← Terug naar "Omzendbrief. - Toepassing van de ordonnantie van 13 mei 2004 betreffende het beheer van verontreinigde bodems "
Omzendbrief. - Toepassing van de ordonnantie van 13 mei 2004 betreffende het beheer van verontreinigde bodems | Circulaire. - Application de l'ordonnance du 13 mai 2004 relative à la gestion des sols pollués |
---|---|
MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST | MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE |
20 JANUARI 2005. - Omzendbrief. - Toepassing van de ordonnantie van 13 | 20 JANVIER 2005. - Circulaire. - Application de l'ordonnance du 13 mai |
mei 2004 betreffende het beheer van verontreinigde bodems | 2004 relative à la gestion des sols pollués |
Aan de Algemene Directie van het Brussels Instituut voor Milieubeheer, | A la Direction générale de l'Institut bruxellois pour la Gestion de l'Environnement, |
Mevrouwen en Meneren, | Mesdames, Messieurs, |
Deze omzendbrief heeft tot doel het preciseren van de defenitie van de | La présente circulaire a pour objectif de préciser la définition des |
termen van vervreemding van zakelijk recht zoals voorzien in artikel | termes « aliénation de droits réels » tels que visés à l'article 10, |
10, 2°, van de ordonnantie van 13 mei 2004 inzake het beheer van | 2°, de l'ordonnance du 13 mai 2004 relative à la gestion des sols |
verontreinigde bodems. | pollués. |
A. Het begrip « vervreemding ». | A. La notion d'aliénation. |
1. Het gaat hierbij om de eigenlijke overdracht van het zakelijk recht | 1. Il s'agit du transfert proprement-dit du droit réel et non de la |
en niet om de overeenkomst tot overdracht van het zakelijk recht. | convention de transfert du droit réel. |
Voorbeeld : volgens het burgerlijk wetboek gaat bij verkoop het | Exemple : suivant le code de droit civil, le droit de propriété est |
eigendomsrecht over zodra er overeenstemming is over voorwerp en | transféré par la vente dès qu'il y a accord sur le prix et l'objet. |
prijs. Partijen kunnen echter overeenkomen om de eigendomsoverdracht | Les parties peuvent cependant convenir de différer le transfert de |
uit te stellen, bijvoorbeeld tot het verlijden van de authentieke akte. Zowel vervreemdingen ten bezwarende titel als ten kosteloze titel worden geviseerd. Vallen zodoende ondermeer onder het begrip « vervreemding » : verkoop, ruiling, inbreng in vennootschap, schenking, fusie van vennootschappen waarbij een onroerend goed is betrokken, ... 3. Zowel de vervreemding bij overeenkomst als ingevolge een eenzijdige rechtshandeling vallen onder het begrip « vervreemding ». Voorbeeld : de verkoop is een vervreemding bij een overeenkomst - een verzaking aan een opstalrecht is een eenzijdige rechtshandeling. | propriété, par exemple jusqu'à la passation de l'acte authentique. 2. Tant les aliénations à titre onéreux qu'à titre gratuit sont visées. La notion d'aliénation recouvre ainsi entre autres : la vente, l'échange, l'apport en société, la donation, la fusion des sociétés dans laquelle un bien immobilier est concerné, ... 3. Tant l'aliénation par convention qu'à la suite d'un acte juridique unilatéral tombent sous la notion d'aliénation. Exemple : la vente est une aliénation par convention, tandis qu'une renonciation à un droit de superficie est un acte juridique unilatéral. |
4. Het begrip « vervreemding » in de ordonnantie doelt enkel op | 4. La notion d'aliénation dans l'ordonnance vise uniquement les actes |
translatieve rechtshandelingen (bijvoorbeeld verkoop, schenking, ...). | juridiques translatifs (par ex. : vente, donation, ...). Les actes |
Declaratieve rechtshandelingen (zoals nalatenschapsverdeling, ...) | juridiques déclaratifs (tels que le partage de succession) sont |
zijn uitgesloten. | exclus. |
5. Enkel vervreemdingen onder de levenden worden geviseerd. Een | 5. Seules les aliénations entre vifs sont visées. Un changement de |
wijziging van titularisschap van zakelijke rechten ingevolge | titulaire des droits réels suite à un décès ne tombe pas dans le champ |
overlijden valt niet onder toepassing van de ordonnantie. | d'application de l'ordonnance. |
6. De inbreng van een terrein in de huwelijksgemeenschap wordt niet | 6. L'apport d'un terrain dans une communauté matrimoniale n'est pas |
beschouwd als een vervreemding in de zin van de ordonnantie. | considéré comme une aliénation dans le sens de l'ordonnance. |
B. Het begrip « zakelijke rechten ». | B. La notion de « droits réels ». |
De lijst der zakelijke rechten is limitatief : | La liste des droits réels est limitative : |
- volle eigendom; | - pleine propriété; |
- blote eigendom; | - nue-propriété; |
- vruchtgebruik; | - usufruit; |
- opstal; | - droit de superficie; |
- erfpacht; | - emphytéose; |
- recht van gebruik; | - droit d'usage; |
- recht van bewoning; | - droit d'habitation; |
- erfdienstbaarheden; | - servitude; |
- hypotheek. | - hypothèque. |
Deze laatste twee vallen niet onder toepassing van de ordonnantie. | Les deux derniers ne tombent pas dans le champ d'application de l'ordonnance. |
Brussel, 20 januari 2005. | Bruxelles, le 20 janvier 2005. |
De Minister belast met Leefmilieu, | La Ministre chargée de l'Environnement, |
Mevr. E. HUYTBROECK | Mme E. HUYTEBROECK |
Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld | Pour la consultation du tableau, voir image |