← Terug naar "Ministeriële omzendbrief PLP 28bis betreffende aanvullende onderrichtingen voor het opstellen van de politiebegroting 2003 en een onderrichting voor het opmaken van de politierekening 2002 ten behoeve van de politiezone "
Ministeriële omzendbrief PLP 28bis betreffende aanvullende onderrichtingen voor het opstellen van de politiebegroting 2003 en een onderrichting voor het opmaken van de politierekening 2002 ten behoeve van de politiezone | Circulaire ministérielle PLP 28bis relative aux directives complémentaires pour l'établissement du budget de police 2003 et à la directive pour l'établissement des comptes police 2002 à l'usage de la zone de police |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
23 DECEMBER 2002. - Ministeriële omzendbrief PLP 28bis betreffende | 23 DECEMBRE 2002. - Circulaire ministérielle PLP 28bis relative aux |
aanvullende onderrichtingen voor het opstellen van de politiebegroting | directives complémentaires pour l'établissement du budget de police |
2003 en een onderrichting voor het opmaken van de politierekening 2002 | 2003 et à la directive pour l'établissement des comptes police 2002 à |
ten behoeve van de politiezone | l'usage de la zone de police |
Aan Mevrouw en de Heren Provinciegouverneurs, | A Madame et Messieurs les Gouverneurs de province, |
Aan Mevrouw de Gouverneur van het administratief arrondissement | A Madame le Gouverneur de l'Arrondissement administratif de |
Brussel-Hoofdstad, | Bruxelles-Capitale, |
Ter informatie : | Pour info : |
Aan de dames en heren Burgemeesters, | A Mesdames et Messieurs les Bourgmestres, |
Aan de Heer Commissaris-generaal van de Federale Politie, | Au Commissaire général de la Police fédérale, |
Aan de Voorzitter van de Vaste Commissie van de Lokale Politie, | Au Président de la Commission permanente de la Police locale, |
Aan de dames en heren Bijzondere Rekenplichtigen. | A Mesdames et Messieurs les Comptables spéciaux, |
Aan de dames en heren Korpschefs | A Mesdames et Messieurs les Chefs de corps |
Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, | Madame, Monsieur le Gouverneur, |
INLEIDING | INTRODUCTION |
Voor de toepassing van deze omzendbrief wordt verstaan onder : | Pour l'application de cette circulaire, il convient d'entendre par : |
- « de WGP » : de wet van 7 december 1998 tot organisatie van een | - « la LPI » : la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de |
geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus; | police intégré, structuré à deux niveaux; |
- « de NGW » : de nieuwe gemeentewet van 24 juni 1988; | - « la NLC » : la nouvelle loi communale du 24 juin 1988; |
- « de raad » : de gemeenteraad in de ééngemeentezones en de | - « le conseil » : le conseil communal dans les zones monocommunales |
politieraad in de meergemeentezones; | et le conseil de police dans les zones pluricommunales; |
- « het college » : het college van burgemeester en schepenen in de | - « le collège » : le collège des bourgmestre et échevins dans les |
ééngemeentezones en het politiecollege in de meergemeentezones. | zones monocommunales et le collège de police dans les zones pluricommunales. |
Zoals aangekondigd in de Ministeriële omzendbrief PLP 28 van 7 | Comme annoncé dans la Circulaire ministérielle PLP 28 du 7 novembre |
november 2002 volgen hierna aanvullende onderrichtingen voor het | 2002, les directives complémentaires pour l'établissement du budget de |
opstellen van de politiebegroting 2003, namelijk inzake : | police 2003 sont communiquées. Il s'agit des matières suivantes : |
1. Bijkomende Federale Basistoelage 2003 (K.B. 2 augustus 2002 - art. | 1. Subvention Fédérale de Base Supplémentaire 2003 ( A.R. 2 août 2002 |
7) - 33004/465-48 | - art. 7) - 33004/465-48 |
2. Federale Sociale Toelage I 2003 - 330/465-02 | 2. Subvention Sociale Fédérale I 2003 - 330/465-02 |
Onder punt 1 zal tevens de Bijkomende Federale Basistoelage 2002 aan | Le point 1 traitera également de la Subvention Fédérale de Base |
bod komen, welke in de politierekening 2002 als vastgesteld recht | Supplémentaire 2002 qui, dans les comptes police 2002, doit être |
dient te worden opgenomen voor het afsluiten van de rekening 2002. | reprise en tant que droit constaté en vue de la clôture du compte |
1. Bijkomende Federale Basistoelage 2002 en 2003 - 33004/465-48 | 2002. 1. Subvention Fédérale de Base Supplémentaire 2002 et 2003 - |
Artikel 7 van het koninklijk besluit (KB) van 2 augustus 2002 houdende | 33004/465-48 L'article 7 de l'arrêté royal (A.R.) du 2 août 2002 relatif à l'octroi |
de toekenning van de definitieve federale basistoelage voor het jaar | |
2002 bood aan de politiezones die meenden een objectieve | de la subvention fédérale de base définitive pour l'année 2002 offrait |
probleemsituatie te hebben de mogelijkheid om een geïndividualiseerd | aux zones de police, qui estimaient connaître une situation |
en gemotiveerd dossier in te dienen. | problématique objective, la possibilité d'introduire un dossier |
De Regering heeft de afgelopen maanden de 137 ingediende dossiers | individualisé et motivé. Ces derniers mois, le Gouvernement a étudié les 137 dossiers |
onderzocht en de betrokken politiezones uitgenodigd voor een | introduits et a invité les zones de police concernées à un débat |
tegensprekelijk debat, waarbij aan de politiezones de mogelijkheid | contradictoire au cours duquel les zones de police avaient l'occasion |
werd geboden om mondeling nog verdere elementen aan te brengen ter | d'apporter, de vive voix, d'autres éléments afin d'étayer leur dossier |
staving van hun ingezonden dossier en ter motivering van hun | et de motiver leur situation problématique objective. |
objectieve probleemsituatie. | Sur la base des dossiers introduits et des débats contradictoires, qui |
Op basis van de ingezonden dossiers en de tegensprekelijke debatten, | se sont déroulés de façon constructive, les diverses situations |
welke heel constructief verliepen, konden diverse objectieve probleemsituaties worden vastgesteld, welke meestal van algemene aard en soms van specifieke zonegebonden aard waren. Voor de problemen van algemene aard welke een lineaire oplossing vergden werden lineaire maatregelen getroffen, derhalve ook voor de zones die geen dossier hadden ingediend. Conform artikel 7 van het KB van 2 augustus 2002 heeft de Regering beslist om te voorzien in oplossingen van operationele aard, en bij gebrek daaraan, van financiële aard. | problématiques objectives ont pu être constatées. Souvent, ces situations étaient de nature générale et parfois, elles étaient spécifiquement liées à la zone. En ce qui concerne les problèmes de nature générale qui exigeaient une solution linéaire et par conséquent aussi pour les zones n'ayant pas introduit de dossier, des mesures linéaires ont été prises. Conformément à l'article 7 de l'A.R. du 2 août 2002, le Gouvernement a décidé de prévoir des solutions de nature opérationnelle et, à défaut, de nature financière. En 2002, la subvention fédérale de base supplémentaire s'élève à 39,856 millions d'euros. |
In 2002 bedraagt de Bijkomende Federale Basistoelage vanwege de | L'annexe 1er de la présente circulaire mentionne pour l'exercice 2002 |
Regering 39,856 miljoen euro. | |
De bijlage 1 bij huidige omzendbrief vermeldt voor het dienstjaar 2002 | |
het aandeel van elke politiezone in voormeld bedrag. | la part de chaque zone de police dans le montant précité. |
Gelet op het feit dat het technisch niet meer mogelijk is om de | Etant donné que, sur le plan technique, il n'est plus possible |
Bijkomende Federale Basistoelage 2002 via een begrotingswijziging op | d'intégrer la subvention fédérale de base supplémentaire 2002 dans le |
te nemen in de begroting 2002 van de politiezone, dient het college | budget 2002 de la zone de police par le biais d'une modification |
van de politiezone het invorderingsrecht met betrekking tot de | budgétaire, le collège de la zone de police doit constater le droit à |
Bijkomende Federale Basistoelage 2002 vast te stellen en te boeken in | recette relatif à la Subvention Fédérale de Base Supplémentaire 2002 |
de boekhouding van het dienstjaar 2002 vóór het opmaken van de | et l'inscrire dans la comptabilité de l'exercice 2002 avant |
politierekening 2002 door de bijzondere rekenplichtige. De Bijkomende | l'établissement des comptes police 2002 par le comptable spécial. |
Federale Basistoelage 2002 zal normaal einde januari 2003 aan de | Normalement, la Subvention Fédérale de Base Supplémentaire 2002 sera |
politiezones worden overgemaakt. | versée fin janvier 2003 aux zones de police. |
We vestigen uw aandacht op het feit dat het technisch mogelijk is om | Nous attirons votre attention sur le fait que, sur le plan technique, |
invorderingsrechten vast te stellen zonder dat hiertoe voorafgaand het | il est possible de constater les droits à recette sans pour autant que |
betreffende budgettaire ontvangstartikel is voorzien in de begroting. | l'article budgétaire de recette concerné soit préalablement prévu dans |
Dit in tegenstelling tot het vastleggen van een uitgave waarvoor, | le budget. Contrairement à l'engagement d'une dépense pour laquelle, à |
behoudens de procedure voorzien ingeval van dwingende en onvoorziene | l'exception de la procédure en cas de circonstances contraignantes et |
omstandigheden, steeds de nodige uitgavenkredieten beschikbaar dienen | d'imprévu, les crédits de dépenses doivent toujours être disponibles |
te zijn zoals opgelegd via de WGP, artikel 30 en artikel 34, dat o.a. | comme cela est imposé dans la LPI, articles 30 et 34, qui rendent |
de artikelen 247 en 248 van de NGW van toepassing stelt op het | entre autres les articles 247 et 248 de la NLC applicables à la |
budgettair en financieel beheer van de lokale politie. | gestion budgétaire et financière de la police locale. |
In de politiebegroting 2003 mag eenzelfde bedrag Bijkomende Federale | Dans le budget de police 2003, un même montant Subvention Fédérale de |
Basistoelage 2003 worden geraamd zoals vermeld in bijlage I bij | Base Supplémentaire 2003 peut être estimé, comme mentionné dans |
huidige omzendbrief. | l'annexe I de la présente circulaire. |
De Bijkomende Federale Basistoelage 2002, respectievelijk 2003, wordt | La subvention fédérale de base supplémentaire 2002, et 2003, sont |
geboekt, respectievelijk gebudgetteerd, onder artikel 33004/465-48 - « | respectivement inscrites, et budgétisées, sous l'article 33004/465-48 |
Bijkomende Federale Basistoelage (K.B. 2 augustus 2002 - art. 7) ». | - « Subvention Fédérale de Base Supplémentaire (A.R. 2 août 2002 - art. 7) ». |
2. Federale Sociale Toelage I 2003 - 330/465-02 | 2. Subvention Sociale Fédérale I 2003 - 330/465-02 |
Zoals aangekondigd in mijn omzendbrief PLP28 van 7 november 2002 (punt | Comme mentionné dans ma circulaire PLP28 du 7 novembre 2002 (point |
2.8.1.2.) zou de verdeling van de enveloppe Federale Sociale Toelage I | 2.8.1.2.), la répartition concrète de l'enveloppe Subvention Sociale |
2003 het voorwerp uitmaken van een afzonderlijke onderrichting en zou | Fédérale I 2003 devait faire l'objet d'une directive séparée et serait |
de concrete verdeling via een aanvullende omzendbrief worden | communiquée par le biais d'une circulaire complémentaire dès qu'elle |
medegedeeld van zodra zij is gekend. | serait connue. |
Zoals eerder medegedeeld wordt vanaf 2003 inzake de verdeling van de | Comme annoncé préalablement, à partir de 2003, un mécanisme de |
enveloppe Federale Sociale Toelage I een progressief | |
verdelingsmechanisme geïmplementeerd gebaseerd op een mechanisme | répartition progressive est implémenté, basé sur un mécanisme |
vergelijkbaar met de algemene federale basistoelage. Waarbij in 2008 | comparable à la dotation fédérale générale de base, en ce qui concerne |
het mechanisme van de algemene federale basistoelage integraal van | la répartition de l'enveloppe Subvention Sociale Fédérale I. En 2008, |
toepassing zal zijn. In 2003 ressorteert het progressief | le mécanisme de la subvention fédérale générale de base sera |
verdelingsmechanisme voor 10 %effect met een solidariteitsmechanisme | intégralement d'application. En 2003, 10 %relèveront du mécanisme de |
ten voordele van de politiezones in de situaties 2 en 6. | répartition progressive avec un mécanisme de solidarité en faveur des situations 2 et 6. |
In zitting van 6 december 2002 besloot de Ministerraad het | En session du 6 décembre 2002, le Conseil des Ministres a décidé de |
baser le mécanisme de solidarité relatif à la Subvention Sociale | |
solidariteitsmechanisme inzake de Federale Sociale Toelage I 2003 te | Fédérale I 2003 sur le mécanisme de solidarité existant pour la |
baseren op het bestaande solidariteitsmechanisme van de algemene | subvention fédérale générale de base, notamment les zones de police |
federale basistoelage, namelijk de politiezones in de situaties 2 en 6 | dans les situations 2 et 6 qui, au sein du mécanisme de solidarité de |
die binnen het solidariteitsmechanisme van de algemene federale | la subvention fédérale générale de base, sont exemptées d'un effort |
basistoelage vrijgesteld zijn van een eigen inspanning tot de mediaan | propre jusqu'à la médiane de leur type profitent de la solidarité au |
van hun type genieten solidariteit binnen het solidariteitsmechanisme | sein du mécanisme de solidarité de la Subvention Sociale Fédérale I |
van de Federale Sociale Toelage I 2003. | 2003. |
Bijlage II bij huidige omzendbrief bevat de berekening van de Federale | L'annexe II de la présente circulaire comprend le calcul de la |
Sociale Toelage I 2003 per politiezone conform het besluit van de | Subvention Sociale Fédérale I 2003 par zone de police conformément à |
Ministerraad. | la décision du Conseil des Ministres. |
Ik vestig er uw aandacht op dat: | J'attire votre attention sur le fait que: |
1. de vermelde bedragen reeds rekening houden met een geraamde | 1. les montants mentionnés tiennent déjà compte d'une indexation |
gemiddelde indexatie van 1,3 %in 2003, zijnde de huidige prognose van | moyenne estimée à 1,3 %en 2003, c'est-à-dire la prévision actuelle du |
het Federaal Planbureau inzake de gemiddelde groeivoet van de zgn. « | Bureau du plan fédéral concernant le taux de croissance moyen dudit « |
gezondheidsindex » in 2003; | indice de santé » en 2003; |
2. de Federale Sociale Toelage I 2003 merkelijk hoger is dan deze van | 2. la Subvention Sociale Fédérale I 2003 est considérablement plus |
2002 omdat voor de overgehevelde federale operationele personeelsleden | élevée que celle de 2002 parce qu'à partir de 2003, 20 % des |
vanaf 2003 bijkomend 20 % patronale pensioenbijdragen verschuldigd | cotisations patronales de retraite sont dues, en supplément, à |
zijn aan R.S.Z.P.P.O. terwijl dit in 2002 nog niet het geval was. | l'ONSSAPL, pour les membres transférés du personnel opérationnel |
fédéral, tandis que ce n'était pas encore le cas en 2002. | |
SLOT | CONCLUSION |
Indien de politiebegroting 2003 reeds is goedgekeurd door de raad op | Si le budget de police 2003 est déjà approuvé par le conseil au moment |
het ogenblik van het verschijnen van huidige omzendbrief dient de | |
politiebegroting 2003 bij een eerstvolgende begrotingswijziging te | de la publication de la présente circulaire, le budget de police 2003 |
doit être adapté lors de la prochaine modification budgétaire en | |
worden aangepast aan huidige onderrichtingen. | fonction des présentes directives. |
En début de l'année 2003, une circulaire relative à l'établissement | |
In verband met het opstellen van de politierekening 2002 zal begin | des comptes police 2002 sera rédigée et transmise. |
2003 een omzendbrief worden opgesteld en overgemaakt. | La présente circulaire et les informations actuelles complémentaires |
Huidige omzendbrief en aanvullende actuele informatie kan worden | peuvent être consultées sur le site Internet du Ministre de |
geraadpleegd op de website van de Minister van Binnenlandse Zaken, | l'Intérieur, Direction des Relations avec la Police locale : |
Directie van de Relaties met de Lokale Politie : www.infozone.be | www.infozone.be |
Mijn administratie staat steeds ter beschikking voor verdere | Mon administration est toujours à votre disposition pour vous fournir |
toelichtingen in verband met deze omzendbrief. | de plus amples explications concernant cette circulaire. |
Helpdesk | Helpdesk |
tel 02-500 27 24 en 02-500 25 71 | tél. 02-500 27 24 et (02) 500 25 71 |
fax 02-500 27 96 | fax 02-500 27 96 |
e-mail: zpzteam.ap[/]@mibz.fgov.be | e-mail: zpzteam.ap[/]@mibz.fgov.be |
Ik zou u dankbaar zijn indien u alle burgemeesters van uw provincie op | Je vous serais reconnaissant de bien vouloir porter ce qui précède à |
de hoogte brengt van het voorgaande. | la connaissance de tous les bourgmestres de votre province. |
Gelieve, Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, de datum waarop deze omzendbrief in het Belgisch Staatsblad wordt gepubliceerd, in het bestuursmemoriaal te willen vermelden. De Minister van Binnenlandse Zaken, A. DUQUESNE Bijlage 1 aan de ministeriële omzendbrief houdende aanvullende onderrichtingen voor het opstellen van de politiebegroting 2003 en een onderrichting voor het opmaken van de politierekening 2002 ten behoeve van de politiezone Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Bijlage 2 aan de ministeriële omzendbrief houdende aanvullende | Je vous prie, Madame, Monsieur le Gouverneur, de bien vouloir mentionner au Mémorial administratif la date à laquelle cette circulaire a été publiée au Moniteur belge . Le Ministre de l'Intérieur, A. DUQUESNE Annexe 1er de la circulaire ministérielle traitant les directives |
onderrichtingen voor het opstellen van de politiebegroting 2003 en een | complémentaires pour l'établissement du budget de police 2003 et la |
onderrichting voor het opmaken van de politierekening 2002 ten behoeve | directive pour l'établissement du compte police 2002 à l'usage de la |
van de politiezone | zone de police |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |
I |