). L'arrêté royal du 20 octobre 2004 visant l'octroi d'une allocation de chauffage pour l'hiver 2004 (3) vise à confier cette mission aux C.P.A.S. pour la période du 1eroctobre au 31 décembre 2004. 1. Champ d'application personnel Le public cible pouvant prétendre à l'allocation de chauffage est plus |
verwarmingstoelage, is ruimer dan de groep van mensen waarvoor het | large que le public pour lequel le .C.P.A.S intervient en général. |
OCMW doorgaans optreedt. Aan de gerechtigden op leefloon en op | Outre les bénéficiaires du revenu d'intégration et de l'aide sociale |
financiële maatschappelijke hulp, equivalent aan het leefloon, werden | financière équivalente, d'autres catégories de personnes ont été |
twee categorieën van personen toegevoegd, hetzij op grond van hun | assimilées, essentiellement en raison de leur statut ou en raison du |
statuut, hetzij op grond van het bruto jaarinkomen van hun | montant des revenus bruts de leur ménage. |
huishouden.De twee categorieën van gerechtigden op de | Les deux catégories de bénéficiaires de l'allocation de chauffage sont |
verwarmingstoelage zijn de volgende : | les suivantes : |
|s4 categorie 1 : de personen die een verhoogde | |s4 1re catégorie : les personnes qui bénéficient d'une intervention |
verzekeringstegemoetkoming genieten als bedoeld in artikel 37, §§ 1 en | majorée de l'assurance visée à l'article 37, §§ 1er et 19, de la loi |
19, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | coordonnée le 14 juillet 1994; en tant que : |
1994, en dit als | - veuf ou veuve |
- weduwe of weduwnaar | - invalide |
- persoon met een handicap | - pensionné (e) - orphelin(e) |
- gepensioneerde- wees- gehandicapt kind met een verhoogde | - enfant handicapé ayant une allocation familiale majorée |
kinderbijslag; | |
- langdurig werkloze (sinds meer dan een jaar) en ouder dan 50 jaar; | - chômeur de longue durée (depuis plus d'un an) âgé de plus de 50 ans |
- gerechtigde op een inkomensgarantie voor ouderen of op het | - bénéficiaire du revenu garanti aux personnes âgées ou de la garantie |
gewaarborgd inkomen voor bejaarden; | de revenus aux personnes âgées (RGPA ou GRAPA) |
- gerechtigde op een uitkering voor gehandicapten; | - bénéficiaire d'une allocation pour personne handicapée; |
- leefloongerechtigde; | - bénéficiaire du revenu d'intégration (RI); |
- gerechtigde op een financiële maatschappelijke hulp equivalent aan | - bénéficiaire d'une aide sociale financière équivalente au revenu |
het leefloon. | d'intégration; |
De hierboven opgesomde personen kunnen slechts aanspraak maken op de | Les personnes énumérées ci-dessus, peuvent prétendre à l'intervention |
verhoogde verzekeringstegemoetkoming, voor zover het bedrag van het | majorée pour autant que le montant annuel des revenus imposables bruts |
belastbare bruto jaarinkomen van hun huishouden, lager is dan | |
12.986,37 euro, verhoogd met 2.404,13 euro per persoon ten laste (4). | de leur ménage, ne dépasse pas 12.986,37 euro, majoré de 2.404,13 euro |
par personne à charge. (4) | |
Het bedrag van het inkomen van de gerechtigde op deze verhoogde | Si elles bénéficient de l'intervention majorée, cela signifie que la |
tegemoetkoming werd dus reeds geverifieerd. | condition des revenus a déjà été contrôlée. |
|s4 categorie 2 : de personen wier jaarlijks bruto-inkomen van hun | |s4 2e catégorie : les personnes dont le montant annuel des revenus |
huishouden het bedrag van 12.986,37 euro, verhoogd met 2.404,13 euro | bruts de leur ménage ne dépasse pas 12.986,37 euro, majoré de 2.404,13 |
per persoon ten laste, niet overschrijdt. | euro par personne à charge. |
De definitie van de tweede categorie houdt twee begrippen in : « | Pour cette dernière catégorie, interviennent les notions de « montant |
bedrag van het bruto jaarinkomen en « persoon ten laste ». | annuel des revenus bruts » et de « personne à charge ». |
« Het bruto-inkomen », is het inkomen zonder enige aftrek.Dit wil | « Les revenus bruts » sont les revenus avant toute déduction, c'est à |
zeggen voor aftrek van de sociale zekerheidsbijdragen en voor aftrek | dire, avant déduction des cotisations de sécurité sociale et avant |
van de beroepsonkosten voor de zelfstandigen. | déduction des frais professionnels pour les indépendants. |
« De persoon ten laste » is de persoon die geen inkomen heeft of wiens jaarlijks netto-inkomen lager is dan 2.490 euro, met uitsluiting van de gezinsbijslag en het onderhoudsgeld voor kinderen, en die onder hetzelfde dak woont als de verbruiker. Er werd bovendien een corrigerend mechanisme ingevoerd voor personen die eigenaar zijn van een of meerdere onroerende goederen. Voor de berekening van het jaarlijks bruto-inkomen van de aanvrager wordt rekening gehouden met het globaal kadastraal inkomen, met uitzondering van de onroerende goederen die dienst doen als individuele of gezinswoning, vermenigvuldigd met 3. Zoals steeds in de reglementering betreffende de maatschappelijke integratie, verstaat men onder kadastraal inkomen het niet geïndexeerd bedrag van dit inkomen. Voor de berekening van het jaarlijks bruto-inkomen van het huishouden wordt rekening gehouden met alle inkomsten van alle personen die in dezelfde woning hun hoofdverblijf hebben. | « La personne à charge » est la personne qui ne dispose pas de revenus ou disposant de revenus annuels nets inférieurs à 2.490 euro, à l'exclusion des prestations familiales et des pensions alimentaires pour enfants, et vivant sous le même toit que le demandeur. En outre, un mécanisme correctif est introduit à l'égard des personnes qui possèdent un ou plusieurs biens immobiliers. A l'exception des biens immeubles qui servent de logement individuel ou familial, il est tenu compte du revenu cadastral global multiplié par trois pour le calcul des revenus annuels bruts du ménage du demandeur. Comme partout dans la réglementation concernant le droit à l'intégration sociale, on entend par le revenu cadastral, le montant non indexé de celui-ci. Le calcul des revenus annuels bruts du ménage prend en compte tous les revenus de toutes les personnes résidant dans le même logement. |
voorbeeld 1 Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Aangezien het jaarlijks bruto-inkomen van 17.000 euro lager is dan het totaal grensbedrag van 17.794.63 euro, heeft deze aanvrager recht op de verwarmingstoelage. 2. De in aanmerking komende brandstoffen | exemple 1 Pour la consultation du tableau, voir image Le montant annuel des revenus bruts de 14.500 euro étant supérieur au seuil total de 12.986,37 euro, le demandeur n'a pas droit à une allocation de chauffage. exemple 2 Pour la consultation du tableau, voir image Le montant annuel des revenus bruts de 17.000 euro étant inférieur au seuil total de 17.794,63 euro, le demandeur a droit à une allocation de chauffage. 2. Les combustibles éligibles |
De in aanmerking komende brandstoffen zijn : | Les combustibles de chauffage éligibles sont : |
|s4 huisbrandolie in bulk : | |s4 le gasoil de chauffage en vrac : |
een verwarmingsbrandstof, ook mazout genaamd, in vloeibare vorm, | un combustible de chauffage couramment appelé mazout, sous forme |
besteld in liter (grote hoeveelheid), voor het vullen van een | liquide, commandé en litres (grande quantité) en vue de remplir une |
brandstoftank; | citerne. |
|s4 huisbrandolie aan de pomp : | |s4 le gasoil de chauffage à la pompe : |
hetzelfde product als het hierboven toegelichte product, maar | le même produit que celui expliqué ci-dessus, mais acheté dans les |
voornamelijk, verkocht in een benzinestation, in kleine hoeveelheden | stations à essence, généralement en petite quantité (dans des bidons |
(jerrycans van 10 liter), gebruikt voor petroleumkachels; | de 10 litres), utilisé pour les poêles à pétrole. |
|s4 verwarmingspetroleum ( c ) : | |s4 le pétrole lampant ( c ) : |
een verwarmingsbrandstof in vloeibare vorm, vooral gebruikt voor | un combustible de chauffage liquide, principalement utilisé pour les |
petroleumkachels, type Zibro-kamines, ( = op zich staande | poêles à pétrole, type Zibro kamines (poêle à pétrole autonome ne |
petroleumkachels zonder rookkanaal). | nécessitant pas de conduite de cheminée). |
|s4 bulkpropaangas : | |s4 le propane en vrac : |
petroleumgas, verkocht in liter (grote hoeveelheid) voor het vullen | un gaz, dérivé du pétrole, vendu en litres (grande quantité) en vue de |
van een brandstoftank. | remplir une citerne. |
De volgende verwarmingsbrandstoffen zijn niet inbegrepen : | Les combustibles de chauffage suivants sont exclus de la mesure : |
- aardgas via aansluiting op het stadsdistributienet, gezien het Fonds | - le gaz naturel (le gaz de ville par raccordement au réseau de |
voor Gas en Electriciteit, sociale maatregelen bekostigt ten gunste | distribution de ville), vu que le Fonds gaz et électricité finance des |
van gebruikers met een laag inkomen; | mesures sociales en faveur des utilisateurs à faibles revenus. |
- propaangas in glasflessen en butaangas in gasflessen, gezien het | - le gaz propane en bonbonne ou le gaz butane en bonbonne, en raison |
onmogelijk is na te gaan of deze brandstoffen uitsluitend voor | de l'impossibilité de vérifier si ces combustibles sont utilisés |
verwarmingsdoeleinden gebruikt worden. | uniquement à des fins de chauffage. |
3. Bedrag van de verwarmingstoelage | 3. Le montant de l'allocation de chauffage |
Zodra de prijs per liter, vermeld op de factuur, een bepaalde | Dès que le prix par litre mentionné sur la facture dépasse un seuil, |
grenswaarde overschrijdt, hebben de personen die tot de doelgroep | déterminé pour chaque combustible, les personnes, relevant du |
behoren, recht op een brandstoftoelage. | public-cible, ouvrent le droit à une allocation de chauffage. |
Vertrekpunt is de prijs die in elk concreet geval, op de factuur wordt | Le prix à prendre en considération est le prix facturé dans chaque cas d'espèce. |
vermeld. De prijs is steeds BTW inbegrepen. | Par prix facturé, il faut entendre le prix TVA comprise. |
Het bedrag van de verwarmingstoelage per liter schommelt tussen 0,10 | Le montant de l'allocation par litre est progressif et proportionnel |
euro en 0,13 euro . | et varie entre 0,10 euro et 0,13 euro . |
Het bedrag van de verwarmingstoelage wordt aan de hand van de tabel | Le montant de l'allocation est calculé sur base du tableau ci-dessous, |
hierna en volgens de volgende formule berekend : | selon la formule suivante : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Het bedrag is in ieder geval begrensd tot 130 euro per | Dans tous les cas cette allocation est limitée à 130 euro par période |
verwarmingsperiode en per huishouden. |B5 De verwarmingsperiode loopt van 1 oktober tot en met 31 maart voor de winter 2004-2005 en van 1 september tot en met 31 maart voor de daarop volgende jaren. Voor de toekenning van een verwarmingstoelage voor de winter 2004-2005, bestrijkt het koninklijk besluit van 20 oktober 2004, de periode van 1 oktober tot en met 31 december, terwijl de wet houdende de oprichting van een Sociaal Stookoliefonds, de periode van 1 januari | de chauffe et par ménage |B5 La période de chauffe s'étend du 1er octobre 2004 au 31 mars 2005 et du 1er septembre jusqu'au 31 mars pour les années suivantes. En ce qui concerne l'octroi d'une allocation de chauffage pendant l'hiver 2004-2005, l'arrêté royal du 20 octobre 2004 couvre la période du 1er octobre jusqu'au 31 décembre et la loi relative à la création d'un Fonds Social Mazout, couvrira la période du 1er janvier au 31 mars 2005. Bien que scindé au niveau réglementaire, ces deux périodes forment une seule période de chauffe. Dès lors, pour les livraisons d'un combustible éligible pendant la |
tot en met 31 maart 2005 zal bestrijken. Alhoewel opgesplitst vanuit regelgevend oogpunt, vormen deze beide perioden één enkele verwarmingsperiode. Bijgevolg wordt er bij de berekening van het bedrag van de verwarmingstoelage voor de levering van een in aanmerking komende brandstof tijdens de periode van 1 januari 2005 tot en met 31 maart, met toepassing van de wet, rekening gehouden met het bedrag van de verwarmingstoelage dat reeds uitgekeerd werd met toepassing van het koninklijk besluit van 20 oktober 2004. |B5 Bovendien moet het O.C.M.W. erop toezien dat één enkele toelage wordt toegekend per gezin. |B5 De toelage kan in meerdere malen toegekend worden. De persoon met een laag inkomen, die niet in staat is om een grote hoeveelheid brandstof te bestellen, moet de aankoop van zijn brandstofvoorraad voor een verwarmingsperiode, over verschillende kleine bestellingen kunnen spreiden. De som van de toelagen die, per levering, tijdens één verwarmingsperiode (5) worden toegekend, mag niet hoger zijn dan de grenswaarden in de hierboven vermelde tabel. |B5 Wanneer de factuur meerdere woonsten betreft, wordt de per woonst aan te rekenen hoeveelheid brandstof in liter berekend aan de hand van | période du 1er janvier au 31 mars 2005 compris, le calcul du montant de l'allocation de chauffage octroyée en vertu de la loi prend en compte le montant de l'allocation de chauffage octroyée en application de l'arrêté royal. |B5 En outre le C.P.A.S. doit être attentif à vérifier qu'une seule allocation soit accordée par ménage habitant à la même adresse. |B5 L'allocation peut être octroyée en plusieurs fois. La personne qui n'est pas en mesure de commander en grande quantité, doit pouvoir, pendant une même période de chauffe, commander plusieurs petites quantités. Cependant la somme des allocations octroyées par livraison, pendant la période du 1er octobre au 31 mars, ne pourra être supérieure aux limites mentionnées dans le tableau ci-dessus. |B5 Lorsque la facture concerne plusieurs logements, le nombre de litres à prendre en compte par logement est calculé selon la formule |
de volgende formule : | suivante : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Dit doet zich voor wanneer de woning van de aanvrager deel uitmaakt | Ce cas de figure se présente lorsque le demandeur habite un logement |
van een gebouw met meerdere woongelegenheden. De aanvrager legt in dit | dans un immeuble à plusieurs logements. Le demandeur communique, |
geval een document aan het O.C.M.W. voor, waarin de eigenaar of | alors, au C.P.A.S. un document dans lequel le propriétaire ou le |
beheerder van het gebouw het aantal woongelegenheden vermeldt waarop | gestionnaire de l'immeuble, atteste le nombre de logements concernés |
de factuur betrekking heeft. | par la facture. |
|B5 De maatregel betreft personen die zelf de gevolgen van de | |B5 La mesure vise les personnes qui supportent elles-mêmes la hausse |
prijsstijging van de in aanmerking komende brandstoffen dragen. | des prix des combustibles éligibles. |
Bijgevolg wordt er geen verwarmingstoelage toegekend aan de personen | Dès lors, il n'y a pas lieu d'octroyer l'allocation pour les personnes |
die verblijven : | vivant dans : |
- in een rusthuis; | - dans une maison de repos; |
- in een opvangtehuis; | - dans une maison d'accueil, |
- in een ziekenhuis; | - dans un hôpital; |
- of in elke andere woongelegenheid waar de inwoners verblijfskosten | - ou tout autre logement où les personnes paient des frais de séjour |
betalen of waarvoor werkingskosten worden toegekend. | ou qui bénéficient de subventions de fonctionnement. |
voorbeeld 1 : verschillende grensbedragen | exemple 1 : seuil de prix de tranches différentes |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Het totaal bedrag van de toelage voor de verwarmingsperiode 2004-2005 | Le montant total de l'allocation pour la période de chauffe 2004-2005 |
is lager dan het grensbedrag van 130 euro . | ne dépasse pas le seuil de 130 euro . |
Deze aanvrager ontvangt dus : | La personne perçoit donc : |
- 20 euro na de levering op 1 oktober 2004; | - 20 euro suite à la livraison du 1er octobre 2004; |
- 46 euro na de levering op 1 december 2004; | - 46 euro suite à la livraison du 1er décembre 2004; |
- 52 euro na de levering op 1 maart 2005. | - 52 euro suite à la livraison du 1er mars 2005 |
voorbeeld 2 : een zelfde grensbedrag | exemple 2 : seuil de prix d'une même tranche |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
Het totaal bedrag van de toelage voor de verwarmingsperiode 2004-2005 | Le montant total de l'allocation pour la période de chauffe 2004-2005 |
overschrijdt het grensbedrag van 100 euro . | dépasse le seuil de 100 euro . |
Deze aanvrager ontvangt dus : | La personne perçoit donc : |
- 20 euro na de levering op 1 oktober 2004; | - 20 euro suite à la livraison du 1er octobre 2004; |
- 40 euro na de levering op 1 december 2004; | - 40 euro suite à la livraison du 1er décembre 2004; |
- 40 euro na de levering op 1 maart 2005. | - 40 euro suite à la livraison du 1er mars 2005 |
4. Aanvraag van een verwarmingstoelage | 4. Demande d'une allocation de chauffage |
|s4 indiening van de aanvraag | |s4 introduction de la demande |
De toekenning van een verwarmingstoelage wordt steeds vooraf gegaan | L'octroi d'une allocation de chauffage est toujours précédé d'une |
door een aanvraag. Er is geen ambtshalve toekenning. | demande. Le C.P.A.S. ne l'octroie pas d'office. |
|s4 wie kan de aanvraag indienen? | |s4 qui peut introduire la demande? |
De gerechtigde zelf of een persoon van zijn huishouden kan de aanvraag | L'ayant-droit ou un membre de son ménage peut introduire la demande |
bij het bevoegd O.C.M.W. indienen. Voor de toepassing van deze | auprès du C.P.A.S. compétent. Par ménage on entend pour l'application |
maatregel verstaat men onder huishouden : alle personen die hun | de cette mesure : toutes les personnes qui ont leur résidence |
hoofdverblijf in dezelfde individuele of gezinswoning hebben. | principale dans le même logement individuel ou familial. |
|s4 bij welk O.C.M.W.? | |s4 auprès de quel C.P.A.S.? |
In principe is het O.C.M.W. van de gewoonlijke verblijfplaats van de | En principe le C.P.A.S. de la résidence principale de l'ayant-droit |
gerechtigde bevoegd om de verwarmingstoelage toe kennen (6). | est compétent pour l'octroi de l'allocation de chauffage (5). |
La présence habituelle est un élément de fait et se distingue de la | |
De gewoonlijke aanwezigheid is een feitenkwestie en staat tegenover de | présence purement occasionnelle (la commune sur le territoire de |
louter toevallige aanwezigheid (de gemeente op het grondgebied waarvan | laquelle une personne est de passage) ou la présence intentionnelle |
iemand op doortocht is) of de opzettelijke aanwezigheid (de gemeente | (la commune sur le territoire de laquelle se rend une personne afin d' obtenir l'aide). |
op het grondgebied waarvan iemand zich begeeft om steun te bekomen). | Outre la règle générale de la résidence principale, les exceptions |
De uitzonderingsregels van de wet van 2 april 1965 betreffende het ten | concernant la compétence prévues par la loi du 2 avril 1965 relative à |
laste nemen van de steun verleend door de openbare centra voor | la prise en charge des secours accordés par les centres publics |
maatschappelijk welzijn, zijn eveneens van toepassing. | d'action sociale, sont également d'application. |
|s4 wanneer? | |s4 quand introduire sa demande ? |
Vanaf 2 november, voor de levering van een in aanmerking komende | A partir du 2 novembre 2004, pour les livraisons d'un combustible |
brandstof tijdens de verwarmingsperiode van 1 oktober 2004 tot 31 | éligible pendant la période de chauffe du 1er octobre 2004 au 31 mars |
maart 2005 (7). | 2005. (6) |
5. Sociaal onderzoek | 5. Enquête sociale |
|s4 Inleiding | |s4 Introduction |
Het bevoegd O.C.M.W. gaat op basis van een sociaal onderzoek na of | Le CPAS compétent vérifie sur base d'une enquête sociale si toutes les |
alle voorwaarden vervuld zijn. | conditions sont remplies. |
Inzonderheid onderzoekt het centrum : | Le CPAS examine notamment : |
- of de aanvrager als een persoon met een laag inkomen kan beschouwd | - si le demandeur peut être considéré comme une personne à faibles |
worden (categorie 1 en 2); | revenus (catégorie 1 ou 2); |
- of de aanvrager zijn individuele of gezinswoning verwarmt met één van de in aanmerking komende brandstoffen (zie hoofdstuk 2); - of de prijs per liter brandstof hoger is dan de bij koninklijk besluit vastgestelde grenswaarde; - of het leveringsadres dat vermeld wordt op de factuur, overeenstemt met het adres van de hoofdverblijfplaats van de aanvrager. In principe ligt de bewijslast bij de aanvrager. Hij moet bewijzen dat hij tot één van de twee categorieën behoort en tevens moet hij bewijzen voorleggen met betrekking tot de levering en het gebruik van een in aanmerking komende brandstof. De Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid stelt een werkdocument ter beschikking van de O.C.M.W.'s, gezien het doelpubliek van deze maatregel ruimer is dan het traditionele publiek van het O.C.M.W. en de verstrekte hulp van die aard is dat een snelle behandeling van de aanvragen vereist is. Hierdoor wordt het sociaal onderzoek vereenvoudigd en wordt de bewijslast van de aanvrager aanzienlijk verminderd. (zie hieronder) |s4 Onderzoekspunten eigen aan deze maatregel |s4 1. Het O.C.M.W. onderzoekt of de aanvrager kan beschouwd worden als een persoon met aan laag inkomen in de zin van het koninklijk besluit. Twee categorieën van personen worden als personen met een laag inkomen | - si le demandeur utilise un des combustibles de chauffage éligibles (voir chapitre II) afin de chauffer son logement individuel ou familial; - si le prix par litre facturé est supérieur au seuil de prix fixé par arrêté royal; - si l'adresse de livraison mentionnée sur la facture correspond à l'adresse de la résidence principale du demandeur. En principe, la charge de la preuve incombe au demandeur. Il doit prouver son appartenance à une des deux catégories et apporter les preuves relatives à la livraison et l'utilisation d'un combustible éligible. Le groupe-cible de la mesure étant plus large que le public-cible classique du C.P.A.S. et la nature de l'aide nécessitant un traitement rapide des demandes, la Banque Carrefour de la Sécurité Sociale met à la disposition des C.P.A.S. un outil qui facilite l'enquête sociale pour le C.P.A.S. et allège la charge de la preuve pour l'intéressé (voir ci-dessous). |s4 Eléments spécifiques à cette mesure, à examiner par le C.P.A.S. |B5 1. Le CPAS examine si la personne peut être considérée comme une personne à faibles revenus au sens de l'arrête royal. Deux catégories de personnes sont considérées comme étant des |
beschouwd : de eerste categorie op grond van het statuut van de | personnes à faibles revenus : la première catégorie en raison du |
persoon en de tweede categorie op grond van het bruto-jaarinkomen van | statut de la personne et la deuxième catégorie en raison du montant |
het gezin. | des revenus bruts du ménage. |
|B5 categorie 1 : | |B5 1re catégorie : |
In principe is het de aanvrager die moet bewijzen dat hij tot de | En principe, le demandeur est tenu de prouver son appartenance à la 1re |
categorie van personen behoort die een verhoogde | catégorie constituée des personnes qui bénéficient d'une intervention |
verzekeringstegemoetkoming genieten als bedoeld in artikel 37, §§ 1 en | majorée de l'assurance visée à l'article 37, §§ 1er et 19, de la loi |
19, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, |
geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994. | coordonnée le 14 juillet 1994. Toutefois, comme mentionné ci-dessus, la Banque Carrefour de la |
De Kruispuntbank van de Sociale Zekerheid stelt een lijst ter | Sécurité Sociale met à la disposition du C.P.A.S. une liste de |
beschikking van het O.C.M.W. met de personen van zijn gemeente die | personnes de sa commune qui sont susceptibles d'avoir droit à |
deel uitmaken van de eerste categorie en aldus aanspraak kunnen maken | l'allocation de chauffage en raison de leur appartenance à la 1re |
op een verwarmingstoelage. | catégorie. |
Deze lijst vermeldt de volgende persoonsgegevens : | Cette liste mentionne les données à caractère personnel suivantes : |
Indien de gerechtigde het gezinshoofd is : het INSZ, de naam, de | Si le bénéficiaire est chef de famille : le NISS, le nom, le prénom, |
voornaam, het adres, de hoedanigheidscode, de vermelding dat de | l'adresse, le code qualité applicable, l'indication que le |
gerechtigde het gezinshoofd is, en - voor ieder lid van het huishouden | bénéficiaire est chef de famille et - pour chaque membre du ménage - |
- het INSZ, de naam, de voornaam, en (in voorkomend geval) de | le NISS, le nom, le prénom et (le cas échéant) le code qualité |
hoedanigheidscode. | applicable. |
Voor elke gerechtigde op een verwarmingstoelage en zijn gezinsleden, | Pour chaque ayant-droit à l'allocation de chauffage et les autres |
duidt de lijst, in voorkomend geval, de hoedanigheid aan op grond | membres de son ménage, la liste indique, à l'aide d'un code, le cas |
waarvan de betrokkene recht heeft op de verhoogde toelage. | échéant, la qualité du demandeur en raison de laquelle il à droit à |
Hieronder vindt u de betekenis van de hoedanigheidscodes : | l'intervention majorée. La légende de ces codes est reprise ci dessous : |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
De personen die op de lijst van de KBSZ vermeld worden, zijn | Les bénéficiaires figurant sur la liste BCSS sont classés par numéro |
gerangschikt per INSZ. Indien de gerechtigde geen gezinshoofd is, wordt hij ook vermeld in de lijst van de gezinsleden (in voorkomend geval, wordt hij telkens opnieuw vermeld voor de verschillende gerechtigden van het gezin). Indien de gerechtigde gezinshoofd is, wordt hij telkens als gezinshoofd vermeld bij elk gezinslid dat op de lijst vermeld wordt. Met behulp van deze lijst kan het O.C.M.W. op een eenvoudige wijze nagaan of de door de aanvrager opgegeven hoedanigheid correct is én erop toezien dat één enkele verwarmingstoelage wordt toegekend per gezin, dat kan samengesteld zijn uit meerdere gerechtigden. De aanvrager legt zijn identiteitskaart en zijn SIS - kaart voor aan het O.C.M.W. Aan de hand van het INSZ, vermeld op de SIS - kaart, verifieert het centrum of de persoon op de lijst vermeld staat. Indien het OCMW het nodig acht, kan het een grondig sociaal onderzoek voeren. - Opmerkingen met betrekking tot het gebruik van de lijst van de KBSZ. * Enkele personen worden niet op de lijst vermeld. De lijsten geven de stand van zaken weer op 1 januari 2004. De personen die na deze datum het statuut van begunstigde van de verhoogde verzekeringstegemoetkoming hebben verworven, moeten aan het O.C.M.W. een getuigschrift van het ziekenfonds voorleggen waarin dit statuut bevestigd wordt. De categorie van de gehandicapte kinderen met recht op een verhoogde verzekeringstegemoetkoming, zijn niet op de lijst van de KBSZ terug te vinden. De aanvragen van of in naam van een gehandicapt kind moeten dus eveneens aangevuld worden met een getuigschrift van het ziekenfonds. * Het adres De lijst vermeldt het adres van elke gerechtigde op een verhoogde | NISS. Si le bénéficiaire n'est pas chef de famille, il sera aussi repris dans la liste des membres du ménage (le cas échéant, il sera répété plusieurs fois pour d'autres bénéficiaires du ménage). Si le bénéficiaire est chef de famille, il sera repris comme chef de famille chaque fois qu'un bénéficiaire de sa famille figure sur la liste. Cette liste permet donc d'une part d'effectuer le contrôle de la réalité de la qualité prétendue par un demandeur et d'autre part d'assurer qu'une seule allocation de chauffage ne soit accordée par ménage pouvant être constitué le cas échéant de plusieurs bénéficiaires. Pour que le C.P.A.S. puisse contrôler si la personne appartient bien à la liste, le demandeur communique au centre sa carte d'identité et sa carte SIS dont le NISS permettra de faire le lien avec la liste. Toutefois, s'il l'estime nécessaire, le centre effectue un contrôle plus approfondi.- - Remarques relatives à l'utilisation des listes BCSS * Quelques personnes ne figurent pas sur la liste Les listes reflètent la situation au 1er janvier 2004. Les personnes qui ont acquis le statut de bénéficiaire de l'intervention majorée à une date ultérieure, doivent communiquer au C.P.A.S. un document de la mutuelle qui atteste de ce statut. La catégorie des enfants handicapés ayant une intervention majorée ne figure pas sur la liste de la Banque Carrefour. Les demandes par ou au nom d'un enfant handicapé, doivent donc également être complétées par un document de la mutuelle qui atteste de leur statut. * L'adresse La liste mentionne l'adresse de chaque ayant-droit à l'intervention |
verzekeringstegemoetkoming. Dit is het adres van de gemeente waar de | majorée de l'assurance soins de santé. Il s'agit de l'adresse où |
betrokkene in het bevolkingsregister is ingeschreven. Doorgaans stemt | l'intéressé est inscrit au registre de la population. Dans la plupart |
dit adres overeen met het adres van de hoofdverblijfplaats. Het | des cas, cette adresse correspond à l'adresse de la résidence |
O.C.M.W. moet dit nakijken (8). | principale de la personne. Le C.P.A.S. doit être attentif à cet |
Het O.C.M.W. kan aan de hand van dit gegeven : 1. nagaan of het leveringsadres vermeld op de factuur en het adres waar de persoon zijn hoofdverblijfplaats heeft, overeenstemmen; 2. erop toezien dat één enkel toelage wordt toegekend per huishouden. - Hoe verkrijgt het centrum deze lijst? De voormelde lijst van de Kruispuntbank wordt electronisch (via Publilink of Vera ) verzonden aan de O.C.M.W.'s die over een e-mail adres beschikken dat bij de MvM (Maatschappij voor Mechanografie) gekend is. De overige O.C.M.W.'s krijgen een papieren versie van de lijst. Op vraag van het O.C.M.W. bezorgt de administratieve cel van de MvM bij de FOD Sociale Zekerheid, een lijst op diskette. Het O.C.M.W. richt deze vraag per post, per fax of per e-mail aan : | élément (7). En principe cette donnée permet de vérifier : 1. si l'adresse de livraison mentionnée sur la facture et l'adresse où la personne réside principalement sont identiques; 2. qu'une seule allocation est octroyée par ménage (c.a.d. les personnes ayant leur résidence principale à la même adresse). - Comment obtenir la liste ? La liste précitée sera transmise sous forme « électronique » aux C.P.A.S. qui disposent d'une adresse e-mail Publilink ou Vera, connue par la SmalS. Les autres C.P.A.S. recevront la liste sous forme papier. La liste peut également être fournie, sur demande du C.P.A.S., sur support informatique (disquette) par la cellule Administrative de la SmalS-MvM du SPF Sécurité Sociale. Cette demande peut être adressée par courrier, fax ou mail à l'adresse suivante : |
Adres : MvM | Adresse : SmalS- MvM |
Administratieve cel O.C.M.W.'s | Cellule administrative C.P.A.S. |
Koninklijke Prinsstraat 102 | Rue du Prince Royal 102 |
1050 Brussel | 1050 Bruxelles |
faxnummer : 02/512.63.06 | Numéro de fax : 02/512.63.06 |
E-mail : O.C.M.W.-C.P.A.S.@Smal S-MvM.be | E-mail : O.C.M.W.-C.P.A.S.[/]@Smal S-MvM.be |
E-mail (PubliLink) : integr.cpas.ocmw | E-mail (PubliLink) : integr.cpas.ocmw |
Het bestand wordt hetzij electronisch, hetzij op een diskette, in | (adress-book : publilink/divers/smals-mvm/integr.cpas.ocmw) |
EXCEL en in PDF formaat, bezorgd. | Le fichier est fourni en format EXCEL et PDF sur disquette ou par un |
fichier joint à un message PubliLink et Vera. | |
|B5 categorie 2 : de persoon die beweert dat hij tot de tweede | |B5 2e catégorie : le demandeur de l'allocation de chauffage qui |
categorie behoort moet bewijzen dat het jaarlijks bruto-inkomen van | prétend appartenir à la 2ème catégorie doit prouver que le montant des |
zijn huishouden het bedrag van 12.986,37 euro, verhoogd met 2.404,13 | revenus annuels bruts de son ménage ne dépasse pas les plafonds de |
euro per persoon ten laste, niet overschrijdt. | 12.986,37 euro, majorés de 2.404,13 euro par personne à charge. |
De aanvrager levert dit bewijs aan de hand van één van de volgende | A cet effet, il communique au C.P.A.S., un des documents suivants |
documenten : - zijn aanslagbiljet 2003 voor de inkomsten 2002; | - la feuille d'avertissement extrait de rôle 2003 des revenus 2002 |
- de loonfiche 281.10 of 281.xx afgeleverd door de werkgever of de | - la fiche de rémunération 281.10 ou 281.xx, délivrée par l'employeur |
instelling van sociale zekerheid ( inkomsten van 2003); | ou l'institution de sécurité sociale pour la catégorie 2 (revenus de 2003); |
- zijn recentste loonfiche; | - la plus récente fiche de salaire; |
- het recentst rekeninguittreksel met de storting van het loon of de | - le plus récent extrait de compte identifiant le versement du salaire |
ontvangen uitkering; | ou de l'allocation perçue; |
- gelijk welk ander bewijsmiddel. | - tout autre moyen de preuve. |
|s4 2. Het O.C.M.W. onderzoekt of de aanvrager zijn individuele of | |s4 2. Le C.P.A.S. examine si la personne utilise un combustible |
gezinswoning verwarmt met één van de in aanmerking komende | |
brandstoffen als bedoeld in het koninklijk besluit van 20 oktober | éligible, au sens de l'arrêté royal du 20 octobre 2004, en vue de |
chauffer son logement individuel ou familial | |
2004. De aanvrager levert dit bewijs aan de hand van de factuur voor een | A cet effet le demandeur communique au C.P.A.S. une facture relative à |
levering van een in aanmerking komende brandstof, tijdens de periode | la livraison d'un combustible éligible pendant la période du 1er |
van 1 oktober 2004 tot en met 31 maart 2005. | octobre 2004 jusqu'au 31 mars 2005. |
|s4 3. Het O.C.M.W. onderzoekt of het leveringsadres dat vermeld wordt | |s4 3. Le C.P.A.S. examine si l'adresse de livraison, mentionnée sur |
op de factuur, overeenstemt met het adres van de hoofdverblijfplaats | la facture, correspond à l'adresse où le consommateur a sa résidence |
van de aanvrager. | principale |
Zoals hoger vermeld, beschikt het O.C.M.W. over een werkdocument om na | Comme mentionné ci-dessus, le C.P.A.S. dispose d'un outil de |
te gaan of de aanvragers tot de eerste categorie behoren. Het | vérification pour les personnes appartenant à la 1ere catégorie. |
leveringsadres vermeld op de factuur moet gelijk zijn aan het adres | L'adresse mentionnée sur la facture doit être identique à l'adresse |
dat op de lijst van de KBSZ staat. | mentionnée sur la liste de la BCSS. |
Indien de aanvrager in een gebouw met meerdere appartementen woont, geeft hij aan het O.C.M.W., een kopie van de factuur en een bewijsstuk waarin de eigenaar of beheerder van het gebouw het aantal appartementen waar de factuur betrekking op heeft, vermeldt. |s4 Het O.C.M.W. onderzoekt of de prijs per liter brandstof hoger is dan de bij koninklijk besluit vastgestelde grenswaarde; Zie tabel in hoofdstuk 3. Overzicht van de stukken die door de aanvrager moeten voorgelegd worden : Om te bewijzen dat de aanvrager tot de doelgroep behoort : | Si le demandeur habite dans un immeuble à plusieurs appartements : une copie de la facture de livraison pour l'immeuble ainsi qu'une attestation du propriétaire ou du gestionnaire de l'immeuble mentionnant le nombre de logements concernés par la facture, sont communiquées au C.P.A.S. |s4 4. Le C.P.A.S. examine si le prix facturé par litre dépasse le seuil de prix fixé par combustible éligible pour l'application de cette mesure. Pour voir les seuils de prix fixés par l'arrêté royal du 20 octobre 2004, il y a lieu de se référer au tableau qui se trouve au chapitre 3. Résumé des documents qui doivent être communiqués au C.P.A.S. par le demandeur : Pour prouver l'appartenance au groupe-cible : |
categorie 1 : | 1re catégorie : |
?U de identiteitskaart | ?U la carte d'identité |
?U de SIS - kaart | ?U la carte de sécurité sociale SIS |
categorie 2 : | 2e catégorie : |
?U de identiteitskaart | ?U la carte d'identité |
?U de laatste loonfiche | ?U la dernière fiche de salaire |
?U het laatste aanslagbiljet van de personenbelasting | ?U le dernier avertissement extrait de rôle de l'impôt des personnes |
?U het laatste attest van een ontvangen sociale uitkering | physiques ?U la dernière attestation d'allocation sociale perçue |
Om de levering en het gebruik van de brandstof te bewijzen : | Pour prouver la livraison et l'utilisation : |
?U de factuur bij levering | ?U la facture relative à la livraison |
?U indien nodig, een document waarin de eigenaar het aantal woningen | ?U si besoin, une attestation du propriétaire concernant le nombre |
van het gebouw vermeldt | d'appartements dans l'immeuble |
De aanvrager van de verwarmingstoelage bevestigt schriftelijk dat de | Le demandeur de l'allocation de chauffage confirme par écrit que les |
inlichtingen die hij aan het O.C.M.W. heeft verstrekt om een | informations qu'il a fournies au C.P.A.S. en vue d'obtenir |
verwarmingstoelage te verkrijgen, overeenstemmen met de waarheid. | l'allocation de chauffage, sont conformes à la vérité. |
Valse verklaringen komen in aanmerking voor strafrechtelijke vervolging. | Les déclarations fausses sont susceptibles de poursuites pénales. |
6. Betaling van de verwarmingstoelage | 6. Paiement de l'allocation de chauffage |
Het O.C.M.W. betaalt de verwarmingstoelage, ten laatste, binnen een | Le C.P.A.S. paie l'allocation de chauffage au plus tard dans un délai |
termijn van 15 dagen na de beslissing. | de 15 jours de la décision. |
Het O.C.M.W. beslist zelf over de betalingswijze aan de gerechtigde, | Le C.P.A.S. décide, suivant l'intérêt du bénéficiaire, du mode de |
rekening houdend met het belang van de betrokkene. Het O.C.M.W. kan | paiement à celui-ci. Le C.P.A.S. peut également payer directement le |
ook rechtstreeks aan de brandstofleverancier betalen. | fournisseur de combustible de chauffage. |
7. Financiële middelen voor de toepassing van deze maatregel | 7. Moyens financiers relatifs à l'application de la mesure |
Het bedrag van de toelage wordt voor 100% gefinancierd via een door de | Le montant de l'allocation est pris en charge à 100% et financé par un |
petroleumsector gespijzigde orderrekening. | compte d'ordre alimenté par le secteur pétrolier. |
Het O.C.M.W. ontvangt een voorschot voor de financiering van de | Le C.P.A.S. reçoit une avance en vue de financer les allocations et un |
verwarmingstoelage en een bijkomend bedrag voor de werkingskosten. | montant supplémentaire pour couvrir les frais de fonctionnement. |
|B5 Aan de O.C.M.W.'s wordt een voorschot van 17 mijloen euro | |B5 Une avance de 17 millions euro est octroyée aux C.P.A.S. pour |
toegekend voor de toekenning van verwarmingstoelagen voor leveringen | l'octroi des allocations de chauffage relatives à des livraisons d'un |
van een in aanmerking komende brandstof, tijdens de periode van 1 oktober 2004 tot 31 maart 2005. | combustible éligible pendant la période du 1er octobre au 31 mars. |
Dit bedrag wordt verdeeld in verhouding tot het aandeel van het bedrag | |
van de eenmalige tegemoetkomingen die door het O.C.M.W; indertijd in | Ce montant est réparti proportionnellement à la part des allocations |
2000 werden toegekend, in het totaal bedrag van de toelagen die door | octroyées en 2000 par le C.P.A.S. à titre d'intervention unique dans |
les frais de gasoil de chauffage par rapport au montant total des | |
de Staat werden aanvaard met toepassing van artikel 9 van het | allocations qui ont été acceptées par l'Etat en vertu de l'article 9 |
koninklijk besluit van 20 september 2000 houdende de toekenning van | de l'arrêté royal du 20 septembre 2000 portant octroi d'une allocation |
een toelage als eenmalige tegemoetkoming in de huisbrandoliekosten. | à titre d'intervention unique dans les frais de gasoil de chauffage |
Het voorschot wordt aan de O.C.M.W.'s in schijven overgemaakt. Een | Cette somme parviendra aux C.P.A.S. en plusieurs tranches. Un premier |
eerste schijf wordt half november betaald. | versement sera effectué à la mi-novembre. |
Ten laatste op 30 juni 2005 wordt het saldo van het voorschot aan het | Au plus tard le 30 juin 2005, le solde de l'avance est versé au centre |
openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn overgemaakt na | public d'action sociale sur présentation d'une déclaration de créance |
overlegging van een schuldvordering in twee exemplaren met de hierbij | en double exemplaire avec les pièces justificatives y afférentes. |
behorende bewijsstukken. | |
Uiterlijk op 30 juni 2005 maakt het openbaar centrum voor | Au 30 juin 2005 au plus tard, le centre public d'action sociale |
maatschappelijk welzijn een boekhoudkundige staat over aan de Staat. | communique une situation comptable à l'Etat. Le centre reverse le |
Het centrum stort het niet gebruikte deel van de toelage terug op | montant de la subvention non utilisé sur le compte d'ordre. |
orderrekening. |B5 Aan het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn wordt een | |B5 Un montant forfaitaire supplémentaire est octroyé au centre public |
bijkomend forfaitair bedrag toegekend voor de werkingskosten. | d'action sociale pour couvrir les frais de fonctionnement. |
Deze werkingskostenvergoeding bedraagt 10 % van het totale bedrag van | Cette compensation pour les frais de fonctionnement s'élève à 10 % du |
de verwarmingstoelagen die door de openbare centra voor | montant total des allocations de chauffage qui ont été octroyées par |
maatschappelijk welzijn werden toegekend tussen 1 oktober 2004 en 31 | les centres publics d'action sociale entre le 1er octobre 2004 et le |
maart 2005. | 31 mars 2005. |
Dit bedrag wordt aan de O.C.M.W.'s overgemaakt na controle van de | Le montant sera versé aux C.P.A.S. après vérification des dépenses. |
uitgaven. 8. Toezicht op de toekenning | 8. Le contrôle de l'octroi de l'allocation de chauffage |
In het kader van het toezicht op de toekenning van de | |
verwarmingtoelage moet het O.C.M.W. de bewijsstukken betreffende deze | Le CPAS doit conserver les pièces justificatives concernant l'octroi |
toekenning in het dossier van de desbetreffende gerechtigde bewaren. | des allocations dans le dossier de l'intéressé en vue du contrôle. |
Het O.C.M.W. deelt tevens de « voor waar en oprecht » verklaarde lijst | Le CPAS communiquera également à l'Administration de l'Intégration |
van de begunstigden van de verwarmingstoelage aan de POD | sociale la liste des bénéficiaires de l'allocation certifiée » sincère |
Maatschappelijke Integratie mee. | et véritable ». |
9. Datum van inwerkingtreding | 9. Date d'entrée en vigueur |
Het koninklijk besluit van 20 oktober 2004 tot toekenning van een | L'arrête royal du 20 octobre 2004 visant l'octroi d'une allocation de |
verwarmingstoelage voor de winter van 2004, werd gepubliceerd in het | chauffage pour l'hiver 2004 est publié au Moniteur belge du 22 octobre |
Belgisch Staatsblad van 22 oktober 2004. Dit besluit treedt in werking | 2004. Cet arrêté entre en vigueur dix jours après sa publication, |
10 dagen na de publicatie, zijnde 1 november van dit jaar. | c.a.d. le 1er novembre de cette année. |
Voor de winter 2004-2005 bestrijkt het koninklijk besluit van 20 | En ce qui concerne l'hiver 2004-2005, l'arrêté royal du 20 octobre |
oktober 2004 de periode van 1 oktober tot 31 december 2004, terwijl de wet houdende oprichting van een Sociaal Stookoliefonds, die in werking zal treden op 1 januari 2005, het tweede deel van de verwarmingsperiode, van 1 januari tot 31 maart 2005, zal bestrijken. 10. Folder Als bijlage, vindt u een folder met een korte en eenvoudige uitleg over deze maatregel bestemd voor de doelgroep van personen met een laag inkomen. | 2004 règle l'octroi d'une allocation de chauffage pour les livraisons d'un combustible pendant la période du 1er octobre au 31 décembre 2004 et la loi relative à la création d'un Fonds Social Mazout qui entrera en vigueur au 1er janvier 2005, couvrira la deuxième partie de la période de chauffe, c.a.d.. du 1er janvier au 31 mars 2005. 10. Dépliant En annexe, vous trouvez un dépliant, destiné au groupe-cible des personnes à faibles revenus, expliquant la mesure de façon courte et simplifiée. Ce même dépliant est publié sur le site du SPP Intégration Sociale : www.mi-is.be et peut être imprimé et distribué par le C.P.A.S.. |
Deze folder staat eveneens op de website van de POD Maatschappelijke | Je vous prie de croire, Mesdames les Présidentes, Messieurs les |
Integratie (www.mi-is.be ) en kan door de O.C.M.W.'s afgedrukt en | Présidents, en l'assurance de ma considération distinguée. |
verspreid worden. Hoogachtend, | Le Ministre de l'Intégration sociale, |
De Minister van Maatschappelijke Integratie, | |
Ch. Dupont | Christian Dupont |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Bij de uittekening van het energiebeleid besloot de regering reeds | (1) Lors de l'orientation de la politique énergétique, le gouvernement |
te voorzien in sociale maatregelen in de electriciteits- en de | a déjà opté pour l'intégration de mesures sociales dans le secteur de |
gassector. | l'électricité et le secteur du gaz. |
(2) De wet houdende de oprichting van een Sociaal Stookoliefonds en | (2) La loi relative à la création du Fonds Social Mazout et son arrêté |
haar uitvoeringsbesluit zullen de wettelijke basis bieden voor de | d'exécution fourniront la base légale pour l'application de cette même |
toepassing van dezelfde maatregel vanaf 1 januari 2005. | mesure à partir du 1er janvier 2005. |
(3) Gepubliceerd in het Belgisch staatsblad van 22 oktober 2004. (4) Met toepassing van artikel 1 van het koninklijk besluit van 8 augustus 1997 ter bepaling van de inkomensvoorwaarden en de voorwaarden in verband met de ingang, het behoud en de intrekking van het recht op de verhoogde verzekeringstegemoetkoming, welke bedoeld zijn in artikel 37, §1, van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994. (5) Van 1 oktober tot 31 maart voor de winter 2004-2005 (6) Artikel 1,1°, van de wet van 2 april 1965 betreffende het ten laste nemen van de steun verleend door de openbare centra voor maatschappelijk welzijn (7) Vanaf 2005 beginnen de verwarmingsperiodes op 1 september | (3) Publié au Moniteur belge du 22 octobre 2004 (4) En application de l'article 1er, de l' arrêté royal du 8 août 1997 fixant les conditions de revenus et les conditions relatives à l'ouverture, au maintien et au retrait du droit à l'intervention majorée de l'assurance visées à l'article 37, § 1er, de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet 1994 (5) Article 1, 1°, de la loi du 2 avril 1965 relative à la prise en charge des secours accordés par les centres publics d'action sociale (6) A partir de l'année 2005 les périodes de chauffe débuteront au 1er septembre. |
(8) Zie hoofdstuk 4 « bij welk O.C.M.W.? » | (7) Voir chapitre IV » auprès de quel C.P.A.S. » |