← Terug naar "Omzendbrief betreffende de herverdeling van de arbeid in de openbare sector. - Duitse vertaling "
Omzendbrief betreffende de herverdeling van de arbeid in de openbare sector. - Duitse vertaling | Circulaire relative à la redistribution du travail dans le secteur public. - Traduction allemande |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN | MINISTERE DE L'INTERIEUR |
27 OKTOBER 1997. Omzendbrief betreffende de herverdeling van de arbeid | 27 OCTOBRE 1997. Circulaire relative à la redistribution du travail |
in de openbare sector. - Duitse vertaling | dans le secteur public. - Traduction allemande |
De hierna volgende tekst is de Duitse vertaling van de omzendbrief van | Le texte qui suit constitue la traduction en langue allemande de la |
de Minister van Binnenlandse Zaken van 27 oktober 1997 betreffende de | circulaire du Ministre de l'Intérieur du 27 octobre 1997 relative à la |
herverdeling van de arbeid in de openbare sector (Belgisch Staatsblad | |
van 6 november 1997), opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse | redistribution du travail dans le secteur public (Moniteur belge du 6 |
novembre 1997), établie par le Service central de traduction allemande | |
vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy. | du Commissariat d'Arrondissement adjoint à Malmedy. |
MINISTERIUM DES INNERN | MINISTERIUM DES INNERN |
27. OKTOBER 1997 - Rundschreiben über die Neuverteilung der Arbeit im | 27. OKTOBER 1997 - Rundschreiben über die Neuverteilung der Arbeit im |
öffentlichen Sektor | öffentlichen Sektor |
An die Provinzgouverneure | An die Provinzgouverneure |
An die Bürgermeister und Schöffen | An die Bürgermeister und Schöffen |
Ein Gesetzentwurf zur Abänderung des Gesetzes vom 10. April 1995 über | Ein Gesetzentwurf zur Abänderung des Gesetzes vom 10. April 1995 über |
die Neuverteilung der Arbeit im öffentlichen Sektor wird demnächst der | die Neuverteilung der Arbeit im öffentlichen Sektor wird demnächst der |
Abgeordnetenkammer zur Abstimmung vorgelegt. | Abgeordnetenkammer zur Abstimmung vorgelegt. |
Bis das Verfahren in seiner Gesamtheit durch die Veröffentlichung des | Bis das Verfahren in seiner Gesamtheit durch die Veröffentlichung des |
Gesetzes im Belgischen Staatsblatt abgeschlossen wird, erachte ich es | Gesetzes im Belgischen Staatsblatt abgeschlossen wird, erachte ich es |
für nützlich, darauf hinzuweisen, dass im Gesetzentwurf unter anderem | für nützlich, darauf hinzuweisen, dass im Gesetzentwurf unter anderem |
vorgesehen wird, das Recht auf vorzeitiges Ausscheiden für die Hälfte | vorgesehen wird, das Recht auf vorzeitiges Ausscheiden für die Hälfte |
der Arbeitszeit und das Recht auf die freiwillige Viertagewoche bis | der Arbeitszeit und das Recht auf die freiwillige Viertagewoche bis |
Ende 1999 zu verlängern. | Ende 1999 zu verlängern. |
Selbstverständlich werden später zusätzliche Auskünfte von den für die | Selbstverständlich werden später zusätzliche Auskünfte von den für die |
Aufsicht über die lokalen Behörden zuständigen Stellen erteilt werden. | Aufsicht über die lokalen Behörden zuständigen Stellen erteilt werden. |
Ich möchte den Herrn Gouverneur bitten, das Datum, an dem das | Ich möchte den Herrn Gouverneur bitten, das Datum, an dem das |
vorliegende Rundschreiben im Belgischen Staatsblatt veröffentlicht | vorliegende Rundschreiben im Belgischen Staatsblatt veröffentlicht |
worden ist, im Verwaltungsblatt zu vermerken. | worden ist, im Verwaltungsblatt zu vermerken. |
Der Minister des Innern, | Der Minister des Innern, |
J. Vande Lanotte. | J. Vande Lanotte. |