← Terug naar "Omzendbrief ZPZ 21 betreffende de ontslagprocedure van de officieren van de gemeentelijke politie en van de lokale politie "
Omzendbrief ZPZ 21 betreffende de ontslagprocedure van de officieren van de gemeentelijke politie en van de lokale politie | Circulaire ZPZ 21 relative à la procédure de démission des officiers de la police communale et de la police locale |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN | MINISTERE DE L'INTERIEUR |
27 AUGUSTUS 2001. - Omzendbrief ZPZ 21 betreffende de ontslagprocedure | 27 AOUT 2001. - Circulaire ZPZ 21 relative à la procédure de démission |
van de officieren van de gemeentelijke politie en van de lokale politie | des officiers de la police communale et de la police locale |
Aan Mevrouw en Heren Provinciegouverneurs; | A Madame et Messieurs les Gouverneurs de province; |
Aan Mevrouw de Gouverneur van het administratief arrondissement | A Madame le Gouverneur de l'arrondissement administratif de |
Brussel-Hoofdstad; | Bruxelles-Capitale; |
Aan de Dames en Heren Burgemeesters | A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres |
Ter informatie : | Pour information : |
Aan de Dames en Heren korpschefs van de gemeentepolitie; | A Mesdames et Messieurs les chefs de corps de la police communale et |
de la police locale; | |
Aan de heer Commissaris-generaal van de federale politie; | A Monsieur le Commissaire général de la police fédérale; |
Aan de Voorzitter van de Vaste Commissie van de lokale politie. | A Monsieur le Président de la Commission permanente de la police locale; |
Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, | Madame, Monsieur le Gouverneur, |
1. Inleiding | 1. Introduction |
Overeenkomstig de artikelen 193 en 204 van de nieuwe gemeentewet | Conformément aux articles 193 et 204 de la nouvelle loi communale, les |
werden de adjunct-commissarissen van politie en de hoofdveldwachters | gouverneurs de province nommaient et accordaient la démission des |
benoemd en ontslagen door de provinciegouverneurs. Sinds 1 april 2001 | commissaires adjoints de police et des gardes champêtres en chef. |
werden de adjunct-commissarissen van politie en de hoofdveldwachters | Depuis le 1er avril 2001, les commissaires adjoints de police et les |
geïntegreerd in de (nieuwe) graad van commissaris van politie. Artikel | gardes champêtres en chef ont été insérés dans le (nouveau) grade de |
54 van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een | commissaire de police. Or, l'article 54 de la loi du 7 décembre 1998 |
geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, bepaalt | organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux |
van zijn kant dat de commissarissen van politie (nieuwe graad) worden | prévoit que les commissaires de police (nouveau grade) sont nommés par |
benoemd door de gemeenteraad of door de politieraad. | le conseil communal ou par le conseil de police. |
Anderzijds werden de politiecommissarissen, overeenkomstig artikel 191 | D'autre part, selon l'article 191 de la nouvelle loi communale, le Roi |
van de nieuwe gemeentewet, benoemd en ontslagen door de Koning. Sinds | nommait et accordait la démission des commissaires de police. Depuis |
1 april 2001 is de Koning bevoegd om de hoofdcommissarissen te | le 1er avril 2001, le Roi est compétent pour nommer les commissaires |
benoemen, overeenkomstig artikel 53 van de vorenvernoemde wet van 7 | divisionnaires, conformément à l'article 53 de la loi du 7 décembre |
december 1998. Niet alle politiecommissarissen (vroegere graad) worden | 1998 susmentionnée. Cependant, tous les commissaires de police (ancien |
evenwel ingeschaald in de graad van hoofdcommissaris. Volgens de | grade) ne sont pas insérés dans le grade de commissaire divisionnaire. |
inschalingstabellen (1), worden de vroegere commissarissen van | Suivant le tableau d'insertion des grades (1), les anciens |
politie-korpschefs van de gemeenten van klasse 12 tot 17 en de | commissaires de police chefs de corps des communes de classe 12 à 17 |
vroegere commissarissen van politie-niet korpschefs van de gemeenten | et les anciens commissaires de police non chefs de corps des communes |
van klasse 19 tot 20 ingeschaald in de (nieuwe) graad van commissaris | de classe 19 à 20, sont insérés dans le (nouveau) grade de commissaire |
van politie. Artikel 54 van de vorenvernoemde wet van 7 december 1998 | de police. Or, l'article 54 de la loi du 7 décembre 1998 susmentionnée |
bepaalt dan weer dat de commissarissen van politie worden benoemd door | prévoit que les commissaires de police sont nommés par le conseil |
de gemeenteraad of door de politieraad. | communal ou par le conseil de police. |
Deze veranderingen van bevoegde overheid voor de benoemingen van de | Ces changements d'autorité compétente pour les nominations des |
nieuwe commissarissen van politie brengen enkele moeilijkheden met | nouveaux commissaires de police suscitent quelques difficultés |
zich mee betreffende de ontslagdossiers met uitwerking na 1 april | concernant les dossiers de démission qui prennent effet après le 1er |
2001. Deze omzendbrief heeft dan ook tot doel de provinciegouverneurs | avril 2001. Aussi la présente circulaire a pour but d'éclairer les |
alsook de gemeentelijke en zonale overheden in te lichten over de | gouverneurs de province ainsi que les autorités communales et zonales |
regels die moeten worden toegepast betreffende de lopende benoemings- | sur les règles à appliquer concernant les procédures de nomination et |
en ontslagprocedures. | de démission en cours. |
2. Te volgen procedure. - Criterium | 2. Procédure à suivre. - Critère |
De overgangsbepalingen betreffende de benoemingsprocedures zijn | Les dispositions transitoires concernant les procédures de nomination |
duidelijk. In de vroegere graden van officier van de gemeentepolitie | sont claires. Dans les anciens grades d'officier de la police |
of van hoofdveldwachter, blijven de bepalingen van de nieuwe | communale ou de garde champêtre en chef, les dispositions de la |
gemeentewet daadwerkelijk van toepassing als de kandidaatstellingen | nouvelle loi communale restent effectivement d'application si les |
voor de vacante betrekking rechtsgeldig werden ingediend vóór 1 april | candidatures à l'emploi vacant ont été introduites valablement avant |
2001 bij de gemeentelijke overheden, overeenkomstig artikel 27 van de | le 1er avril 2001 auprès des autorités communales, conformément à |
wet van 27 december 2000 houdende diverse bepalingen met betrekking | l'article 27 de la loi du 27 décembre 2000 portant diverses |
tot de rechtspositie van het personeel van de politiediensten en | dispositions relatives à la position juridique du personnel des |
artikel 10 van het koninklijk besluit van 26 maart 2001 tot uitvoering | services de police et à l'article 10 de l'arrêté royal du 26 mars 2001 |
van de artikelen 13, 27, tweede en vijfde lid en 53 van de wet van 27 | portant exécution des articles 13, 27, al. 2, 5 et 53 de la loi du 27 |
december 2000 houdende diverse bepalingen met betrekking tot de | décembre 2000 portant diverses dispositions relatives à la position |
rechtspositie van het personeel van de politiediensten en houdende | juridique du personnel des services de police et portant d'autres |
diverse andere overgangsbepalingen (Belgisch Staatsblad 6 april 2001). | dispositions transitoires diverses (Moniteur belge 6 avril 2001). |
Wat daarentegen de ontslagdossiers betreft, bestaat er geen enkele | Par contre, concernant les dossiers de démission, il n'existe aucune |
bepaling die het lot bepaalt van de procedures in overgangsperiode. Ik | disposition qui fixe le sort des procédures en période transitoire. En |
stel vast dat dit gebrek aan wettelijk kader uiteenlopende | conséquence, j'ai pu constater que cette absence de cadre légal était |
interpretaties meebrengt inzake de overheid die bevoegd is om het | de nature à susciter des interprétations divergentes quant à la |
ontslag toe te kennen. Ik meen dat het opportuun is om als criterium de datum van | détermination de l'autorité compétente pour accorder la démission. |
inwerkingtreding van het nieuwe statuut te nemen, t.t.z. 1 april 2001 | Je pense qu'il est opportun de prendre comme critère la date d'entrée |
en, om de overheid te bepalen die bevoegd is voor het toekennen van | en vigueur du nouveau statut, c'est-à-dire le 1er avril 2001, et de |
het ontslag de datum van inwerkingtreding van het ontslag te nemen. | déterminer l'autorité compétente pour accorder la démission en |
Indien het ontslag in werking treedt vóór 1 april 2001, dient het | fonction de la date d'effet de la démission. Si la démission prend |
ontslag te worden toegekend door de bevoegde overheid overeenkomstig | effet avant le 1er avril 2001, la démission sera accordée par |
de nieuwe gemeentewet. De ontslagen daarentegen die in werking treden | l'autorité compétente selon la nouvelle loi communale. Par contre, les |
vanaf 1 april 2001 worden toegekend door de bevoegde overheden | démissions dont l'effet prend cours à partir du 1er avril 2001 seront |
overeenkomstig de vorenvernoemde wet van 7 december 1998. | accordées par les autorités compétentes selon la loi du 7 décembre |
1998 susmentionnée. | |
Kortom, de ontslagen van de nieuwe commissarissen van politie | En conclusion, les démissions des nouveaux commissaires de police |
(vroegere graad van hoofdveldwachter en van adjunct-commissaris van | (ancien grade de garde champêtre en chef et de commissaire adjoint de |
politie), die in werking treden na 1 april 2001, zullen toegekend | police), dont l'effet prend cours après le 1er avril 2001, seront |
worden door de gemeenteraad of door de politieraad. | accordées par le conseil communal ou le conseil de police. |
De ontslagen van de nieuwe commissarissen van politie (vroegere graad | Les démissions des nouveaux commissaires de police (ancien grade de |
van commissaris van politie, korpschef van een gemeente van klasse 12 | commissaire de police, chef de corps d'une commune de classe 12 à 17 |
tot 17 en van commissaris van politie, niet-korpschef van een gemeente | et de commissaire de police, non chef de corps d'une commune de classe |
van klasse 19 tot 20), die in werking treden na 1 april 2001, zullen | 19 à 20), dont l'effet prend cours après le 1er avril 2001, seront |
eveneens toegekend worden door de gemeenteraad of door de politieraad. | aussi accordées par le conseil communal ou le conseil de police. |
Ik vestig uw aandacht op het feit dat eveneens rekening dient gehouden | J'attire votre attention sur le fait qu'il faut également tenir compte |
te worden met artikel 12 van de wet van 27 december 2000 houdende | de l'article 12 de la loi du 27 décembre 2000 portant diverses |
diverse bepalingen met betrekking tot de rechtspositie van het | dispositions relatives à la position juridique du personnel des |
personeel van de politiediensten overeenkomstig hetwelke, in | services de police selon lequel, en attendant la mise en place |
afwachting van de effectieve oprichting van de lokale politiediensten, | |
de bevoegdheden, die het nieuwe statuut toekent aan de korpschef, de | effective des polices locales, les compétences que le nouveau statut |
burgemeester, het politiecollege of de politieraad, al naargelang het | attribue, selon le cas, au chef de corps, au bourgmestre, au collège |
geval, worden uitgeoefend door respectievelijk de korpschef, de | de police ou au conseil de police, sont exercées respectivement par le |
burgemeester of de gemeenteraad van de betrokken gemeente. | chef de corps, le bourgmestre ou le conseil communal de la commune concernée. |
3. Adviezen. - Eretitel. - Mee te delen inlichtingen | 3. Avis. - Titre honorifique. - Informations à communiquer |
Wat het administratieve aspect van de benoemingsprocedures van de | En ce qui concerne l'aspect administratif des procédures de nomination |
commissarissen van politie (nieuwe graad) en van de | des commissaires de police (nouveau grade) et des commissaires |
hoofdcommissarissen (nieuwe graad) betreft, bepalen de artikelen 53 en | |
54 van de vorenvermelde wet van 7 december 1998 dat de officieren van | divisionnaires, les articles 53 et 54 de la loi du 7 décembre 1998 |
de lokale politie benoemd worden na gemotiveerd advies van de | susmentionnée prévoient que les officiers de la police locale sont |
procureur-generaal bij het hof van beroep en van de gouverneur, onder | nommés après avis motivé du procureur général près la cour d'appel et |
de door een selectiecommissie geschikt bevonden kandidaten. | du gouverneur, parmi les candidats jugés aptes par une commission de |
De ontslagprocedure dient mutatis mutandis op de benoemingsprocedure | sélection. La procédure de démission se basera mutatis mutandis sur la procédure |
te worden gebaseerd, behalve wat de gemotiveerde adviezen betreft van | |
de gouverneur en van de procureur-generaal. Die adviezen zullen niet | de nomination, sauf en ce qui concerne les avis motivés du gouverneur |
meer moeten worden gevraagd in het kader van de opruststellingen van | et du procureur général. Ces avis ne devront plus être demandés dans |
de commissarissen van politie en van de hoofdcommissarissen. Vroeger | le cadre des mises à la retraite des commissaires de police et des |
was het absoluut noodzakelijk om de adviezen in te winnen van de | commissaires divisionnaires. Auparavant, il était indispensable de |
provinciegouverneur en van het parket-generaal in het kader van de | recueillir les avis du gouverneur de province et du parquet général |
opruststellingen want die adviezen lieten toe een beslissing te nemen | dans le cadre des mises à la retraite car ces avis permettaient de |
inzake de toekenning van de eretitel aan de betrokkene. Het nieuwe | prendre une décision quant à l'octroi du titre honorifique à |
statuut voorziet geen toekenning meer van een eretitel. Overeenkomstig | l'intéressé. Le nouveau statut ne prévoit plus l'octroi d'un titre |
artikel IX.I. 11 van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot | honorifique. Selon l'article IX.I. 11 de l'arrêté royal du 30 mars |
regeling van de rechtspositie van het personeel van de | 2001 portant la position juridique du personnel des services de |
politiediensten, is het personeelslid dat op rust wordt gesteld met | police, le membre du personnel qui est mis à la retraite en |
toepassing van de artikelen IX.I.2, eerste lid, 3° (opruststelling | application des articles IX.I.2, alinéa 1er, 3° (mise à la retraite |
wegens lichamelijke ongeschiktheid) en IX.I.8, 2° (opruststelling), en | pour cause d'incapacité physique) et IX.I.8, 2° (mise à la retraite), |
dat op dat ogenblik 20 jaren werkelijke diensten telt, automatisch | et qui compte à ce moment au moins 20 années de services effectifs, |
gerechtigd de laatste graad te dragen waarmee hij bij het politiekorps | est automatiquement autorisé à porter le dernier grade dont il était |
bekleed was, gevolgd door de woorden « op rust ». | revêtu au sein du corps de police, suivi des mots "en retraite". |
De adviezen van de gouverneur of van het parket-generaal betreffende | Les avis du gouverneur ou du parquet général concernant les démissions |
de ontslagen, hebben dus geen zin meer en zouden enkel de procedure | n'ont donc plus de sens et ne feraient qu'alourdir inutilement la |
onnodig verzwaren. | procédure. |
Wat meer bepaald de ontslagen van de officieren van de lokale politie | Concernant spécifiquement les démissions des officiers de la police |
na 1 april 2001 betreft, verzoek ik de gemeenteraad of de politieraad | locale après le 1er avril 2001, j'invite le conseil communal ou le |
goed te willen controleren of deze officieren ingeschaald zijn in de | conseil de police à bien vérifier si ces officiers sont insérés dans |
nieuwe graad van commissaris van politie (vroegere graad van | le nouveau grade de commissaire de police (ancien grade de commissaire |
commissaris van politie-korpschef van een gemeente van klasse 12 tot | de police-chef de corps d'une commune de classe 12 à 17, de |
17, van commissaris van politie-niet korpschef van een gemeente van | |
klasse 19 tot 20, van adjunct-commissaris van politie of van | commissaire de police-non chef de corps d'une commune de classe 19 à |
hoofdveldwachter) of in de nieuwe graad van hoofdcommissaris (2). | 20, de commissaire adjoint de police et de garde champêtre en chef ) |
Als het om een commissaris van politie (nieuwe graad) gaat, zal de | ou dans le nouveau grade de commissaire divisionnaire (2). |
betrokkene immers zijn ontslagaanvraag indienen bij de gemeenteraad of | En effet, s'il s'agit d'un commissaire de police (nouveau grade), |
de politieraad en zal zijn dossier rechtsreeks behandeld worden door | l'intéressé introduira sa demande de démission auprès du conseil |
diezelfde overheden. Als het om een hoofdcommissaris gaat, zal de | communal ou du conseil de police et son dossier sera directement |
betrokkene het ontslag uit zijn functies aanvragen in een brief | traité par ces mêmes autorités. S'il s'agit d'un commissaire |
gericht aan de Koning en zal hij deze brief bezorgen aan de bevoegde | divisionnaire, l'intéressé sollicitera la démission de ses fonctions |
lokale overheden. Die overheden zullen het ontslagdossier van de | dans une lettre adressée au Roi et il la transmettra aux autorités |
betrokkene rechtsreeks richten aan de Minister van Binnenlandse Zaken, | locales compétentes. Ces autorités adresseront directement au Ministre |
Algemene Directie van de Algemene Rijkspolitie, Koningsstraat 56, te | de l'Intérieur, Direction générale de la Police générale du Royaume, |
1000 Brussel, waarbij de beraadslaging van de gemeenteraad of | 56 rue Royale à 1000 Bruxelles, le dossier de démission de l'intéressé |
politieraad waarin akte genomen wordt van de ontslagaanvraag, gevoegd wordt. | comprenant la délibération du conseil communal ou du conseil de police |
De gemeenteraad of de politieraad dient de Minister van Binnenlandse | actant la demande de démission. |
Zaken op de hoogte te brengen als zij er kennis van heeft dat er een | Le conseil communal ou le conseil de police informera le Ministre de |
tuchtprocedure en/of strafrechtelijke procedure aan de gang is ten | l'Intérieur si elle a connaissance qu'une procédure disciplinaire |
laste van de betrokkene. Alle inlichtingen waarover zij beschikt | et/ou pénale est en cours à charge de l'intéressé. Tous les |
betreffende een lopende tuchtprocedure en/of strafrechtelijke | renseignements qu'elle possède concernant une procédure disciplinaire |
procedure ten laste van de betrokkene, zullen dus in het | et/ou pénale en cours à charge de l'intéressé devront donc figurer |
ontslagdossier moeten te vinden zijn dat door de lokale overheid | dans le dossier de démission transmis par l'autorité locale. |
bezorgd werd. | |
4. Opmerking | 4. Remarque |
De ontslagdossiers van de commissarissen van politie en van de | Les dossiers de démission des commissaires de police et des |
hoofdcommissarissen dienen dus niet meer toegezonden te worden aan de | commissaires divisionnaires ne seront donc plus transmis aux |
provinciegouverneurs. | gouverneurs de province. |
De ontslagdossiers van de commissarissen van politie (nieuwe graad) | Les dossiers de démission des commissaires de police (nouveau grade) |
die reeds behandeld werden door de gouverneurs sinds 1 april 2001, | qui ont déjà été traités par les gouverneurs depuis le 1er avril 2001 |
blijven uiteraard geldig. De ontslagdossiers die de lokale overheid | restent bien entendu valables. Les dossiers de démission que |
reeds aan de provinciegouverneurs bezorgd zouden hebben en waarvoor de | l'autorité locale aurait déjà transmis aux gouverneurs de province et |
gouverneurs het besluit van ontslag uit de functies nog niet | pour lesquels les gouverneurs n'auraient pas encore signé l'arrêté de |
ondertekend zouden hebben, dienen teruggestuurd te worden naar de | démission des fonctions, seront renvoyés aux autorités compétentes, |
bevoegde overheden, hetzij de gemeenteraad of de politieraad, hetzij | soit le conseil communal ou le conseil de police, soit le Roi, selon |
de Koning, volgens de in deze omzendbrief bepaalde regels. | les règles définies dans la présente circulaire. |
De ontslagdossiers die de provinciegouverneurs aan mijn departement | Les dossiers de démission que les gouverneurs de province auraient |
bezorgd zouden hebben sinds 1 april 2001 en waarvoor de gemeenteraad | transmis à mon département depuis le 1er avril 2001 et pour lesquels |
bevoegd zou zijn volgens de in deze omzendbrief bepaalde regels, | le conseil communal serait compétent selon les règles définies dans la |
zullen naar deze instantie teruggestuurd worden. | présente circulaire, seront renvoyés à cette instance. |
Gelieve er persoonlijk op toe te zien, Mevrouw, Mijnheer de | Je vous prie, Madame, Monsieur le Gouverneur, de veiller |
Gouverneur, dat de betrokken lokale overheden onverwijld op de hoogte | personnellement à ce que les autorités locales concernées soient |
gebracht worden van deze omzendbrief. Gelieve eveneens in het | informées sans délai de la présente circulaire. Veuillez également |
Bestuursmemoriaal de datum te vermelden waarop deze omzendbrief in het | mentionner dans le Mémorial administratif la date à laquelle la |
Belgisch Staatsblad bekendgemaakt is. | présente circulaire a été publiée au Moniteur belge. |
De Minister van Binnenlandse Zaken, | Le Ministre de l'Intérieur, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
_______ | _______ |
Nota's | Notes |
(1) Koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de | (1) Arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du |
rechtspositie van het personeel van de politiediensten, deel 2, | personnel des services de police, partie 2, annexe 11 (Moniteur belge |
bijlage 11 (Belgisch Staatsblad 31 maart 2001). | 31 mars 2001). |
(2) Zie bijlage 11 van het koninklijk besluit RP Pol van 30 maart | (2) Voir annexe 11 de l'arrêté royal PJ Pol du 30 mars 2001, tableau |
2001, tabel D. | D. |