← Terug naar "Ministeriële omzendbrief GPI 41 : nadere richtlijnen inzake de evaluatie van bepaalde mandaathouders "
Ministeriële omzendbrief GPI 41 : nadere richtlijnen inzake de evaluatie van bepaalde mandaathouders | Circulaire ministérielle GPI 41 : directives complémentaires concernant l'évaluation de certains mandataires |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
24 DECEMBER 2003. - Ministeriële omzendbrief GPI 41 : nadere | 24 DECEMBRE 2003. - Circulaire ministérielle GPI 41 : directives |
richtlijnen inzake de evaluatie van bepaalde mandaathouders | complémentaires concernant l'évaluation de certains mandataires |
Aan Mevrouw en de Heren Provinciegouverneurs, | A Madame et Messieurs les Gouverneurs de Province, |
Aan Mevrouw de Gouverneur van het administratief arrondissement | A Madame le Gouverneur de l'Arrondissement administratif de |
Brussel-Hoofdstad, | Bruxelles-Capitale, |
Aan de Dames en Heren Burgemeesters, | A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres, |
Aan de Dames en Heren Voorzitters van de Politiecolleges, | A Mesdames et Messieurs les Présidents des Collèges de Police, |
Aan de Dames en Heren Korpschefs van de lokale politie, | A Mesdames et Messieurs les Chefs de Corps de la police locale, |
Aan de Heer Commissaris-generaal van de federale politie, | A Monsieur le Commissaire général de la police fédérale, |
Aan de Heer Inspecteur-generaal van de algemene inspectie van de | A Monsieur l'Inspecteur général de l'inspection générale de la police |
federale en de lokale politie, | fédérale et de la police locale, |
Ter informatie : | Pour information : |
Aan de Heer Directeur-generaal van de Algemene Directie Veiligheids- | A Monsieur le Directeur général de la Direction générale Politique de |
en Preventiebeleid, | Sécurité et de Prévention, |
Aan de Heer Voorzitter van de Vaste Commissie van de lokale politie, | A Monsieur le Président de la Commission permanente de la police locale, |
Aan de Dames en Heren Arrondissementscommissarissen, | A Mesdames et Messieurs les Commissaires d'Arrondissement, |
Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, | Madame, Monsieur le Gouverneur, |
Mevrouw, Mijnheer de Burgemeester, | Madame, Monsieur le Bourgmestre, |
Mevrouw, Mijnheer de Voorzitter, | Madame, Monsieur le Président, |
Mevrouw, Mijnheer de Korpschef, | Madame, Monsieur le Chef de Corps, |
Mijnheer de Commissaris-generaal, | Monsieur le Commissaire général, |
Mijnheer de Inspecteur-generaal, | Monsieur l'Inspecteur général, |
Dames en Heren, | Mesdames et Messieurs, |
1. Retroacta | 1. Rétroactes |
De zogenaamde « primo-benoemingen » op grond van het koninklijk | |
besluit van 31 oktober 2000 houdende vaststelling van de voorwaarden | Les « primo-nominations » basées sur l'arrêté royal du 31 octobre 2000 |
en de modaliteiten van de eerste aanstelling in bepaalde betrekkingen | fixant les conditions et les modalités de la première désignation à |
van de federale politie en van de algemene inspectie van de federale | certains emplois de la police fédérale et de l'inspection générale de |
politie en van de lokale politie en op grond van het koninklijk | la police fédérale et de la police locale, et sur l'arrêté royal du 31 |
besluit van 31 oktober 2000 houdende vaststelling van de voorwaarden | octobre 2000 fixant les conditions et les modalités de la première |
en de modaliteiten van de eerste aanstelling in bepaalde betrekkingen | désignation à certains emplois de la police locale, sont à quelques |
van de lokale politie, zijn, behoudens enkele uitzonderingen, achter | exceptions près maintenant derrière nous. |
de rug. Het naderen van de volgende belangrijke stap, namelijk de tussentijdse | L'imminence de la prochaine étape importante, soit l'évaluation |
evaluatie, die moet plaatsvinden op het einde van het derde jaar van | intermédiaire qui doit avoir lieu à la fin de la troisième année |
de uitoefening van het mandaat (zie infra), noopt terstond tot het | d'exercice du mandat (voyez infra), impose de donner sans tarder des |
geven van richtlijnen. Deze richtlijnen beogen een transparante en | directives afin de mettre en place une procédure transparente et |
eenvormige procedure, zodoende dat iedere mandaathouder op gelijke | uniforme, de sorte que chaque mandataire soit évalué de manière |
wijze zal worden geëvalueerd. | identique. |
Dit is de enige doelstelling van deze omzendbrief. De regeling « en | C'est l'unique objet de la présente circulaire. La situation « en |
régime » zal het voorwerp uitmaken van latere richtlijnen. | régime » fera l'objet de directives ultérieures. |
2. Wettelijke en reglementaire grondslagen | 2. Bases légales et réglementaires |
Wat de voormelde problematiek betreft, zijn de volgende wettelijke en | En ce qui concerne la problématique abordée ici, les textes légaux et |
reglementaire teksten van belang : | réglementaires suivants présentent un intérêt certain : |
- Wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde | - Loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, |
politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, inzonderheid de | structuré à deux niveaux, en particulier les articles 48, 49, 51, et |
artikelen 48, 49, 51 en 107 (« WGP » - STS/ST2); | 107 (« LPI » - STS/ST2); |
- Wet van 26 april 2002 houdende de essentiële elementen van het | - Loi du 26 avril 2002 relative aux éléments essentiels du statut des |
statuut van de personeelsleden van de politiediensten en houdende | membres du personnel des services de police et portant diverses autres |
diverse andere bepalingen met betrekking tot de politiediensten, | dispositions relatives aux services de police, en particulier |
inzonderheid het artikel 33 (« LSW » - STS/ST3); | l'article 33 (« LSW » - STS/ST3); |
- Koninklijk besluit van 31 oktober 2000 houdende vaststelling van de | - Arrêté royal du 31 octobre 2000 fixant les conditions et les |
voorwaarden en de modaliteiten van de eerste aanstelling in bepaalde | modalités de la première désignation à certains emplois de la police |
betrekkingen van de federale politie en van de algemene inspectie van | fédérale et de l'inspection générale de la police fédérale et de la |
de federale politie en van de lokale politie; | police locale; |
- Koninklijk besluit van 31 oktober 2000 houdende vaststelling van de | - Arrêté royal du 31 octobre 2000 fixant les conditions et les |
voorwaarden en de modaliteiten van de eerste aanstelling in bepaalde | modalités de la première désignation à certains emplois de la police |
betrekkingen van de lokale politie; | locale; |
- Koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling van de | - Arrêté royal du 30 mars 2001 portant la position juridique du |
rechtspositie van het personeel van de politiediensten, inzonderheid | personnel des services de police, en particulier les articles |
de artikelen VII.III.2 tot VII.III.4, VII.III.47, VII.III.48, | VII.III.2 à VII.III.4, VII.III.47, VII.III.48, VII.III.51, VII.III.52, |
VII.III.51, VII.III.52, VII.III.55 tot VII.III.57, VII.III.89 tot | VII.III.55 à VII.III.57, VII.III.89 à VII.III.99, VII.III.101 à |
VII.III.99, VII.III.101 tot VII.III.109, VII.III.124, VII.III.125, | VII.III.109, VII.III.124, VII.III.125, VII.III.129 à VII.III.137, |
VII.III.129 tot VII.III.137, XI.II.17, XI.II.18 en XI.III.27 (« RPPol » - STS/ST6/1); | XI.II.17, XI.II.18 et XI.III.27 (« PJPol » - STS/ST6/1); |
- Koninklijk besluit van 19 april 2002 houdende specifieke statutaire | - Arrêté royal du 19 avril 2002 fixant certaines dispositions |
bepalingen met betrekking tot personen aangesteld in bepaalde | statutaires spécifiques relatives aux personnes désignées à certains |
betrekkingen van de federale politie, de lokale politie en van de | emplois de la police fédérale, de la police locale et de l'inspection |
algemene inspectie van de federale politie en van de lokale politie | générale de la police fédérale et de la police locale (STS/ST92); |
(STS/ST92); - Koninklijk besluit van 5 december 2003 tot wijziging van het | - Arrêté royal du 5 décembre 2003 modifiant l'arrêté royal du 19 avril |
koninklijk besluit van 19 april 2002 houdende specifieke statutaire | 2002 fixant certaines dispositions statutaires spécifiques relatives |
bepalingen met betrekking tot personen aangesteld in bepaalde | aux personnes désignées à certains emplois de la police fédérale, de |
betrekkingen van de federale politie, de lokale politie en van de | la police locale et de l'inspection générale de la police fédérale et |
algemene inspectie van de federale politie en van de lokale politie; | de la police locale; |
- Ministerieel besluit van 28 december 2001 tot uitvoering van sommige | - Arrêté ministériel du 28 décembre 2001 portant exécution de |
bepalingen van het koninklijk besluit van 30 maart 2001 tot regeling | certaines dispositions de l'arrêté royal du 30 mars 2001 portant la |
van de rechtspositie van het personeel van de politiediensten (« UBPol | position juridique du personnel des services de police (« AEPol » - |
» - STS/ST7); | STS/ST7); |
- Ministerieel besluit van 22 april 2003 tot bepaling van de administratieve behandelingsprocedure van de aangelegenheden bedoeld in de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus. 3. Tussentijdse evaluaties : probleemstelling Er dient een onderscheid te worden gemaakt tussen twee vormen van tussentijdse evaluatie : een algemene evaluatie voorzien in het RPPol en een specifieke evaluatie voor de commissarissen-mandaathouders (in tegenstelling tot de hoofdcommissarissen). 3.1.Tussentijdse evaluatie voorzien in het RPPol Artikel 1 van het koninklijk besluit van 19 april 2002 houdende specifieke statutaire bepalingen met betrekking tot personen | - Arrêté ministériel du 22 avril 2003 fixant la procédure de traitement administratif des matières visées à la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux niveaux. 3. Evaluations intermédiaires : position du problème Il convient de distinguer deux types d'évaluations intermédiaires : l'une est générale et prévue par le PJPol, l'autre est spécifique aux commissaires (par opposition aux commissaires divisionnaires) mandataires. 3.1. Evaluation intermédiaire prévue par le PJPol L'article 1er de l'arrêté royal du 19 avril 2002 fixant certaines dispositions spécifiques relatives aux personnes désignées à certains |
aangesteld in bepaalde betrekkingen van de federale politie, de lokale | emplois de la police fédérale, de la police locale et de l'inspection |
politie en van de algemene inspectie van de federale politie en van de | générale de la police fédérale et de la police locale, modifié par |
lokale politie, gewijzigd door artikel 1 van het koninklijk besluit | |
van 5 december 2003, maakt het hoofdstuk over de periodiciteit van de | l'article 1er de l'arrêté royal du 5 décembre 2003, dit la section du |
PJPol relative à la périodicité de l'évaluation des mandataires | |
evaluaties van de mandaathouders (artikelen VII.III.88 - VII.III.91 | (articles VII.III.88 - VII.III.91 PJPol), d'application conforme aux « |
RPPol) van overeenkomstige toepassing op de « primo-mandaathouders ». | primo-mandataires ». |
De eerste tussentijdse evaluatie, voorzien in artikel VII.III.89 | La première évaluation intermédiaire, prévue par l'article VII.III.89 |
RPPol, geschiedt ten laatste drie jaar na datum van aanwijzing van de | PJPol, intervient au plus tard trois ans après la date de désignation |
mandaathouder in zijn mandaat. In onderling akkoord tussen het te | du mandataire dans son mandat. De commun accord entre le membre du |
evalueren personeelslid en de evaluatiecommissie kan beslist worden om | personnel évalué et la commission d'évaluation, il peut être décidé de |
deze tussentijdse evaluatie niet te houden. Deze beslissing moet | ne pas effectuer cette évaluation intermédiaire. Cette décision doit |
neergeschreven worden in een document dat in het lopende | être mentionnée dans un document repris dans le dossier du mandat en |
mandaatdossier wordt opgenomen. | cours. |
3.2. Specifieke evaluatie voor « commissarissen primo-mandaathouders » | 3.2. Evaluation spécifique aux « commissaires primo-mandataires » |
Artikel 33 van de wet van 26 april 2002 houdende de essentiële | L'article 33 de la loi du 26 avril 2002 relative aux éléments |
elementen van het statuut van de personeelsleden van de | essentiels du statut des membres du personnel des services de police |
politiediensten en houdende diverse andere bepalingen met betrekking | et portant diverses autres dispositions relatives aux services de |
tot de politiediensten, bepaalt dat de 'commissaris | police dispose que le « commissaire primo-mandataire », quelle que |
primo-mandaathouder', ongeacht de categorie waartoe zijn mandaat | soit la catégorie à laquelle appartient son mandat, est nommé dans le |
behoort, na afloop van het derde jaar dat hij dit mandaat uitoefent, | grade de commissaire divisionnaire de police après la fin de la |
in de graad van hoofdcommissaris van politie wordt benoemd mits hij | troisième année d'exercice de ce mandat à la condition qu'il n'ait pas |
geen ongunstige evaluatie kreeg. De evaluatie waarvan sprake moet | fait l'objet d'une évaluation défavorable. L'évaluation en question |
beschouwd worden als een tussentijdse evaluatie in de zin van artikel | doit être considérée comme une évaluation intermédiaire au sens de |
VII.III.89 RPPol waarvan, voormeld artikel 33 in aanmerking genomen, | l'article VII.III.89 PJPol, à laquelle, eu égard à l'article 33 |
niet kan worden afgezien. Deze evaluatie, indien ze gunstig is, maakt | susmentionné, on ne peut pas renoncer. Cette évaluation, si elle est |
voor de voornoemde mandaathouders immers een essentiële voorwaarde uit | favorable, constitue d'ailleurs pour les mandataires susmentionnés une |
voor de benoeming in de graad van hoofdcommissaris van politie. | condition essentielle de la nomination au grade de commissaire |
divisionnaire de police. | |
Het is op deze verplichte tussentijdse evaluatie, die nakend is, dat | C'est à cette évaluation intermédiaire obligatoire, qui est imminente, |
de richtlijnen van deze omzendbrief betrekking hebben. | que se rapportent les directives de la présente circulaire. |
Alvorens deze richtlijnen uit de doeken te doen vindt u hieronder, ter | Avant toute chose, et dans un souci de clarification, vous trouverez |
verduidelijking, in het licht van voormeld artikel 33, een overzicht | ci-dessous, à la lumière de l'article 33 précité, une vue d'ensemble |
van de statutaire toestand van de « commissarissen primo-mandaathouders ». | de la situation statutaire des « commissaires primo-mandataires ». |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
3.3. Begindatum van het mandaat | 3.3. Date de début du mandat |
Het is eveneens nuttig om duidelijkheid te scheppen wat betreft de in | Il convient également d'apporter des éclaircissements quant à la date |
aanmerking te nemen aanvangsdatum van het mandaat. Artikel VII.III.48, | à prendre en considération pour le début du mandat. L'article |
tweede lid, RPPol, stelt dat de duur van het mandaat, gerekend in | VII.III.48, alinéa 2, PJPol stipule que la durée du mandat, calculée |
jaren, ingaat de dag van de eedaflegging. Wat de « | en années, débute le jour de la prestation de serment. Or, en ce qui |
primo-mandaathouders » betreft, zijn er evenwel verschillende | concerne les « primo-mandataires », on rencontre diverses situations. |
situaties. Soms bepaalt het besluit tot aanwijzing de datum van de | Pour certains, l'arrêté de désignation a précisé la date à laquelle le |
aanvang van het mandaat, maar dit is dus niet altijd het geval. | mandat prenait cours, ce qui n'a pas été le cas pour d'autres. D'autre |
Anderzijds hebben sommige « primo-mandaathouders » wel (soms veel | part, certains « primo-mandataires » ont prêté serment (quelquefois |
later dan de datum waarop ze hun mandaat zijn beginnen uit te oefenen) | bien après la date à laquelle ils ont commencé à exercer leur mandat), |
de eed afgelegd, terwijl anderen niet. | d'autres pas. |
Wat de « primo-mandaathouders » betreft, dienen derhalve de volgende | Dès lors, en ce qui concerne les « primo-mandataires », il y a lieu |
regels te worden toegepast. Indien het koninklijk of ministerieel | |
besluit tot aanwijzing, de aanvangsdatum van het mandaat preciseert, | d'appliquer les règles suivantes. Si l'arrêté royal ou ministériel de |
neemt men deze datum in aanmerking voor de berekening van de duur van | désignation précise la date à laquelle le mandat prend cours, c'est de |
het mandaat, om de aanvang van de evaluatieprocedure vast te stellen | cette date que l'on tiendra compte pour calculer la durée du mandat, |
(zie punt 6, infra) en om de datum van benoeming vast te stellen (zie | pour fixer le début de la procédure d'évaluation (voir point 6, |
punt 7, infra). In het tegenovergestelde geval is de aanvangsdatum van | infra), et pour fixer la date de nomination (voir point 7, infra). |
het mandaat deze waarop het betrokken personeelslid daadwerkelijk zijn | Dans le cas contraire, la date de début du mandat est celle à laquelle |
ambt is beginnen uit te oefenen, ongeacht of deze datum overeenstemt | l'intéressé a effectivement commencé à exercer son mandat, qu'elle |
met die van de eventuele eedaflegging. | soit ou non concomitante avec la prestation de serment éventuelle. |
4. Evaluatieprincipes | 4. Principes de l'évaluation |
En régime weegt de evaluatie hoofdzakelijk af hoe de mandatarissen de | En régime, l'évaluation a notamment pour but de vérifier dans quelle |
vooropgestelde doelstellingen, vastgelegd in de opdrachtbrief, hebben | mesure les mandataires ont rempli les objectifs mentionnés dans leur |
vervuld. In het licht van de specifieke aard van de eerste mandaten en | lettre de mission. Eu égard aux spécificités des premiers mandats et |
gezien de verlopen tijd sinds de aanwijzing van de « | |
primo-mandaathouders », wijkt, wat de opdrachtbrief betreft, het | vu le temps écoulé depuis la désignation des « primo-mandataires », |
koninklijk besluit van 5 december 2003, voor hen hiervan af. De | l'arrêté royal du 5 décembre 2003 déroge pour ceux-ci au système de la |
artikelen 1bis tot 1decies van het koninklijk besluit van 19 april | lettre de mission. Les articles 1erbis à 1erdecies de l'arrêté royal |
2002 houdende specifieke statutaire bepalingen met betrekking tot | du 19 avril 2002 fixant certaines dispositions spécifiques relatives |
personen aangesteld in bepaalde betrekkingen van de federale politie, | aux personnes désignées à certains emplois de la police fédérale, de |
de lokale politie en van de algemene inspectie van de federale politie | la police locale et de l'inspection générale de la police fédérale et |
en van de lokale politie, ingevoegd door artikel 2 van het voormeld | de la police locale, insérés par l'article 2 de l'arrêté royal du 5 |
koninklijk besluit van 5 december 2003, voorzien voor de evaluatie van | décembre 2003 susmentionné, prévoient donc pour l'évaluation des « |
de « primo-mandaathouders » in een, hierna uiteengezette, specifieke | primo-mandataires » une procédure particulière, développée ci-après, |
procedure die enigszins afwijkt van de evaluatieregeling voorzien in het RPPol. | qui déroge quelque peu au système d'évaluation prévu par le PJPol. |
4.1. Regels omtrent de uitoefening van het mandaat | 4.1. Règles d'exercice du mandat |
Het mandaat van korpschef van de lokale politie wordt uitgeoefend in | |
overeenstemming met de wettelijke opdrachten bedoeld in de artikelen | Le mandat de chef de corps de la police locale est exercé conformément |
44 en 45 WGP, het koninklijk besluit van 17 september 2001 tot | aux missions légales visées aux articles 44 et 45 LPI, à l'arrêté |
vaststelling van de organisatie- en werkingsnormen van de lokale | royal du 17 septembre 2001 déterminant les normes d'organisation et de |
politie teneinde een gelijkwaardige minimale dienstverlening aan de | fonctionnement de la police locale visant à assurer un service minimum |
bevolking te verzekeren, en de tijdens hun mandaattermijn geldende | équivalent à la population, et aux plans zonaux de sécurité valables |
zonale veiligheidsplannen (artikel 1bis van het voormeld koninklijk besluit van 19 april 2002). | pendant la durée du mandat (article 1bis de l'arrêté royal du 19 avril 2002, susmentionné). |
De mandaten in de federale politie worden uitgeoefend door de | Les mandats de la police fédérale sont exercés, par les mandataires |
mandatarissen bedoeld in deze omzendbrief in overeenstemming met de op | concernés concrètement par la présente circulaire, conformément aux |
hen van toepassing zijnde bepalingen van de WGP, de opdrachten bedoeld | dispositions de la LPI qui leur sont applicables, aux missions visées |
in het koninklijk besluit van 3 september 2000 met betrekking tot de | à l'arrêté royal du 3 septembre 2000 concernant le commissaire général |
commissaris-generaal en de algemene directies van de federale politie | et les directions générales de la police fédérale, et aux plans |
en de tijdens hun mandaattermijn geldende nationale veiligheidsplannen | nationaux de sécurité valables pendant la durée de leur mandat |
(artikel 1ter van het koninklijk besluit van 19 april 2002). | (article 1erter de l'arrêté royal du 19 avril 2002). |
De hierboven bedoelde mandaathouders stellen een synoptisch verslag op | Les titulaires des mandats visés ci-dessus rédigent un rapport |
waarin zij uiteenzetten hoe zij hun mandaat hebben vervuld. In dit | synoptique dans lequel ils exposent la manière dont ils ont rempli |
verslag wordt op een concrete en logische wijze melding gemaakt van | leur mandat. Ce rapport reprend de manière concrète et logique les |
projecten, programma's, actieplannen en allerhande hieraan verwante | projets, programmes, plans d'action et autres activités similaires |
activiteiten (artikel 1quinquies van het koninklijk besluit van 19 april 2002). 4.2. Inhoud van de evaluatie De evaluatie weegt hoofdzakelijk af hoe de mandaathouders hebben gefunctioneerd en in welke mate zij met de hun ter beschikking gestelde middelen hun mandaat hebben uitgeoefend overeenkomstig, naar gelang van het geval, de artikelen 1bis of 1ter van het voormelde koninklijk besluit van 19 april 2002. Ze heeft inzonderheid tot doel uit te maken of het mandaat kan worden voortgezet dan wel voortijdig moet worden beëindigd. De evaluatie gebeurt op een beschrijvende wijze. Het evaluatieverslag wordt opgesteld volgens het schema zoals vastgesteld in de bijlage bij het koninklijk besluit van 5 december 2003 tot wijziging van het koninklijk besluit van 19 april 2002 houdende specifieke statutaire bepalingen met betrekking tot personen aangesteld in bepaalde | (article 1erquinquies de l'arrêté royal du 19 avril 2002). 4.2. Contenu de l'évaluation L'évaluation mesure principalement la manière dont les mandataires ont fonctionné, dans quelle mesure ils ont exercé leur mandat avec les moyens mis à leur disposition et conformément, selon le cas, aux articles 1bis ou 1ter de l'arrêté royal du 19 avril 2002 susmentionné. Elle a notamment pour but de déterminer si le mandat peut être maintenu ou s'il doit y être prématurément mis fin. L'évaluation se déroule d'une manière descriptive. Le rapport d'évaluation est rédigé suivant le schéma annexé à l'arrêté royal du 5 décembre 2003 modifiant l'arrêté royal du 19 avril 2002 fixant certaines dispositions statutaires spécifiques relatives aux personnes |
betrekkingen van de federale politie, de lokale politie en van de | désignées à certains emplois de la police fédérale, de la police |
algemene inspectie van de federale en van de lokale politie (artikel | locale et de l'inspection générale de la police fédérale et de la |
1sexies van het koninklijk besluit van 19 april 2002). | police locale (article 1ersexies de l'arrêté royal du 19 avril 2002). |
De evaluatie door de bevoegde evaluatiecommissie (zie infra ) | L'évaluation par la commission d'évaluation compétente (voir infra ) a |
geschiedt op grond van de gegevens die blijken uit de stukken met | lieu sur base des données qui ressortent des pièces, en ce compris le |
inbegrip van het synoptisch verslag bedoeld in punt 4.1. hierboven, | rapport synoptique visé au point 4.1 ci-dessus, des enquêtes et des |
uit de bevragingen en uit de vaststellingen van de algemene inspectie | constatations que l'inspection générale a réalisées dans le cadre de |
die deze heeft gedaan in het raam van haar opdrachten. De voornoemde | |
gegevens worden getoetst tijdens het evaluatiegesprek van de | ses missions. Les données susvisées sont examinées lors de l'entretien |
evaluatiecommissie met de mandaathouder (artikel 1septies van het | d'évaluation du mandataire avec la commission d'évaluation (art. 1ersepties |
koninklijk besluit van 19 april 2002). | de l'arrêté royal du 19 avril 2002). |
Per mandaathouder wordt een mandaatdossier opgesteld dat deel uitmaakt | Un dossier est ouvert par mandataire. Ce dossier fait partie du |
van het persoonlijk dossier. Het omvat alle stukken die relevant zijn | dossier personnel. Il contient toutes les pièces pertinentes au mandat |
voor het uitgeoefende mandaat, waaronder deze opgesomd in artikel | exercé, dont celles qui sont énumérées à l'article 1erdecies de |
1decies van het koninklijk besluit van 19 april 2002. | l'arrêté royal du 19 avril 2002. |
5. Bevoegde overheden voor de evaluatie en rol van diverse | 5. Autorités compétentes pour l'évaluation et rôle de divers |
intervenianten | intervenants |
5.1. Bevoegde overheden | 5.1. Autorités compétentes. |
Artikel 1 van het koninklijk besluit van 19 april 2002 houdende | L'article 1er de l'arrêté royal du 19 avril 2002 fixant certaines |
specifieke statutaire bepalingen met betrekking tot personen | dispositions spécifiques relatives aux personnes désignées à certains |
aangesteld in bepaalde betrekkingen van de federale politie, de lokale | emplois de la police fédérale, de la police locale et de l'inspection |
politie en van de algemene inspectie van de federale politie en van de | générale de la police fédérale et de la police locale, modifié par |
lokale politie, gewijzigd door artikel 1 van het koninklijk besluit | |
van 5 december 2003, maakt het hoofdstuk van het RPPol over de | l'article 1er de l'arrêté royal du 5 décembre 2003, dit la section du |
evaluatiecommissies van mandatarissen (artikelen VII.III.92 - | PJPol relative aux commissions d'évaluation des mandataires (articles |
VII.III.99 RPPol) van overeenkomstige toepassing op de « | VII.III.92 - VII.III.99 PJPol), d'application conforme aux « |
primo-mandaathouders ». | primo-mandataires ». |
Concreet zijn de voormelde tussentijdse evaluaties op basis van | |
artikel 33 WGP enkel van toepassing op personeelsleden die titularis | Concrètement, les évaluations intermédiaires basées sur l'article 33 |
LSW, susmentionnées, ne concernent que des membres du personnel | |
zijn van een mandaat van korpschef van de lokale politie, van | titulaires de mandats de chef d'un corps de police locale, de |
bestuurlijke directeur-coördinator, van gerechtelijke directeur of van | directeur coordonnateur administratif, de directeur judiciaire ou de |
directeur binnen de centrale diensten van de federale politie. | directeur au sein des services centraux de la police fédérale. |
Sont compétentes pour procéder à l'évaluation de ces mandataires, les | |
De evaluatiecommissies samengesteld overeenkomstig artikel VII.III.92 | commissions d'évaluation composées conformément à l'article VII.III.92 |
RPPol en, respectievelijk, de artikelen VII.III.93, VII.III.96, | et, respectivement, aux articles VII.III.93, VII.III.96, VII.III.97 et |
VII.III.97 en VII.III.99 RPPol, zijn bevoegd om de evaluaties van deze | VII.III.99 PJPol. |
mandaathouders uit te voeren. | |
5.2. Rol van de voorzitter van de bevoegde evaluatiecommissie | 5.2. Rôle du président de la commission d'évaluation compétente |
Voor de goede werking van de evaluatiecommissie strekt het tot | |
aanbeveling dat de voorzitter van de evaluatiecommissie een leidende | Pour le bon fonctionnement de la commission d'évaluation, il convient |
rol op zich neemt in de werkzaamheden van de betrokken | que son président joue un rôle directeur dans ses travaux. En |
evaluatiecommissie. De voorzitter moet in principe zelf instaan voor | principe, le président doit lui-même effectuer les enquêtes visées à |
de eventuele bevragingen zoals bedoeld in artikel 1septies van het | l'article 1septies de l'arrêté royal du 19 avril 2002 susmentionné. Il |
voormelde koninklijk besluit van 19 april 2002. Hij dient de nodige | doit prendre les initiatives nécessaires pour garantir le bon |
initiatieven te nemen om een vlot verloop van de evaluatie te | déroulement de l'évaluation. Il prend ainsi contact avec les |
waarborgen. Zo neemt hij contact op met de verschillende leden van de | différents membres de la commission d'évaluation en leur demandant de |
evaluatiecommissie met het verzoek hem in kennis te stellen van hun | lui faire connaître leur vision du fonctionnement du mandataire à |
visie betreffende het functioneren van de te evalueren mandaathouder. | évaluer. Il leur demande également s'ils estiment nécessaire |
Hij vraagt hen tevens of zij het nodig achten bepaalde personen of | d'interroger certaines personnes ou certains services. |
diensten te bevragen. | |
De voorzitter kan deze bevragingen zelf uitvoeren of laten uitvoeren | Le président peut effectuer lui-même ces enquêtes ou les faire |
door de algemene inspectie van de federale politie en lokale politie | exécuter par l'inspection générale de la police fédérale et de la |
(hierna AIG). | police locale (ci-après AIG). |
Gelet op het groot aantal te evalueren mandaathouders, moet het aantal | Vu le nombre de mandataires à évaluer, les demandes doivent être |
verzoeken beperkt worden tot het allernoodzakelijkste. Het mag | limitées au strict nécessaire. Il ne peut absolument pas être question |
absoluut niet de bedoeling zijn om deze belangrijke taak af te | de répercuter cette tâche importante sur l'AIG, sous peine de rendre |
wentelen op de AIG, op het gevaar af haar werking te hypothekeren. Om | son travail impossible en la paralysant. Afin d'éviter une telle |
dergelijke situaties te vermijden, zal de voorzitter het verzoek tot | situation, le président motivera la demande d'enquête qu'il adressera |
bevraging, dat hij aan de AIG richt, motiveren. Bij betwistingen | à l'AIG. En cas de contestations entre l'AIG et le président de la |
omtrent de gegrondheid van deze aanvraag tussen de AIG en de | commission d'évaluation sur le bien-fondé de cette demande, la |
voorzitter van de evaluatiecommissie, ligt de uiteindelijke beslissing bij de Minister van Binnenlandse Zaken. De bevragingen kunnen geschieden bij de bestuurlijke en gerechtelijke overheden, de onmiddellijke medewerkers die onder het gezag staan van de mandataris, alsook bij eenieder die voor de evaluatie van de mandataris nuttige gegevens kan aanbrengen (artikel VII.III.102 RPPol). Niettemin dienen deze bevragingen op een zo objectief en relevant mogelijke manier uitgevoerd te worden. Er moet absoluut worden vermeden de sereniteit in een bepaalde dienst in het gedrang te brengen. De te bevragen personen dienen bijgevolg op een zeer zorgvuldige wijze te worden uitgekozen. Bij de keuze moet de voorzitter zich in hoofdzaak laten leiden door de relevante elementen die een personeelslid kan aanbrengen met betrekking tot de evaluatie van de mandaathouder. De voorzitter van de evaluatiecommissie brengt de mandaathouder ten minste één maand op voorhand op de hoogte van het tijdstip waarop hij gehoord zal worden over zijn prestaties geleverd in het raam van zijn mandaat. Ten slotte dient het evaluatieverslag opgemaakt te worden overeenkomstig het model zoals vervat in de bijlage bij het koninklijk | décision finale revient au Ministre de l'Intérieur. Les enquêtes peuvent être effectuées auprès des autorités administratives et judiciaires, des collaborateurs directs sous l'autorité du mandataire, et auprès de toute personne susceptible d'apporter des données nécessaires à l'évaluation du mandataire (article VII.III.102 PJPol). Ces enquêtes doivent néanmoins être exécutées d'une manière aussi objective et pertinente que possible. Il y a lieu d'éviter absolument de mettre en péril la sérénité d'un service déterminé. Les personnes à interroger doivent par conséquent être soigneusement choisies. Lors du choix, le président doit principalement se laisser guider par les éléments pertinents qu'un membre du personnel peut apporter relativement à l'évaluation du mandataire. Le président de la commission d'évaluation informe le mandataire, au minimum un mois à l'avance, du moment où ce dernier sera entendu sur les prestations fournies dans le cadre de son mandat. Le rapport d'évaluation, enfin, doit être établi conformément au schéma contenu |
besluit van 5 december 2003. | dans l'annexe à l'arrêté royal du 5 décembre 2003. |
In afwachting van wettelijke aanpassingen ad hoc en ter | Dans l'attente des modifications législatives ad hoc et afin de |
vereenvoudiging van het werk van de verscheidene commissies, verzoek | faciliter le travail des différentes commissions, je demande aux |
ik de voorzitters van deze commissies om, samen met de personeelsleden | présidents desdites commissions d'assurer, avec du personnel dépendant |
die deel uitmaken van hun diensten, in te staan voor het | de leurs services, les tâches de secrétariat y compris la constitution |
secretariaatswerk waaronder de samenstelling van de dossiers. | des dossiers. |
5.3. Rol van de algemene inspectie van de federale politie en lokale politie De inspecteur-generaal van de algemene inspectie van de federale en lokale politie maakt deel uit van alle evaluatiecommissies zoals bedoeld in punt 5.1. Wanneer de inspecteur-generaal een evaluatiecommissie voorzit, heeft hij dezelfde taken en bevoegdheden als de andere voorzitters. Indien de inspecteur-generaal echter deelneemt als gewoon lid van de evaluatiecommissie, is hij gehouden om de elementen zoals vervat in de bijlage bij het koninklijk besluit van 5 december 2003 aan te brengen. Om deze opdracht op een effectieve wijze te kunnen verwezenlijken, moet de inspecteur-generaal een actieve rol op zich nemen bij het verzamelen van de nodige inlichtingen, ondermeer via de gedeconcentreerde diensten. De inspecteur-generaal moet op de medewerking kunnen rekenen van alle, in voorkomend geval, zowel interne als externe auditdiensten en controle-organen. Hiertoe voert de inspectiedienst van de AIG verschillende controleopdrachten uit die niet noodzakelijk gericht | 5.3. Rôle de l'inspection générale de la police fédérale et de la police locale L'inspecteur général de la police fédérale et de la police locale fait partie de toutes les commissions d'évaluation visées au point 5.1. Lorsque l'inspecteur général préside une commission d'évaluation, il exerce les mêmes tâches et compétences que les autres présidents. Toutefois, si l'inspecteur général participe à la commission d'évaluation comme membre ordinaire, il lui appartient d'apporter les éléments qu'il détient comme prévu à l'annexe à l'arrêté royal du 5 décembre 2003. Pour pouvoir remplir cette mission de façon effective, l'inspecteur général doit jouer un rôle actif dans la collecte des informations nécessaires, notamment par l'intermédiaire des services déconcentrés. L'inspecteur général doit aussi pouvoir compter sur la collaboration de tous les services d'audit et de tous les organes de contrôle, tant internes que, le cas échéant, externes. A cette fin, le service |
hoeven te zijn op het controleren van de mandaathouder maar de | inspection de l'AIG exécute différentes missions de contrôle qui ne |
evaluatiecommissie in de mogelijkheid moet stellen om het gesprek met | doivent pas nécessairement tendre à contrôler le mandataire, mais qui |
de te evalueren mandaathouder voor te bereiden. In het licht hiervan moet elke audit van een lokale politie uitgevoerd op gemotiveerde vraag van de korpschef, de politieraad of het politiecollege, of op initiatief van enige andere dienst of bevoegde overheid in de ruime zin, overgezonden worden aan de AIG. 6. Procedure en administratieve afhandeling van het dossier Ik verzoek de bij deze omzendbrief bedoelde mandaathouders het synoptisch verslag, zoals bedoeld in punt 4.1, op te stellen, om alzo de evaluatieprocedure te vergemakkelijken. | doivent permettre à la commission d'évaluation de préparer l'entretien avec le mandataire à évaluer. A la lumière de ce qui précède, tout audit d'une police locale exécuté à la demande du chef de corps, du conseil de police, du collège de police ou à l'initiative de tout autre service ou autorité compétents au sens large, doit être transmis à l'AIG. 6. Procédure et traitement administratif du dossier J'invite les mandataires concernés par les présentes directives à rédiger dès à présent le rapport synoptique visé au point 4.1, afin de faciliter la procédure d'évaluation. Dès le premier jour du trente-troisième mois qui suit celui au cours |
Vanaf de eerste dag van de drieëndertigste maand die volgt op deze | duquel le mandat a pris cours (pour la détermination de la date de |
waarin het mandaat een aanvang nam (zie hiervoor punt 3.3), zendt de « | début du mandat, voyez le point 3.3 ci-dessus), le « commissaire |
commissaris primo-mandaathouder », zoals bedoeld in punt 3.2, zijn | primo-mandataire » visé au point 3.2 adresse sa demande d'évaluation |
aanvraag tot evaluatie naar de voorzitter van de bevoegde | au président de la commission d'évaluation compétente, lequel prend |
evaluatiecommissie. Die neemt vervolgens de nodige maatregelen opdat | alors les mesures nécessaires afin que l'évaluation puisse intervenir |
de evaluatie zo snel mogelijk zou kunnen plaatsvinden, éénmaal het | dans les meilleurs délais une fois écoulée la troisième année |
mandaat drie jaar uitgeoefend. Concreet is de voorzitter van de | d'exercice du mandat. Concrètement, le président de la commission |
evaluatiecommissie, naar gelang van het geval, de burgemeester of de | d'évaluation est, selon le cas, le bourgmestre ou le président du |
voorzitter van het politiecollege (evaluatiecommissie voor de functie | collège de police (commission d'évaluation pour la fonction de chef de |
van korpschef : artikel VII.III.93 RPPol) of de inspecteur-generaal | corps : article VII.III.93 PJPol) ou l'inspecteur général (commission |
(evaluatiecommissie voor de functie van bestuurlijke | d'évaluation pour la fonction de directeur-coordonnateur administratif |
directeur-coördinator of gerechtelijke directeur : artikel VII.III.96 | ou de directeur judiciaire : articles VII.III.96 et VII.III.97 PJPol). |
en VII.III.97 RPPol). Een koninklijk besluit zal weldra, bij | Un arrêté royal déterminera prochainement, en application de l'article |
toepassing van artikel VII.III.99 RPPol, de samenstelling van de | VII.III.99 PJPol, la composition de la commission d'évaluation pour |
evaluatiecommissie voor de mandaten van directeur binnen de federale | les mandats de directeur au sein de la police fédérale. En attendant |
politie bepalen. In afwachting van de bekendmaking van dit koninklijk | |
besluit, zal alle briefwisseling met betrekking tot de evaluatie van | la publication de cet arrêté royal, tout courrier relatif à |
deze directeurs verzonden worden naar de Directie van de mobiliteit en | l'évaluation desdits directeurs sera adressé à la Direction de la |
het loopbaanbeheer, beheer van de officieren, van de Algemene directie | mobilité et de la gestion des carrières, gestion des officiers, de la |
van het personeel van de federale politie (DGP/DMPO). | Direction générale des Ressources humaines de la police fédérale |
De voorzitter van de evaluatiecommissie ziet toe op de inzameling van | (DGP/DPMO). Le président de la commission d'évaluation veille à collecter ou faire |
de vereiste gegevens met het oog op de evaluatie van de mandaathouder. | collecter toutes les informations requises en vue de l'évaluation du |
Hij roept deze laatste op voor een evaluatiegesprek overeenkomstig de | mandataire. Il convoque ce dernier pour un entretien d'évaluation |
modaliteiten bepaald in punt 5.2. Daarenboven zijn de | selon les modalités précisées au point 5.2. Les prescriptions de |
procedurevoorschriften, vervat in de artikelen VII.III.103 tot | procédure contenues aux articles VII.III.103 à VII.III.109 PJPol sont |
VII.III.109 RPPol van toepassing. | applicables pour le surplus. |
Het evaluatieverslag wordt, krachtens die procedure, overgezonden naar | Le rapport d'évaluation est, au terme de la procédure, transmis au |
de gemeenteraad of de politieraad indien de te evalueren mandaathouder | conseil communal ou au conseil de police, si le mandataire évalué est |
een korpschef van de lokale politie is of naar de commissaris-generaal | un chef d'un corps de police locale, ou au commissaire général, si le |
indien de mandaathouder deel uitmaakt van de federale politie. Deze | mandataire appartient à la police fédérale. Ces autorités veillent aux |
overheden waken over de formaliteiten inherent aan de evaluatie. | formalités consécutives à l'évaluation. |
Op grond van artikel 5, § 1, 4°, d) en e) van het ministerieel besluit | Sur base de l'article 5, § 1er, 4°, d) et e), de l'arrêté ministériel |
van 22 april 2003 tot bepaling van de administratieve | du 22 avril 2003 fixant la procédure de traitement administratif des |
behandelingsprocedure van de aangelegenheden bedoeld in de wet van 7 | matières visées à la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de |
december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, | police intégré, structuré à deux niveaux, la Direction générale |
gestructureerd op twee niveaus, is de Algemene Directie Veiligheids- | |
en Preventiebeleid bevoegd voor de verdere administratieve afhandeling | Politique de sécurité et de prévention est compétente pour le |
van de dossiers. Het is derhalve aan deze directie dat voormelde | traitement administratif des dossiers. C'est donc à elle que les |
overheden hun dossier met betrekking tot de evaluatie van de | autorités susmentionnées transmettent la suite du dossier relatif à |
mandaathouders moeten bezorgen. | l'évaluation du mandataire. |
7. Geldelijke gevolgen van de benoeming in de graad van | 7. Conséquences pécuniaires de la nomination au grade de commissaire |
hoofdcommissaris | divisionnaire |
De « commissaris primo-mandaathouders » die onder de voorwaarden | Les « commissaires primo-mandataires » qui rentrent dans les |
vallen bedoeld in artikel 33 WGP en die een gunstige evaluatie hebben | conditions de l'article 33 LSW et auront fait l'objet d'une évaluation |
gekregen, worden bevorderd in de graad van hoofdcommissaris na afloop | favorable sont promus au grade de commissaire divisionnaire après la |
van het derde jaar van de uitoefening van hun mandaat (voor de | fin de la troisième année d'exercice de leur mandat (pour le calcul de |
berekening van de duur van het mandaat, zie punt 3.3 hierboven). | la durée du mandat, voyez le point 3.3, ci-dessus). |
Overeenkomstig de in deze materie toepasselijke principes, wordt de | Conformément aux principes applicables en la matière, l'échelle de |
loonschaal O5 aan de betrokkenen toegekend vanaf de eerste dag van de | traitement O5 est attribuée aux intéressés le premier jour du mois qui |
maand die volgt op de datum van hun benoeming in de graad van | suit la date de leur nomination au grade de commissaire divisionnaire |
hoofdcommissaris. Wanneer deze datum samenvalt met de eerste dag van | |
een maand, wordt voormelde loonschaal onmiddellijk toegekend. Twee | ou, si cette date coïncide avec le premier d'un mois, immédiatement. |
voorbeelden ter verduidelijking : de « commissaris primo-mandaathouder | Les deux exemples suivants permettront d'illustrer cette règle. Le « |
» wiens mandaat een aanvang heeft genomen op 16 maart 2002 wordt | commissaire primo-mandataire » dont le mandat a débuté le 16 mars 2002 |
benoemd in de graad van hoofdcommissaris op 16 maart 2005 en de | est nommé au grade de commissaire divisionnaire le 16 mars 2005 et |
loonschaal O5 wordt hem toegekend op 1 april 2005. Degene van wie het | l'échelle de traitement O5 lui est attribuée le 1er avril 2005. Celui |
mandaat een aanvang heeft genomen op 1 maart 2001 wordt benoemd tot | dont le mandat a débuté le 1er mars 2001 est nommé commissaire |
hoofdcommissaris op 1 maart 2004 en krijgt dezelfde dag de loonschaal | divisionnaire le 1er mars 2004 et se voit attribuer, ce même jour, |
O5 toegekend. | l'échelle de traitement O5. |
Ik hoop dat bovengaande richtlijnen zullen bijdragen tot een vlot en | J'espère que les directives données ci-dessus contribueront à un |
correct verloop van de beoogde evaluatieprocedures. | déroulement aisé et correct des procédures d'évaluation en question. |
De Minister, | Le Ministre, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |