← Terug naar "Omzendbrief GPI 22 betreffende de problematiek van de behandeling van de aanvragen met betrekking tot de uitrusting en de bewapening van de gemeentepolitie/lokale politie "
Omzendbrief GPI 22 betreffende de problematiek van de behandeling van de aanvragen met betrekking tot de uitrusting en de bewapening van de gemeentepolitie/lokale politie | Circulaire GPI 22 relative à la problématique du traitement des demandes concernant l'équipement et l'armement de la police communale/locale |
---|---|
MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 22 MEI 2002. - Omzendbrief GPI 22 betreffende de problematiek van de behandeling van de aanvragen met betrekking tot de uitrusting en de bewapening van de gemeentepolitie/lokale politie Aan de Dames en Heren Provinciegouverneurs, | MINISTERE DE L'INTERIEUR 22 MAI 2002. - Circulaire GPI 22 relative à la problématique du traitement des demandes concernant l'équipement et l'armement de la police communale/locale A Mesdames et Messieurs les Gouverneurs de Province, |
Aan Mevrouw de Gouverneur van het administratief arrondissement | A Madame le Gouverneur de l'arrondissement administratif de |
Brussel-Hoofdstad, | Bruxelles-Capitale, |
Aan de Dames en Heren Voorzitters van de Politiecolleges | A Mesdames et Messieurs les Présidents des Collèges de police |
Ter informatie : | Pour information : |
Aan de Dames en Heren Arrondissementscommissarissen, | A Mesdames et Messieurs les Commissaires d'arrondissement, |
Aan de Dames en Heren Korpschefs van de Lokale Politie | A Mesdames et Messieurs les chefs de corps de la police locale, |
Aan de Commissaris-generaal van de federale politie, | A Monsieur le Commissaire général de la police fédérale, |
Aan de Voorzitter van de Vaste Commissie van de gemeentepolitie, | A Monsieur le Président de la Commission permanente de la police |
Aan de Directeur-generaal van de Algemene Rijkspolitie | communale, Au Directeur général de la Police générale du Royaume, |
Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, | Madame, Monsieur le Gouverneur, |
Mevrouw, Mijnheer de Voorzitter van het Politiecollege, | Madame, Monsieur le Président du Collège de police, |
Voorheen werd bij artikel 226 van de nieuwe Gemeentewet, opgeheven | Auparavant, l'article 226 de la nouvelle Loi communale, abrogé par |
door artikel 207 van de wet van 7 december 1998 tot organisatie van | l'article 207 de la loi du 7 décembre 1998 organisant un service de |
een geïntegreerde politiedienst, gestructureerd op twee niveaus, | police intégré, structuré à deux niveaux prévoyait que « Le Roi règle |
bepaald dat « De Koning regelt het uniform, de graden, de kentekens, | l'uniforme, les grades, les insignes, les cartes d'identité de service |
de legitimatiekaarten en andere legitimatiemiddelen, alsook de | et autres moyens d'identification ainsi que les normes d'équipement et |
uitrustings- en bewapeningsnormen van de gemeentepolitie . » | d'armement de la police communale . » |
Deze materie werd behandeld door de Algemene Directie van de Algemene | Cette matière était traitée au niveau de la Direction générale de la |
Rijkspolitie, dienst « Uitrusting en Logistiek ». | Police générale du Royaume, service « Equipement et logistique ». |
Ingevolge de hervorming van de politiediensten werd het geheel van | Suite à la réforme des services de police, l'ensemble de cette matière |
deze materie overgenomen door de federale politie. | a été reprise par la Police fédérale. |
Voor wat betreft de uitrusting, het uniform in de ruime zin van het | Pour ce qui concerne la matière de l'équipement, de l'uniforme au sens |
woord en de bewapening, is de Algemene Directie van de Materiële | large et de l'armement, la Direction générale des Moyens en Matériel, |
Middelen, Directie van de Uitrusting, gelegen in de Fritz | |
Toussaintstraat 47, te 1050 Brussel, vanaf heden bevoegd voor het | Direction Equipement, sise rue Fritz Toussaint 47, à 1050 Bruxelles, |
est désormais compétente pour traiter toutes les demandes relatives à | |
behandelen van alle aanvragen aangaande deze materie, en dit krachtens | cette matière et ce, en vertu de l'article 12, 5°, de l'arrêté royal |
het artikel 12, 5°, van het koninklijk besluit van 3 september 2000 | du 3 septembre 2000 concernant le Commissaire général et les |
met betrekking tot de Commissaris-generaal en de Algemene Directies | |
van de federale politie en het artikel 3, 5°, van het ministerieel | Directions générales de la police fédérale et de l'article 3, 5°, de |
besluit van 29 september 2000 tot bepaling van de administratieve | l'arrêté ministériel du 29 septembre 2000 fixant la procédure de |
behandelingsprocedure van de aangelegenheden bedoeld in de wet van 7 | traitement administratif des matières visées à la loi du 7 décembre |
december 1998 tot organisatie van een geïntegreerde politiedienst, | 1998 organisant un service de police intégré, structuré à deux |
gestructureerd op twee niveaus. | niveaux. |
Ik zou u dankbaar zijn indien u alle politiekorpsen die onder uw gezag | Je vous serais reconnaissant d'informer tous les corps de police |
staan op de hoogte brengt van het voorgaande. | placés sous votre autorité de ce qui précède. |
Ik verzoek U, Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, de datum waarop deze | Je vous prie, Madame, Monsieur le Gouverneur, de bien vouloir indiquer |
omzendbrief in het Belgisch Staatsblad wordt gepubliceerd, in het | au Mémorial administratif la date à laquelle la présente circulaire a |
bestuursmemoriaal te willen vermelden. | été publiée au Moniteur belge . |
De Minister, | Le Ministre, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |