← Terug naar "Ministeriële omzendbrief PLP 37 betreffende de samenwerking en het uitwisselen van inlichtingen met betrekking tot het fenomeen terrorisme en extremisme "
Ministeriële omzendbrief PLP 37 betreffende de samenwerking en het uitwisselen van inlichtingen met betrekking tot het fenomeen terrorisme en extremisme | Circulaire ministérielle PLP 37 relative à la coopération et l'échange d'informations au sujet des phénomènes du terrorisme et de l'extrémisme |
---|---|
FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN | SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR |
20 DECEMBER 2004. - Ministeriële omzendbrief PLP 37 betreffende de | 20 DECEMBRE 2004. - Circulaire ministérielle PLP 37 relative à la |
samenwerking en het uitwisselen van inlichtingen met betrekking tot | coopération et l'échange d'informations au sujet des phénomènes du |
het fenomeen terrorisme en extremisme | terrorisme et de l'extrémisme |
Aan Mevrouw en Heren Provinciegouverneurs, | A Madame et Messieurs les Gouverneurs de Province, |
Aan Mevrouw de Gouverneur van het administratief arrondissement | A Madame le Gouverneur de l'arrondissement administratif de |
Brussel-Hoofdstad, | Bruxelles-Capitale, |
Aan de Dames en Heren Burgemeesters, | A Mmes et MM les Bourgmestres, |
TER INFORMATIE : | POUR INFORMATION : |
Aan de commissaris-generaal van de federale politie, | Au Commissaire général de la police fédérale, |
Aan de voorzitter van de vaste commissie van de lokale politie, | Au Président de la Commission permanente de la police locale, |
Aan de directeur-generaal van de algemene directie voor preventie en | Au Directeur général de la Direction générale Politique de prévention |
veiligheidsbeleid, | et de sécurité, |
Aan de arrondissementscommissarissen, | Aux Commissaires d'arrondissement, |
Aan de korpschefs van de lokale politie. | Aux Chefs de corps de la police locale. |
Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, | Madame, Monsieur le Gouverneur, |
Dames en Heren Burgemeesters, | Mesdames et Messieurs les Bourgmestres, |
I. Algemene context Een aantal recente dramatische gebeurtenissen op het vlak van terrorisme en extremisme kunnen onze eerder geponeerde doelstellingen in het nationaal veiligheidsplan 2003-2004 en het nu recente nationaal veiligheidsplan 2004-2007, enkel maar nog meer benadrukken. Uit informatie die ik heb ingewonnen blijkt dat ook de informatie-uitwisseling binnen onze geïntegreerde politiedienst naar behoren verloopt. De informatieflux, zoals geregeld in de dwingende richtlijn MFO-3, heeft reeds meermaals zijn vruchten afgeworpen. Hoeft het nog gezegd dat in het kader van een efficiënte | I. Contexte général Les derniers événements dramatiques dans le domaine du terrorisme et de l'extrémisme ne font qu'accentuer nos objectifs formulés précédemment dans le plan national de sécurité 2003-2004 ainsi que dans le récent plan national de sécurité 2004-2007. Les informations que j'ai recueillies, font également apparaître que l'échange d'informations au sein de notre service de police intégré se déroule de manière adéquate. Le flux d'informations, tel que réglé dans la directive contraignante MFO-3, a déjà porté ses fruits à plusieurs reprises. Dans le cadre d'une lutte efficace contre le terrorisme, le recueil |
terrorismebestrijding het permanent inwinnen van informatie van | permanent d'informations revêt une importance capitale. Je souhaite, |
essentieel belang is. In dit verband wens ik nogmaals het belang van | dans ce contexte, une fois de plus souligner l'importance de la police |
de lokale politie te onderstrepen. Zij zijn onze ogen en oren op het | locale. Elle voit et entend les réalités sur le terrain et est, par |
terrein en zijn per definitie daarom het best geplaatst om te voldoen | définition, la mieux placée pour répondre à ce que demande l'article |
aan hetgeen gevraagd wordt in het artikel 44 van de Wet op het | 44 de la Loi sur la Fonction de police. |
Politieambt. Om dit gegeven te verzekeren wens ik dat deze activiteit wordt | Je souhaite donc que cette activité soit considérée comme un point |
beschouwd als een permanent aandachtpunt voor de lokale politie. Dit | d'attention permanente pour la police locale. Ce point d'intérêt |
aandachtspunt kan op een later, nog te bepalen tijdstip, dan worden | pourra alors, à un moment encore à définir, être repris dans le plan |
toegevoegd aan het zonaal veiligheidsplan. | zonal de sécurité. |
Deze omzendbrief verfijnt, beklemtoont en interpreteert dan ook voor | Cette circulaire affine, accentue et interprète donc aussi ce qui |
een deel hetgeen reeds staat vermeld in het artikel 44 van de WPA, hetgeen op zijn beurt dan technisch wordt vertaald in de dwingende richtlijn MFO 3. Het is ook mijn bedoeling dit belangrijk gegeven onder uw voortdurende aandacht te houden. II. Maatregelen federale overheid Ook op federaal niveau hebben we een aantal structurele optimaliseringen aangebracht. Ook hier was het de bedoeling onze waakzaamheid hoog te houden en er tevens voor te zorgen dat we ook kunnen beschikken over de nodige structuren om alle gevraagde inlichtingen tijdig te kunnen verzamelen, te verkrijgen, te verwerken | figure déjà pour partie dans l'article 44 de la LFP et qui a également été traduit techniquement dans la directive contraignante MFO 3. Mon intention est que vous demeuriez constamment attentif à cette donnée essentielle. II. Mesures de l'autorité fédérale Au niveau fédéral, nous avons également apporté quelques améliorations structurelles. Ici aussi, le but était de rester très vigilant et de veiller à pouvoir disposer des structures nécessaires pour pouvoir rassembler, obtenir et traiter les informations demandées, à temps, |
om ze vervolgens te kunnen contextualiseren. | afin de pouvoir les contextualiser ensuite. |
Pas dan kunnen we met kennis van zaken, na de draagwijdte van elke te | Nous pourrons alors, en connaissance de cause et après avoir évalué |
ondernemen stap correct te hebben ingeschat, de nodige beleidsmatige | correctement la portée de chaque étape, fournir à notre police les |
instructies, inlichtingen en opdrachten verstrekken aan onze politie. | instructions, renseignements et missions nécessaires sur le plan de la politique. |
Om ons hiervan te verzekeren zullen we de AGG, Algemeen Gemengde | Afin de nous en assurer, nous allons élargir le GIA, Groupe Interforce |
Groep, uitbreiden en omvormen tot een « Algemene Inlichtingendienst | Antiterroriste et le transformer en un « Service général de |
Veiligheidsdreigingen » (AIV). Hier zullen alle veiligheids- en | renseignement menace sécuritaire » (SRM). Tous les services de |
inlichtingendiensten inclusief vertegenwoordigers van de lokale en | sécurité et de renseignements, y compris les représentants de la |
federale politie en van de diverse departementen die nuttige | police locale et de la police fédérale ainsi que des différents |
inlichtingen terzake kunnen aanleveren, zoals bijvoorbeeld verkeer, | départements pouvant fournir des informations utiles en la matière, |
transport, financiën, douane, buitenlandse zaken hun plaats hebben. | tels que, par exemple, mobilité, transport, finances, douane, affaires |
Alle beschikbare data en inlichtingen zullen dus worden samengebracht | étrangères y auront leur place. Toutes les données et renseignements |
bij deze dienst. Deze nieuw op te richten dienst zal onder het gezag | disponibles seront donc rassemblés au sein de ce service. Ce nouveau |
staan van de minister van Justitie en van mezelf. | service à mettre en place ressortira à l'autorité du Ministre de la |
Verder werd er voor gezorgd dat de diensten van de federale politie | Justice ainsi qu'à la mienne. En outre, les services de la police fédérale qui s'occupent |
die zich specifiek met materies als terrorisme en extremisme | spécifiquement des matières comme le terrorisme et l'extrémisme seront |
bezighouden danig in personeel en materieel worden versterkt. | renforcés, tant en personnel qu'en moyens. |
III. Maatregelen voor de lokale politie | III. Mesures pour la police locale |
Ook hier werd reeds een hele weg afgelegd. In het jaar 2002, t.t.z. in | Ici aussi, de nombreux résultats ont déjà été obtenus. En 2002, soit |
het volle reorganisatiejaar van de opstart lokale politie, bleek dat | l'année de la réforme et de la mise en place de la Police locale, il |
op het vlak van samenwerking en uitwisseling van informatie er reeds | est apparu que de sérieuses initiatives avaient été développées dans |
degelijke initiatieven waren ontwikkeld. De infogaring was echter | le domaine de la collaboration et de l'échange d'informations. Le |
onvoldoende gestructureerd en liet teveel ruimte op het vlak van | recueil d'informations était cependant insuffisamment structuré et ne |
inzameling en verwerking op het niveau van de lokale korpsen. | comblait pas les lacunes au niveau du recueil et du traitement pour |
les corps locaux. | |
Om de zones te ondersteunen en om betere infofluxen te verkrijgen | Afin de soutenir les zones et d'obtenir de meilleurs flux d'infos, la |
heeft de federale politie, via de kanalen van de directeurs | police fédérale a, par le biais des directeurs de la police |
gerechtelijke politie, netwerken opgezet met de korpsen van lokale | judiciaire, mis en place des réseaux avec les corps de la police |
politie. Met meer dan 100 zones zijn er reeds gezamenlijke | locale. Au sein de plus de 100 zones, il y a déjà des points de |
contactpunten met de diensten GDA (Gerechtelijke diensten | contact avec les services SJA (services judiciaires arrondissement) de |
arrondissement) van de federale politie. In bepaalde arrondissementen | la police fédérale. Dans certains arrondissements, ont aussi été mis |
werden zelfs projecten opgestart waar behoudens de lokale en de | en oeuvre des projets auxquels participent, outre la police locale et |
federale politie, ook de inlichtingendiensten, de douane en zelfs het | la police fédérale, les services de renseignements, la douane et même |
leger aan deelnemen. Ik kan dit enkel toejuichen en aanmoedigen. | l'armée, ce que je ne peux qu'applaudir et encourager. |
Ik wil echter niets onverlet laten en alle mogelijke bronnen en | Je tiens cependant à tout mettre en oeuvre et à épuiser toutes les |
structuren uitputten ten einde onze bevolking de hoogste mogelijke | sources et structures possibles afin de pouvoir garantir à notre |
veiligheid te kunnen garanderen. | population, une sécurité maximale. |
IV. Te volgen werkwijze voor de lokale politie | IV. Méthode a suivre pour la police locale |
In het Nationaal Veiligheidsplan 2004-2007 wordt het beheersen en zo | |
mogelijk terugdringen van de omvang van het terrorisme als een | La maîtrise et si possible la réduction de l'ampleur du terrorisme |
prioriteit weerhouden. Hierbij wordt van de lokale politie verwacht | fait partie des priorités retenues dans le Plan national de sécurité |
dat ze o.m. : | 2004-2007. On attend notamment de la police locale : |
- gericht informatie inwinnen en die doorsturen; | - Qu'elle recueille et transmette des informations ciblées; |
- bijzondere aandacht besteden aan de kwaliteit van de vaststellingen. | - Qu'elle prête une attention particulière à la qualité des constatations. |
Om een optimale inwinning, doorstroming en lokale exploitatie van de | Afin de garantir un recueil et un flux optimal ainsi qu'une |
bestuurlijke infoflux te garanderen verzoek ik de burgemeesters, de | exploitation locale du flux d'informations administratives, je prie |
voorzitters van het politiecollege ingeval van een meergemeentenzone, | les bourgmestres, les présidents de collège de police dans le cas |
om de organisatie van de informatiedoorstroming intern het korps als | d'une zone pluricommunale, de reprendre l'organisation du flux |
een aandachtspunt op te laten opnemen in het zonale veiligheidsplan | d'informations à l'intérieur du corps de police en tant que point |
2005-2008, en me tevens ter kennis te brengen op welke wijze hun | d'attention dans le plan zonal de sécurité 2005-2008, et de me tenir |
korpsen hiertoe (hebben) bij(ge)dragen. | informé de quelle manière leurs corps y (ont) contribu(é)ent. |
Dit aandachtpunt kan worden uitgewerkt onder de vorm van een | Ce point d'attention peut être élaboré sous la forme d'un plan |
actieplan, waarbij aan volgende vragen minstens moet voldaan worden : | d'action devant répondre, au moins, aux questions suivantes: |
- wie levert de informatie aan ? | - Qui fournit l'information? |
- welke informatie wordt ingezameld/ingewonnen ? | - Quelles informations sont rassemblées/recueillies ? |
- op welke wijze gebeurt dit (actief en passief) ? | - Comment cela se passe-t-il (activement et passivement) ? |
- wanneer gebeurt dit ? - aan wie wordt deze informatie aangeleverd ? - welke hulpmiddelen (technologisch en materieel) worden hiertoe aangewend ? - met wie wordt hiervoor samengewerkt ? - ..... Dit actieplan dient uiteraard ook te worden voorzien van een maatplan of een opvolgingsplan waarbij maatstaven en indicatoren zijn opgenomen. De zonale veiligheidsraad kan zich dan op elke vergadering laten informeren op basis van dit opvolgingsplan. Het actieplan wordt, zoals voorgeschreven in de omzendbrief PLP 35 toegezonden aan CGL voor toevoeging aan het zonale veiligheidsplan. CGL stelt hierover jaarlijks een rapport op dat aan mij zal worden overgemaakt, zodat ik na grondige analyse kan nagaan op welke wijze het geheel van de fluxen kan worden geoptimaliseerd, mocht dit evenwel nodig blijken. Ik zou u dankbaar zijn indien u alle burgemeesters van uw provincie dringend op de hoogte brengt van het voorgaande. U gelieve, Mevrouw, Mijnheer de Gouverneur, de datum waarop deze Omzendbrief in het Belgisch Staatsblad wordt gepubliceerd, in het bestuursmemoriaal te willen vermelden. P. DEWAEL, | - Quand cela se passe-t-il ? - A qui cette information est transmise ? - Quels moyens (technologiques et matériels) sont utilisés à cet effet? - Avec qui collabore-t-on ? - ..... A ce plan d'action doit également être joint un plan de mesure ou un plan de suivi reprenant des critères et des indicateurs. Le Conseil zonal de sécurité peut alors être informé lors de chaque réunion sur la base de ce plan de suivi. Comme prévu dans la circulaire PLP 35, le plan d'action est transmis à CGL pour être joint au plan zonal de sécurité. CGL rédigera annuellement un rapport qui me sera transmis. Je pourrai ainsi, après une analyse approfondie, vérifier de quelle manière l'ensemble des flux pourra être optimisé, si toutefois ceci s'avérait nécessaire. Je vous saurai gré de bien vouloir informer sans délai tous les bourgmestres de votre province de la présente circulaire. Je vous prie, Madame, Monsieur le Gouverneur, de bien vouloir mentionner au Mémorial administratif la date à laquelle la présente circulaire a été publiée au Moniteur belge. P. DEWAEL, |
Vice-Eerste Minister en Minister van Binnenlandse Zaken | Vice-Premier Ministre et Ministre de l'Intérieur |