← Terug naar "Omzendbrief ZPZ 21 betreffende de ontslagprocedure van de officieren van de gemeentelijke politie en van de lokale politie "
| Omzendbrief ZPZ 21 betreffende de ontslagprocedure van de officieren van de gemeentelijke politie en van de lokale politie | Circulaire ZPZ 21 relative à la procédure de démission des officiers de la police communale et de la police locale |
|---|---|
| MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN | MINISTERE DE L'INTERIEUR |
| 27 AUGUSTUS 2001. - Omzendbrief ZPZ 21 betreffende de ontslagprocedure | 27 AOUT 2001. - Circulaire ZPZ 21 relative à la procédure de démission |
| van de officieren van de gemeentelijke politie en van de lokale politie | des officiers de la police communale et de la police locale |
| Aan Mevrouw en Heren Provinciegouverneurs; | A Madame et Messieurs les Gouverneurs de province; |
| Aan Mevrouw de Gouverneur van het administratief arrondissement | A Madame le Gouverneur de l'arrondissement administratif de |
| Brussel-Hoofdstad; | Bruxelles-Capitale; |
| Aan de Dames en Heren Burgemeesters | A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres |
| Ter informatie : | Pour information : |
| Aan de Dames en Heren korpschefs van de gemeentepolitie; | A Mesdames et Messieurs les chefs de corps de la police communale et |
| de la police locale; | |
| Aan de heer Commissaris-generaal van de federale politie; | A Monsieur le Commissaire général de la police fédérale; |
| Aan de Voorzitter van de Vaste Commissie van de lokale politie. | A Monsieur le Président de la Commission permanente de la police locale; |
| Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, | Madame, Monsieur le Gouverneur, |
| 1. Inleiding | 1. Introduction |
| Overeenkomstig de artikelen 193 en 204 van de nieuwe gemeentewet | Conformément aux articles 193 et 204 de la nouvelle loi communale, les |
| werden de adjunct-commissarissen van politie en de hoofdveldwachters | gouverneurs de province nommaient et accordaient la démission des |
| benoemd en ontslagen door de provinciegouverneurs. Sinds 1 april 2001 | commissaires adjoints de police et des gardes champêtres en chef. |
| werden de adjunct-commissarissen van politie en de hoofdveldwachters | Depuis le 1er avril 2001, les commissaires adjoints de police et les |
| geïntegreerd in de (nieuwe) graad van commissaris van politie. Artikel | gardes champêtres en chef ont été insérés dans le (nouveau) grade de |
| 54 van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een | commissaire de police. Or, l'article 54 de la loi du 7 décembre 1998 |
| geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, bepaalt | organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux |
| van zijn kant dat de commissarissen van politie (nieuwe graad) worden | prévoit que les commissaires de police (nouveau grade) sont nommés par |
| benoemd door de gemeenteraad of door de politieraad. | le conseil communal ou par le conseil de police. |
| Anderzijds werden de politiecommissarissen, overeenkomstig artikel 191 | D'autre part, selon l'article 191 de la nouvelle loi communale, le Roi |
| van de nieuwe gemeentewet, benoemd en ontslagen door de Koning. Sinds | nommait et accordait la démission des commissaires de police. Depuis |
| 1 april 2001 is de Koning bevoegd om de hoofdcommissarissen te | le 1er avril 2001, le Roi est compétent pour nommer les commissaires |
| benoemen, overeenkomstig artikel 53 van de vorenvernoemde wet van 7 | divisionnaires, conformément à l'article 53 de la loi du 7 décembre |
| december 1998. Niet alle politiecommissarissen (vroegere graad) worden | 1998 susmentionnée. Cependant, tous les commissaires de police (ancien |
| evenwel ingeschaald in de graad van hoofdcommissaris. Volgens de | grade) ne sont pas insérés dans le grade de commissaire divisionnaire. |
| inschalingstabellen (1), worden de vroegere commissarissen van | Suivant le tableau d'insertion des grades (1), les anciens |
| politie-korpschefs van de gemeenten van klasse 12 tot 17 en de | commissaires de police chefs de corps des communes de classe 12 à 17 |
| vroegere commissarissen van politie-niet korpschefs van de gemeenten | et les anciens commissaires de police non chefs de corps des communes |
| van klasse 19 tot 20 ingeschaald in de (nieuwe) graad van commissaris | de classe 19 à 20, sont insérés dans le (nouveau) grade de commissaire |
| van politie. Artikel 54 van de vorenvernoemde wet van 7 december 1998 | de police. Or, l'article 54 de la loi du 7 décembre 1998 susmentionnée |
| bepaalt dan weer dat de commissarissen van politie worden benoemd door | prévoit que les commissaires de police sont nommés par le conseil |
| de gemeenteraad of door de politieraad. | communal ou par le conseil de police. |
| Deze veranderingen van bevoegde overheid voor de benoemingen van de | Ces changements d'autorité compétente pour les nominations des |
| nieuwe commissarissen van politie brengen enkele moeilijkheden met | nouveaux commissaires de police suscitent quelques difficultés |
| zich mee betreffende de ontslagdossiers met uitwerking na 1 april | concernant les dossiers de démission qui prennent effet après le 1er |
| 2001. Deze omzendbrief heeft dan ook tot doel de provinciegouverneurs | avril 2001. Aussi la présente circulaire a pour but d'éclairer les |
| alsook de gemeentelijke en zonale overheden in te lichten over de | gouverneurs de province ainsi que les autorités communales et zonales |
| regels die moeten worden toegepast betreffende de lopende benoemings- | sur les règles à appliquer concernant les procédures de nomination et |
| en ontslagprocedures. | de démission en cours. |
| 2. Te volgen procedure. - Criterium | 2. Procédure à suivre. - Critère |
| De overgangsbepalingen betreffende de benoemingsprocedures zijn | Les dispositions transitoires concernant les procédures de nomination |
| duidelijk. In de vroegere graden van officier van de gemeentepolitie | sont claires. Dans les anciens grades d'officier de la police |
| of van hoofdveldwachter, blijven de bepalingen van de nieuwe | communale ou de garde champêtre en chef, les dispositions de la |
| gemeentewet daadwerkelijk van toepassing als de kandidaatstellingen | nouvelle loi communale restent effectivement d'application si les |
| voor de vacante betrekking rechtsgeldig werden ingediend vóór 1 april | candidatures à l'emploi vacant ont été introduites valablement avant |
| 2001 bij de gemeentelijke overheden, overeenkomstig artikel 27 van de | le 1er avril 2001 auprès des autorités communales, conformément à |
| wet van 27 december 2000 houdende diverse bepalingen met betrekking | l'article 27 de la loi du 27 décembre 2000 portant diverses |
| tot de rechtspositie van het personeel van de politiediensten en | dispositions relatives à la position juridique du personnel des |
| artikel 10 van het koninklijk besluit van 26 maart 2001 tot uitvoering | services de police et à l'article 10 de l'arrêté royal du 26 mars 2001 |
| van de artikelen 13, 27, tweede en vijfde lid en 53 van de wet van 27 | portant exécution des articles 13, 27, al. 2, 5 et 53 de la loi du 27 |
| december 2000 houdende diverse bepalingen met betrekking tot de | décembre 2000 portant diverses dispositions relatives à la position |
| rechtspositie van het personeel van de politiediensten en houdende | juridique du personnel des services de police et portant d'autres |
| diverse andere overgangsbepalingen (Belgisch Staatsblad 6 april 2001). | dispositions transitoires diverses (Moniteur belge 6 avril 2001). |
| Wat daarentegen de ontslagdossiers betreft, bestaat er geen enkele | Par contre, concernant les dossiers de démission, il n'existe aucune |
| bepaling die het lot bepaalt van de procedures in overgangsperiode. Ik | disposition qui fixe le sort des procédures en période transitoire. En |
| stel vast dat dit gebrek aan wettelijk kader uiteenlopende | conséquence, j'ai pu constater que cette absence de cadre légal était |
| interpretaties meebrengt inzake de overheid die bevoegd is om het | de nature à susciter des interprétations divergentes quant à la |
| ontslag toe te kennen. Ik meen dat het opportuun is om als criterium de datum van | détermination de l'autorité compétente pour accorder la démission. |
| inwerkingtreding van het nieuwe statuut te nemen, t.t.z. 1 april 2001 | Je pense qu'il est opportun de prendre comme critère la date d'entrée |
| en, om de overheid te bepalen die bevoegd is voor het toekennen van | en vigueur du nouveau statut, c'est-à-dire le 1er avril 2001, et de |
| het ontslag de datum van inwerkingtreding van het ontslag te nemen. | déterminer l'autorité compétente pour accorder la démission en |
| Indien het ontslag in werking treedt vóór 1 april 2001, dient het | fonction de la date d'effet de la démission. Si la démission prend |
| ontslag te worden toegekend door de bevoegde overheid overeenkomstig | effet avant le 1er avril 2001, la démission sera accordée par |
| de nieuwe gemeentewet. De ontslagen daarentegen die in werking treden | l'autorité compétente selon la nouvelle loi communale. Par contre, les |
| vanaf 1 april 2001 worden toegekend door de bevoegde overheden | démissions dont l'effet prend cours à partir du 1er avril 2001 seront |
| overeenkomstig de vorenvernoemde wet van 7 december 1998. | accordées par les autorités compétentes selon la loi du 7 décembre |
| 1998 susmentionnée. | |
| Kortom, de ontslagen van de nieuwe commissarissen van politie | En conclusion, les démissions des nouveaux commissaires de police |
| (vroegere graad van hoofdveldwachter en van adjunct-commissaris van | (ancien grade de garde champêtre en chef et de commissaire adjoint de |
| politie), die in werking treden na 1 april 2001, zullen toegekend | police), dont l'effet prend cours après le 1er avril 2001, seront |
| worden door de gemeenteraad of door de politieraad. | accordées par le conseil communal ou le conseil de police. |
| De ontslagen van de nieuwe commissarissen van politie (vroegere graad | Les démissions des nouveaux commissaires de police (ancien grade de |
| van commissaris van politie, korpschef van een gemeente van klasse 12 | commissaire de police, chef de corps d'une commune de classe 12 à 17 |
| tot 17 en van commissaris van politie, niet-korpschef van een gemeente | et de commissaire de police, non chef de corps d'une commune de classe |
| van klasse 19 tot 20), die in werking treden na 1 april 2001, zullen | 19 à 20), dont l'effet prend cours après le 1er avril 2001, seront |
| eveneens toegekend worden door de gemeenteraad of door de politieraad. | aussi accordées par le conseil communal ou le conseil de police. |
| Ik vestig uw aandacht op het feit dat eveneens rekening dient gehouden | J'attire votre attention sur le fait qu'il faut également tenir compte |
| te worden met artikel 12 van de wet van 27 december 2000 houdende | de l'article 12 de la loi du 27 décembre 2000 portant diverses |
| diverse bepalingen met betrekking tot de rechtspositie van het | dispositions relatives à la position juridique du personnel des |
| personeel van de politiediensten overeenkomstig hetwelke, in | services de police selon lequel, en attendant la mise en place |
| afwachting van de effectieve oprichting van de lokale politiediensten, | |
| de bevoegdheden, die het nieuwe statuut toekent aan de korpschef, de | effective des polices locales, les compétences que le nouveau statut |
| burgemeester, het politiecollege of de politieraad, al naargelang het | attribue, selon le cas, au chef de corps, au bourgmestre, au collège |
| geval, worden uitgeoefend door respectievelijk de korpschef, de | de police ou au conseil de police, sont exercées respectivement par le |
| burgemeester of de gemeenteraad van de betrokken gemeente. | chef de corps, le bourgmestre ou le conseil communal de la commune concernée. |
| 3. Adviezen. - Eretitel. - Mee te delen inlichtingen | 3. Avis. - Titre honorifique. - Informations à communiquer |
| Wat het administratieve aspect van de benoemingsprocedures van de | En ce qui concerne l'aspect administratif des procédures de nomination |
| commissarissen van politie (nieuwe graad) en van de | des commissaires de police (nouveau grade) et des commissaires |
| hoofdcommissarissen (nieuwe graad) betreft, bepalen de artikelen 53 en | |
| 54 van de vorenvermelde wet van 7 december 1998 dat de officieren van | divisionnaires, les articles 53 et 54 de la loi du 7 décembre 1998 |
| de lokale politie benoemd worden na gemotiveerd advies van de | susmentionnée prévoient que les officiers de la police locale sont |
| procureur-generaal bij het hof van beroep en van de gouverneur, onder | nommés après avis motivé du procureur général près la cour d'appel et |
| de door een selectiecommissie geschikt bevonden kandidaten. | du gouverneur, parmi les candidats jugés aptes par une commission de |
| De ontslagprocedure dient mutatis mutandis op de benoemingsprocedure | sélection. La procédure de démission se basera mutatis mutandis sur la procédure |
| te worden gebaseerd, behalve wat de gemotiveerde adviezen betreft van | |
| de gouverneur en van de procureur-generaal. Die adviezen zullen niet | de nomination, sauf en ce qui concerne les avis motivés du gouverneur |
| meer moeten worden gevraagd in het kader van de opruststellingen van | et du procureur général. Ces avis ne devront plus être demandés dans |
| de commissarissen van politie en van de hoofdcommissarissen. Vroeger | le cadre des mises à la retraite des commissaires de police et des |
| was het absoluut noodzakelijk om de adviezen in te winnen van de | commissaires divisionnaires. Auparavant, il était indispensable de |
| provinciegouverneur en van het parket-generaal in het kader van de | recueillir les avis du gouverneur de province et du parquet général |
| opruststellingen want die adviezen lieten toe een beslissing te nemen | dans le cadre des mises à la retraite car ces avis permettaient de |
| inzake de toekenning van de eretitel aan de betrokkene. Het nieuwe | prendre une décision quant à l'octroi du titre honorifique à |
| statuut voorziet geen toekenning meer van een eretitel. Overeenkomstig | l'intéressé. Le nouveau statut ne prévoit plus l'octroi d'un titre |
| artikel IX.I. 11 van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot | honorifique. Selon l'article IX.I. 11 de l'arrêté royal du 30 mars |
| regeling van de rechtspositie van het personeel van de | 2001 portant la position juridique du personnel des services de |
| politiediensten, is het personeelslid dat op rust wordt gesteld met | police, le membre du personnel qui est mis à la retraite en |
| toepassing van de artikelen IX.I.2, eerste lid, 3° (opruststelling | application des articles IX.I.2, alinéa 1er, 3° (mise à la retraite |
| wegens lichamelijke ongeschiktheid) en IX.I.8, 2° (opruststelling), en | pour cause d'incapacité physique) et IX.I.8, 2° (mise à la retraite), |
| dat op dat ogenblik 20 jaren werkelijke diensten telt, automatisch | et qui compte à ce moment au moins 20 années de services effectifs, |
| gerechtigd de laatste graad te dragen waarmee hij bij het politiekorps | est automatiquement autorisé à porter le dernier grade dont il était |
| bekleed was, gevolgd door de woorden « op rust ». | revêtu au sein du corps de police, suivi des mots "en retraite". |
| De adviezen van de gouverneur of van het parket-generaal betreffende | Les avis du gouverneur ou du parquet général concernant les démissions |
| de ontslagen, hebben dus geen zin meer en zouden enkel de procedure | n'ont donc plus de sens et ne feraient qu'alourdir inutilement la |
| onnodig verzwaren. | procédure. |
| Wat meer bepaald de ontslagen van de officieren van de lokale politie | Concernant spécifiquement les démissions des officiers de la police |
| na 1 april 2001 betreft, verzoek ik de gemeenteraad of de politieraad | locale après le 1er avril 2001, j'invite le conseil communal ou le |
| goed te willen controleren of deze officieren ingeschaald zijn in de | conseil de police à bien vérifier si ces officiers sont insérés dans |
| nieuwe graad van commissaris van politie (vroegere graad van | le nouveau grade de commissaire de police (ancien grade de commissaire |
| commissaris van politie-korpschef van een gemeente van klasse 12 tot | de police-chef de corps d'une commune de classe 12 à 17, de |
| 17, van commissaris van politie-niet korpschef van een gemeente van | |
| klasse 19 tot 20, van adjunct-commissaris van politie of van | commissaire de police-non chef de corps d'une commune de classe 19 à |
| hoofdveldwachter) of in de nieuwe graad van hoofdcommissaris (2). | 20, de commissaire adjoint de police et de garde champêtre en chef ) |
| Als het om een commissaris van politie (nieuwe graad) gaat, zal de | ou dans le nouveau grade de commissaire divisionnaire (2). |
| betrokkene immers zijn ontslagaanvraag indienen bij de gemeenteraad of | En effet, s'il s'agit d'un commissaire de police (nouveau grade), |
| de politieraad en zal zijn dossier rechtsreeks behandeld worden door | l'intéressé introduira sa demande de démission auprès du conseil |
| diezelfde overheden. Als het om een hoofdcommissaris gaat, zal de | communal ou du conseil de police et son dossier sera directement |
| betrokkene het ontslag uit zijn functies aanvragen in een brief | traité par ces mêmes autorités. S'il s'agit d'un commissaire |
| gericht aan de Koning en zal hij deze brief bezorgen aan de bevoegde | divisionnaire, l'intéressé sollicitera la démission de ses fonctions |
| lokale overheden. Die overheden zullen het ontslagdossier van de | dans une lettre adressée au Roi et il la transmettra aux autorités |
| betrokkene rechtsreeks richten aan de Minister van Binnenlandse Zaken, | locales compétentes. Ces autorités adresseront directement au Ministre |
| Algemene Directie van de Algemene Rijkspolitie, Koningsstraat 56, te | de l'Intérieur, Direction générale de la Police générale du Royaume, |
| 1000 Brussel, waarbij de beraadslaging van de gemeenteraad of | 56 rue Royale à 1000 Bruxelles, le dossier de démission de l'intéressé |
| politieraad waarin akte genomen wordt van de ontslagaanvraag, gevoegd wordt. | comprenant la délibération du conseil communal ou du conseil de police |
| De gemeenteraad of de politieraad dient de Minister van Binnenlandse | actant la demande de démission. |
| Zaken op de hoogte te brengen als zij er kennis van heeft dat er een | Le conseil communal ou le conseil de police informera le Ministre de |
| tuchtprocedure en/of strafrechtelijke procedure aan de gang is ten | l'Intérieur si elle a connaissance qu'une procédure disciplinaire |
| laste van de betrokkene. Alle inlichtingen waarover zij beschikt | et/ou pénale est en cours à charge de l'intéressé. Tous les |
| betreffende een lopende tuchtprocedure en/of strafrechtelijke | renseignements qu'elle possède concernant une procédure disciplinaire |
| procedure ten laste van de betrokkene, zullen dus in het | et/ou pénale en cours à charge de l'intéressé devront donc figurer |
| ontslagdossier moeten te vinden zijn dat door de lokale overheid | dans le dossier de démission transmis par l'autorité locale. |
| bezorgd werd. | |
| 4. Opmerking | 4. Remarque |
| De ontslagdossiers van de commissarissen van politie en van de | Les dossiers de démission des commissaires de police et des |
| hoofdcommissarissen dienen dus niet meer toegezonden te worden aan de | commissaires divisionnaires ne seront donc plus transmis aux |
| provinciegouverneurs. | gouverneurs de province. |
| De ontslagdossiers van de commissarissen van politie (nieuwe graad) | Les dossiers de démission des commissaires de police (nouveau grade) |
| die reeds behandeld werden door de gouverneurs sinds 1 april 2001, | qui ont déjà été traités par les gouverneurs depuis le 1er avril 2001 |
| blijven uiteraard geldig. De ontslagdossiers die de lokale overheid | restent bien entendu valables. Les dossiers de démission que |
| reeds aan de provinciegouverneurs bezorgd zouden hebben en waarvoor de | l'autorité locale aurait déjà transmis aux gouverneurs de province et |
| gouverneurs het besluit van ontslag uit de functies nog niet | pour lesquels les gouverneurs n'auraient pas encore signé l'arrêté de |
| ondertekend zouden hebben, dienen teruggestuurd te worden naar de | démission des fonctions, seront renvoyés aux autorités compétentes, |
| bevoegde overheden, hetzij de gemeenteraad of de politieraad, hetzij | soit le conseil communal ou le conseil de police, soit le Roi, selon |
| de Koning, volgens de in deze omzendbrief bepaalde regels. | les règles définies dans la présente circulaire. |
| De ontslagdossiers die de provinciegouverneurs aan mijn departement | Les dossiers de démission que les gouverneurs de province auraient |
| bezorgd zouden hebben sinds 1 april 2001 en waarvoor de gemeenteraad | transmis à mon département depuis le 1er avril 2001 et pour lesquels |
| bevoegd zou zijn volgens de in deze omzendbrief bepaalde regels, | le conseil communal serait compétent selon les règles définies dans la |
| zullen naar deze instantie teruggestuurd worden. | présente circulaire, seront renvoyés à cette instance. |
| Gelieve er persoonlijk op toe te zien, Mevrouw, Mijnheer de | Je vous prie, Madame, Monsieur le Gouverneur, de veiller |
| Gouverneur, dat de betrokken lokale overheden onverwijld op de hoogte | personnellement à ce que les autorités locales concernées soient |
| gebracht worden van deze omzendbrief. Gelieve eveneens in het | informées sans délai de la présente circulaire. Veuillez également |
| Bestuursmemoriaal de datum te vermelden waarop deze omzendbrief in het | mentionner dans le Mémorial administratif la date à laquelle la |
| Belgisch Staatsblad bekendgemaakt is. | présente circulaire a été publiée au Moniteur belge. |
| De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
| A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
| _______ | _______ |
| Nota's | Notes |
| (1) Koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de | (1) Arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du |
| rechtspositie van het personeel van de politiediensten, deel 2, | personnel des services de police, partie 2, annexe 11 (Moniteur belge |
| bijlage 11 (Belgisch Staatsblad 31 maart 2001). | 31 mars 2001). |
| (2) Zie bijlage 11 van het koninklijk besluit RP Pol van 30 maart | (2) Voir annexe 11 de l'arrêté royal PJ Pol du 30 mars 2001, tableau |
| 2001, tabel D. | D. |