← Terug naar "Omzendbrief betreffende de tweetaligheidstoelagen "
Omzendbrief betreffende de tweetaligheidstoelagen | Circulaire concernant les allocations de bilinguisme |
---|---|
BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
20 JUNI 2012. - Omzendbrief betreffende de tweetaligheidstoelagen | 20 JUIN 2012. - Circulaire concernant les allocations de bilinguisme |
1. Betreffende de vernietiging van artikel 9, § 1, van het KB van 8 | 1. Concernant l'annulation de l'article 9, § 1er, de l'AR du 8 mars |
maart 2001. | 2001. |
De Raad van State vernietigde met zijn arrest nr. 190.241 van 5 | Un arrêt du Conseil d'Etat n° 190.241 du 5 février 2009 ayant annulé |
februari 2009 de artikelen 8 en 9, § 1, van het koninklijk besluit van | l'article 8 et l'article 9, § 1er, de l'arrêté royal du 8 mars 2001 |
8 maart 2001 tot vaststelling van de voorwaarden voor het uitreiken | fixant les conditions de délivrance des certificats de connaissances |
van de bewijzen omtrent de taalkennis voorgeschreven bij artikel 53 | linguistiques prévus à l'article 53 des lois sur l'emploi des langues |
van de wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken samengevat | |
op 18 juli 1966. Voornoemde artikelen werden vervolgens door de | en matière administrative coordonnées le 18 juillet 1966, ces articles |
federale staat met substantiële wijzigingen opnieuw ingevoerd | avaient été rétablis par l'Etat fédéral en juillet 2009 (A.R. |
(wijzigend KB van 12 juli 2009). | modificatif du 12 juillet 2009) avec des modifications substantielles. |
Bij arrest nr. 217.481 van 24 januari 2012 heeft de Raad van State het | Par arrêt n° 217.481 du 24 janvier 2012, le Conseil d'Etat a annulé |
artikel 6 van het wijzigend KB van 12 juli 2009 nietig verklaard wat | l'article 6 de l'arrêté royal modificatif du 12 juillet 2009 en ce |
betreft de wijziging (en herinvoering) van artikel 9, § 1, van dit KB | qu'il modifie (et rétablit) l'article 9, § 1er, de l'arrêté royal |
van 8 maart 2001. Als gevolg daarvan organiseert SELOR geen examens | précité du 8 mars 2001. Cette annulation a pour effet que SELOR |
meer op basis van het vernietigde artikel 9, § 1. | n'organise plus d'examen sur base de l'article 9, § 1er, qui est |
Overeenkomstig artikel 354 van het besluit van 6 mei 1999 van de | annulé. Conformément à l'article 354 de l'arrêté du Gouvernement de la Région |
Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende het administratief statuut | de Bruxelles-Capitale du 6 mai 1999 portant le statut administratif et |
en de bezoldigingsregeling van de ambtenaren van het Ministerie van | pécuniaire des agents du Ministère de la Région de Bruxelles-Capitale |
het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en artikel 362 van het besluit van | et à l'article 362 de l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
26 september 2002 van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering houdende | Bruxelles-Capitale du 26 septembre 2002 portant le statut |
het administratief statuut en de bezoldigingsregeling van de | |
ambtenaren van de instellingen van openbaar nut van het Brussels | administratif et pécuniaire des agents des organismes d'intérêt public |
Hoofdstedelijk Gewest, wordt de toekenning van een | de la Région de Bruxelles-Capitale, l'octroi de l'allocation de |
tweetaligheidstoelage afhankelijk gemaakt van het slagen voor de | bilinguisme dépend de la réussite d'examens organisés par SELOR sur |
examens die SELOR organiseert op basis van onder meer artikel 9, § 1, | base, entre autres, de l'article 9, § 1er, de l'arrêté royal précité |
van dit KB van 8 maart 2001. | du 8 mars 2001. |
Het arrest van de Raad van State 24 januari 2012, en het gevolg dat | L'arrêt du Conseil d'Etat du 24 janvier 2012, et le fait que SELOR |
SELOR geen examens meer organiseert op grond van artikel 9, § 1, stelt | n'organise plus d'examen sur base de l'article 9, § 1er, constituent |
derhalve een aanzienlijk probleem, daar geen enkel personeelslid, dat | un important problème puisque plus aucun agent, ayant un des deux |
onder een van beide voormelde statuten valt, proeven kan afleggen om | statuts susmentionnés, n'est en mesure de passer d'épreuve pour |
de toelage voor elementaire kennis te bekomen. | l'obtention de l'allocation liée à la connaissance élémentaire. |
Om de toelage voor voldoende kennis te bekomen, stelt zich geen | L'obtention de l'allocation liée à la connaissance suffisante ne pose |
probleem : overeenkomstig de voormelde artikelen 354 en 362 kunnen | pas de problème : conformément aux articles 354 et 362 précités, les |
ambtenaren een examen afleggen op basis van artikel 12 van het KB van | agents peuvent présenter l'examen sur base de l'article 12 de l'arrêté |
8 maart 2001. | royal du 8 mars 2001. |
En attendant que les autorités fédérales réintroduisent l'article 9, § | |
Wat betreft de toelage voor elementaire kennis dient naar een | 1er, une solution temporaire doit être trouvée pour ce qui concerne |
tijdelijke oplossing te worden gezocht, in afwachting van de | l'obtention de l'allocation liée à la connaissance élémentaire. La |
herinvoering door de federale overheid van het artikel 9 § 1. Deze | présente circulaire agit à titre de solution temporaire : |
omzendbrief werkt deze tijdelijke oplossing uit. | Une comparaison a été effectuée tant par SELOR que par |
Zowel SELOR als de gewestelijke administratie hebben de verschillende | l'administration régionale, entre les différents modules d'examens sur |
examenmodules op basis van de andere bepalingen, van dit KB van 8 | base des autres dispositions de l'arrêté royal précité du 8 mars 2001, |
maart 2001, vergeleken om modules te vinden die identiek zijn aan de | afin de trouver des modules identiques à ceux qui étaient organisés |
proeven die SELOR organiseerde op basis van artikel 9, § 1, tweede | par SELOR sur base de l'article 9, § 1er, alinéa 2, et de valoriser la |
lid, om zo de toelage voor elementaire kennis te kunnen verlenen aan | réussite d'autres modules pour l'obtention de l'allocation liée à la |
personeelsleden die slagen voor andere modules. | connaissance élémentaire. |
Uit die vergelijking is gebleken dat de proeven die SELOR organiseert | Suite à cette comparaison, les épreuves organisées par SELOR sur base |
op basis van artikel 10 (in combinatie met die op basis van artikel | de l'article 10 (combinées avec celles organisées sur base de |
8), en op basis van artikel 9, § 2 van dit KB van 8 maart 2001 | l'article 8), et celles organisées sur base de l'article 9, § 2 de |
identiek zijn aan de proeven die georganiseerd worden op basis van de | l'A.R. précité du 8 mars 2001, sont apparues comme identiques à celles |
artikelen 8 en 9, § 1, tweede lid. | prévues par l'article 8 et l'article 9, § 1er, alinéa 2, et ont donc |
Bijgevolg zullen de ambtenaren die na 24 januari 2012 slagen voor de | été retenues. Dès lors, les agents qui auront réussi, après le 24 janvier 2012, les |
proeven die SELOR organiseert op basis van : | épreuves organisées par SELOR sur base : |
- de combinatie van artikel 8 en artikel 10, | - de l'association de l'article 8 et de l'article 10 |
of | ou |
- artikel 9, § 2, tweede lid, van dit koninklijke besluit van 8 maart | - de l'article 9, § 2, alinéa 2, de l'arrêté royal précité du 8 mars |
2001, | 2001, |
op basis van dit welslagen definitief de tweetaligheidstoelage bekomen | verront leur réussite valorisée à titre définitif pour l'obtention de |
voor de elementaire mondelinge en schriftelijke kennis van de andere | l'allocation de bilinguisme liée à la connaissance élémentaire orale |
taal (jaartoelage van 2.400 EUR). | et écrite de l'autre langue (allocation annuelle de 2.400 EUR) |
De personeelsleden die na 24 januari 2012, slagen voor de proeven die | Les agents qui, après le 24 janvier 2012, auront réussi les épreuves |
SELOR organiseert alleen op basis van artikel 10 van dit koninklijke | organisées par SELOR uniquement sur base de l'article 10 de cet arrêté |
besluit van 8 maart 2001, zullen op basis van dit welslagen definitief | royal du 8 mars 2001, verront leur réussite valorisée à titre |
de tweetaligheidstoelage bekomen voor de elementaire mondelinge kennis | définitif pour l'obtention de l'allocation de bilinguisme liée à la |
van de andere taal (jaartoelage van 600 EUR). | connaissance élémentaire orale de l'autre langue (allocation annuelle de 600 EUR). |
Deze omzendbrief is van toepassing op de ambtenaren van het Ministerie | La présente circulaire s'applique aux agents du Ministère de la Région |
van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest en de ambtenaren van de | de Bruxelles-Capitale et aux agents des Organismes d'Intérêt Public, |
Instellingen van Openbaar Nut, en op de tweetaligheidstoelagen die | et aux allocations de bilinguisme qui sont octroyés conformément à |
uitgereikt worden overeenkomstig artikel 354 van het besluit van de | l'article 354 de l'arrêté du Gouvernement de la Région de |
Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 6 mei 1999 of artikel 362 van | Bruxelles-Capitale du 6 mai 1999 ou l'article 362 de l'arrêté du |
het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 26 september 2002. | Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale du 26 septembre 2002. |
2. Betreffende de besluiten van de Brusselse Regering van 22 september | 2. Concernant les arrêtés du Gouvernement de la Région de |
2011 met betrekking tot de tweetaligheidstoelage. | Bruxelles-Capitale du 22 septembre 2011 relatifs aux allocations de |
Artikel 3, eerste lid, van het besluit van 22 september 2011, tot | bilinguisme. L'article 3, premier alinéa, de l'arrêté du 22 septembre 2011, |
wijziging van het besluit van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering | modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale |
van 6 mei 1999 alsook artikel 3, eerste lid, van het besluit van 22 | du 6 mai 1999 ainsi que l'article 3, premier alinéa, de l'arrêté du 22 |
september 2011 strekkende tot wijziging van het besluit van de | septembre 2011 visant à modifier l'arrêté du Gouvernement de la Région |
Brusselse Hoofdstedelijke Regering van 26 september 2002 bepalen als | de Bruxelles-Capitale du 26 septembre 2002 fixent comme suit : |
volgt : De ambtenaren die vóór de datum van 1 september 2009 een | Les agents qui bénéficiaient, avant la date du 1er septembre 2009, |
tweetaligheidstoelage genoten, behouden deze toelage gedurende hun | d'une allocation de bilinguisme conservent cette allocation tout au |
gehele loopbaan. | long de leur carrière. |
Onder deze bepaling dient tevens te worden begrepen dat ambtenaren die | On comprend également par cette disposition que les agents qui ont |
voor 1 september 2009 een tweetaligheidstoelage genoten hebben, hier | bénéficié d'une allocation de bilinguisme avant le 1er septembre 2009, |
blijvend aanspraak kunnen op maken voor zover dit een | peuvent toujours l'exiger pour autant qu'il s'agisse d'une allocation |
tweetaligheidstoelage betrof die uitgekeerd werd met toepassing van | de bilinguisme qui a été allouée en application du statut précité du |
het voormelde statuut van het Ministerie of de ION. | Ministère ou de l'OIP. |
Brussel, 20 juni 2012. | Bruxelles, le 20 juin 2012. |
De Minister van de Brusselse Hoofdstedelijke Regering, | Le Ministre du Gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale, chargé |
belast met Financiën, Begroting, Openbaar Ambt | des Finances, du Budget, de la Fonction publique et des Relations |
en Externe Betrekkingen, | extérieures, |
G. VANHENGEL | G. VANHENGEL |
De Staatssecretaris van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest belast met | Le Secrétaire d'Etat à la Région de Bruxelles-Capitale chargé de la |
Zachte Mobiliteit, Openbaar Ambt, Gelijke Kansen en Administratieve | Mobilité douce, de la Fonction publique, de l'Egalité des Chances et |
Vereenvoudiging, | de la Simplification administrative, |
B. DE LILLE | B. DE LILLE |